Русинські слова на літеру Н (4045)

нє prtcl (разг) НТ = нет;
* но, я гварю Михайлови братови: пойдьме попозирати, што там є; а вун менї гварит: нє, не йдеме! [ПнИ] = ну, я говорю брату Михаилу: пошли, посмотрим, что это там такое; а он мне говорит: нет, не надо!;
нєт prtcl (обл) ИС НТ > нїт;
* вовк каже... усякого-м уже мяса доста сытый, лем чоловіцького щи ~ [Злс] = волк говорит: всякого мяса я уже вдоволь ел, но человечьего ещё нет;
нї pron 3.acc < они; АГ ЛЧ
* на ~ = на них
* дикі звірї не онь так легко могли на ~ напасти [Чпй] = диким зверям не так уж легко было напасть на них;
Ніаґара f (геог) БС = Ниагара;
нівелація f БС ЯГ = нивелирование; нивелировка;
нівеловати pf/impf tr БС ЕБ = нивелировать;
ніво n indecl (книж) = уровень;
* хочеме, штобы духовноє ніво нашого народа пуднимало ся [Кнт];
* публика, штобы задержати своє інтеліґентноє ~, мусит черпати из студнї общого духа [лн] = публика, чтоб удержать свой интеллектуальный уровень, должна черпать из источников общего духа;
нївроку prtcl БГ ПГ > нюроку;
* дай ня, мамко, дай ня,… // де хыжочка крайня,… // най ми не завидят,… // же-м, ~, файна [Гшв];
* нївроку – стягнуто …з «най не вреку» [Птш];
нігіліста m ЛЧ = нигилист;
* 1881. року ~ы умертвят ІІ. Александра, царя російського [Чпй] = в 1881 году нигилисты убивают российского царя Александра ІІ;
* ~ка = нигилистка;
нігілістичный adj БС = нигилистический;
Нідерландія f (геог) ЛЧ = Нидерланды pl.tant;
нїдро n ЛЧ = недра pl.tant;
нїж conj ЕБ = прежде чем; пока не;
* я го буду дотля мучив, нїж не повіст, де має пінязї сховані [Врх] = я его буду до тех пор мучить, пока не скажет, где у него спрятаны деньги;
нїжити impf tr БГ = нежить;
* ~ ся = нежиться;
нїжность f БС ЕБ = нежность;
* вышивка говорит ~ёв, поетичностёв [Грк] = вышивка дышит нежностью, поэтичностью;
нїжный adj БГ БС ЕБ = нежный;
* штось шептало ёму не йти, пудвалёвало колїна, ~ым болём розливало ся по грудях [Птш] = что-то подсказывало ему не идти, колени подкашивались, сладкая истома разливалась в груди;
* adv
* ~о = нежно;
нїза~ pred def ИС
* (нїзакого, нїзакым) > нїкого;
* (нїзачим, нїзашто) > нїшто;
* як нянько умерли, менї было нїзащо жити [Сбд] = как умер папа, мне жить не за что стало;
Нікараґва f (геог gen ~ы) БС = Никарагуа n indecl;
* канал потягли через Панаму, а не через ~у, як ся плановало зачаточно [нч] = канал повели через Панаму, а не через Никарагуа, как было первоначально в проекте;
нікел m (gen ~ла) БС ЛЧ ЯГ = никель;
* алпака є из міди, ~ла и цінка [Чпй] = мельхиор состоит из меди, никеля и цинка;
ніклованый adj = никелированный;
* достала-м біціґлї; …~і, з товстыма колесами [КпМ] = мне подарили велик; никелированный, с толстыми колёсами;
нікловати pf/impf tr БС ЯГ = никелировать;
нікловый adj БС = никелевый;
нїкого pred def (+inf; ant єкого; syn нїт кого / не є кого; формы: нїкому, нїкым; нїзакого, нїзакым...) БГ = некого;
* ~ было за дохтором послати [Чрі] = за врачом послать некого было;
* нїкому = некому;
* буде мене муй муж бити, // а нїкому боронити [Гдн];
* нїкым замістити = некем заменить;
* нїзакого споминати = не о ком вспомнить;
* нїзакого оддавати ся = не за кого идти замуж;
* нїзакым бановати = не о ком жалеть;
* нїзакым было усиловати ся = не было за кем тянуться;
* нїского взяти = не с кого взять;
* нїскым говорити = не с кем говорить;
нїколе pred def (+inf; ant єколи; syn нїт коли / не є коли) ЕБ ЛЧ = некогда; недосуг; = есть когда! (нар);
* кедь ми ~ было ладити му їсти, та за вечерю му была жменя зернят [нч] = если мне некогда было готовить ему еду, он получал на ужин горсть семечек;
* дыхнути ~ = (вз)дохнуть некогда;
нікотин m БС = никотин;
нікотиновый adj БС = никотиновый;
нїкуды adv def (+inf; ant є куды) БГ ЕБ ЛЧ = некуда;
нїкый pron (уст) = некий, какой-то; некто;
* ~ї из парохов ...повелїнія моя не внимают [Бчн] = некие из приходских священников повеления мои не воспринимают;
Ніл m (геог) БС ЕБ ЛЧ = Нил;
нїлош m (ист) = нилашист;
* вун тогды и збруй носив, може и ~ быв, не знати [КпМ] = в те времена он и оружие имел, может был нилашистом, неизвестно;
нїлошськый adj = нилашистский;
* Жид из Госсумезева (Довгоє Поле) быв суженый зато, бо не знав обраховати ся за ним продані ~і новинкы [Н] = еврея из Госсумезева (Долгое Поле) судили за то, что он не мог рассчитаться за проданные им нилашистские газеты;
нїміти impf intr АГ БГ ЛЧ НТ = онемевать, неметь; за/с/ умолкать;
* мало-помалу двигає ся и народ, ~ют одродилцї [Дхн] = постепенно поднимается и народ, перерожденцы онемевают;
нїмак m ЕБ ЛЧ [Ччс] = немой;
* коли нянько пропивав у корчмі гроші, мамка го твердо товкла кутачом: ...ґута бы тя била, ~у! [Кшл] = когда отец пропивал деньги в кабаке, мать отчаянно била его кочергой: чтоб тебя кондрашка хватил, пропойца!;
* ~ня = немая;
Нїман m (геог) = Неман;
німб m БС ЯГ = нимб;
Нїмець m (этн) АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = немец;
* ~чик (прен) = немечишко;
* ~кыня = немка;
* 1976... в Ужгородї умерла Марія Пілцер, ~кыня з Нижнёї Грабовницї, славна артістка Угроруського... Театра [прн] = 1976 в Ужгороде умерла Мария Пильцер, немка из Нижней Грабовницы, славная артистка Угро-русского Театра;
нїмецькый adj АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = немецкий;
* Н~а (краина) = Германия;
* ~ый золотый > ринськый;
* не приходит право ни из Єрусалима... ни из державы... ~ої, ни из Молдавы [Джв] = закон не приходит ни из Иерусалима, ни из немецкого государства, ни из Молдавии;
* adv
* по ~ы = по-немецки;
Нїмещина f (нар) БГ ИС ЛЧ ПГ = Германия;
* стародавноє місто правеня игол у Европі ~ [Чпй] = древнее место изготовления игол в Европе – Германия;
нїмити impf tr АГ = заставлять умолкнуть; принуждать к молчанию;
нїмиця f (бот Hyoscyamus niger L.) ИС [Кмн] [Птш] = белена чёрная;
* ун у многых дїлах ...так побаламутит голову, якбы чоловік ~ї напив ся [Слк] = он во всяком деле тебя так собьёт с толку, словно белены объешься;
нїмойгра f ЕБ = пантомима;
нїмота f БГ ЕБ ЯГ = немота; тишина; молчание, безмолвие;
* она зоставала... чоловіком, котрый добровольно одрюк свуй живот на ~у [ПтВ] = она оставалась человеком, который добровольно обрёк свою жизнь на немоту;
* опити ся до ~ы = напиться до зелёного змия / до чёртиков / вдрызг / вдребезги;
Німрод m ((фольк) = Нимрод;
* ловецькоє житя ...загадочноє (напр. представа о ~ї, представы Індіан о вічных ловах) [Птш] = охотничья жизнь загадочна (напр. представление о Нимроде, представления индейцев о вечной охоте);
німфа f ((фольк) БГ БС ЯГ = нимфа;
* но што вы не співаєте, // ~ы мої над Угом? [Дхн] = так что же вы не поёте, // нимфы мои над Ужом?;
німфоманія f (мед) [ЯПК] = нимфомания;
німфоманка f (мед) [ЯПК] = нимфоманка;
нїмчина f = немецкий язык;
* раз на тыждень, може два раз, …йшли сьме …учити ся ~у [КпМ] = один-два раза в неделю мы брали уроки немецкого;
Нїмчук m [Ччс] < Нїмець; = молодой немец;
нїмый adj АГ БГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ЯГ = немой; молчаливый; бессловесный; безсловный; безмолвный, безгласный; безропотный;
* ~а далекость = глухая даль;
* ~і пирогы їсти = молчать, как рыба;
* adv
* ~о = молчаливо; бессловесно; безсловно; безмолвно, безгласно; безропотно;
* ~о стояти и обдивляти ся туй красї [нн] = молча стоять и восторгаться этой красотой;
Нініве m (ист) ЛЧ = Ниневия f;
* межи городами Асірії майславный быв ~, сесь такый великый ги на 12 міл быв [Чпй] = из городов Ассирии самый славный был Ниневия, он быв величиной около 12 миль;
нінера f (муз ист; інструмент Х–ХІ. ст.; Bauernleiern, hurdy-gurdy, forgolant) = рыля (нар);
нїодкы pred def (+inf; ant єодкы; syn нїт одкы / не є одкы) АГ ИС
* ~ брати = неоткуда брать;
* ~ роздобыти дощок [Сбд] = негде взять досок;
Нїр m (геог) АГ ЛЧ [Дхн] = Ниршег;
* Угорщину сьме горазд познавали, ай и од Тисы туды дале до ~у [Гдн] = мы прекрасно знали Венгрию, и за Тисой, дальше до Ниршега;
нірвана f БС = нирвана;
* {против} еґоізма ...ставит ся ...высшоє познаня, – якым и розуміє ся ...~ [Птш] = против эгоизма выдвигается высшее познание, под которым и подразумевается нирвана;
Нїредьгаза f (геог) БС = Ниредьхаза;
нїровати pf/impf tr (обл) ЛД ЛЧ ПГ = выгадать, выгадывать; выиграть; получить / иметь преимущество;
* Штірфліт зверг го з піков з коня долу а... рубав; панове гойкали: гов, не слобудно, уж война докончена, ~в єсь войну! [ПнИ] = Штирфлит свалил его пикой с коня и стал рубить; господа закричали: стой, нельзя, уже война закончена, ты выиграл войну!;
нїрськый adj < Нїр;
* округ ~ замінили з другыма 10 селами, якых вірникы не Русины, но Волохы [ГдВ] = округ Ниршег обменяли на 10 других сел. где прихожане не русины, а румыны;
нїс~ pred def
* (нїского, нїскым) > нїкого;
* (нїсчим, нїсчого) > нїшто;
* валастманы они тоты пуймали, обы нїскым было ся радити... взяли, заяли у темницю до Хуста [ПнИ] = этих членов правления изловили, чтобы не с кем было советоваться... взяли, заперли в тюрьму в Хусте;
ніт subst m (техніка syn заковка) БС ИС = заклёпка;
* наш живот є дїравый… вера так, и… мы, друтаре,… на ёго невидимі дїры, жаль, не маме… ани ~ы [Ксн] = жизнь наша, ей-богу, дырява, и у нас, лудильщиков, увы, нет и заклёпок для её невидимых дыр;
нїт prtcl verb АГ ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = нет;
* ~ а ~ узяти! = ни за что не возьмет!;
* ~ а ~ пуйти! = ни в какую не пойдет!;
* ~ што = нечего;
* ~ было (што зробити)? = нет бы (что сделать)!;
* ~ страсти, котра бы нараз захватила душу [Чпй] = нет такой страсти, которая сразу захватывает душу;
* Купець заплатит тулько, кулько она стоит? Бізовно ~! [Чпй] = Покупатель заплатит столько, сколько она стоит? Наверняка нет!;
* де бы ~ = как бы не так; дудки; не тут-то было!;
* зовсїм ~! = ничуть не бывало!;
* кедь ~, та ~ = на нет и суда нет;
* щи што ~! = ещё чего!; вот ещё!
ніташ m БС = заклёпка; заклёпочный шов;
нїтканя n ЛЧ = за/ отпирательство;
нїткати impf intr (разг) АГ ЕБ ЛЧ СП = за/ отпираться; отрицать; некать (нар);
* што ~, я винен = признаю, я виноват;
нітованя n ИС = заклепывание; клёпка;
* на ~ = клепальный, клёпочный;
нітовати impf tr БС ИС = за/ приклёпывать;
* нітую дуйницю, бо тече [Сбд] = заклёпываю подойник, а то протекает;
нітовый adj [ЯПК] = заклёпочный;
Нїтра f (геог) АГ БС ЕБ = Нитра;
нітрат m (хим) БС = нитрат;
нітроґен m (хим N) ЕБ = азот;
нітроґеновый adj (хим)= азотный;
* про каліовый, або ~ …гнуй треба постарати ся завчасу [КН] = о калийных и азотных удобрениях нужно позаботиться заблаговременно;
нітроґліцерин m (мед) = нитроглицерин;
* кулько раз ...в послїдну минуту ...нянькови єм подала ...~ [Млц] = нераз в последнюю минуту подавала я папе нитроглицерин;
Ніца f (геог) БС = Ницца;
нїч~ pred def (нїчим, нїчому) > нїшто;
* ултразвукы чуєме, радіові габы лаплеме …а затаєного пуд корчом гриба нїчим запеленґовати [МВМ] = мы слышим ультразвуки, ловим радиоволны, а запеленговать притаившийся под кустом гриб нечем;
ніша f (syn карина) БС ЯГ = ниша;
нїшто pred def (+inf; ant єшто; syn нїт што / не є што; формы: нїзачим, нїзашто...) АГ ЛЧ = нечего;
* ~ робити = нечего делать;
* нїзачим бановати = не о чем жалеть;
* нїзашто было журити ся = не было никаких причин для беспокойства;
* нїсчим рувнати = не с чем сравнивать;
* нїчому ся чудовати = нечему удивляться;
* Пішта-міліцішта, // котрому робити ~ [Ччм];
* нїсчого брати [Гдн] = не из чего / неоткуда брать;
* нїчим замістити [Чпй] = нечем заменить;
* ~ видїти [Сбд] = кот наплакал / с гулькин нос; всего ничего;
нїяк pred adv def (syn нїт як / не є як) ЛЧ = невозможно;
* ~ зробити = никак не возможно сделать;
* зайти у двур было ~ = пути во двор не было;
* зголосили нам, же не є ни воды, ни огня, пасулю зварити ~ [ох] = нам заявили, что нет ни воды, ни огня, сварить фасоль невозможно;
нїґде pred adv (+inf; ant єґде) ИС ЛЧ = негде;
* мала хыжа, …~ в нюй сїсти [Сбд] = комната мала, присесть негде;
* дыхнути ~ = дохнуть негде;
ніґер m БС ЕБ ЛЧ = негр;
* Н~ (геог) = Нигер;
* насилу пуймали ~ув на берегах Африкы и продали в Америку [Чпй] = силком отлавливали негров на берегах Африки и продавали в Америку;
* ~ка = негритянка;
Ніґерія f (геог) БС = Нигерия;
* на фестівалу... гостї з Костарікы, Ізраела, Непалу, ~ї [іР] = на фестивале гости из Костарики, Израиля, Непала, Нигерии;
ніґерськый adj БС = негритянский;
* ~а робота (слабо плачена чажка робота) = египетская работа; каторжный труд, каторга; вкалывание (нар);
ніґерча n БС = негритёнок;
на prep АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = на; для;
* дати ~ потверженя / пужду = дать под расписку / процент;
* придїлити ~ парк / забудову = выделить под парк / застройку;
* ~ малёваня = для живописи;
* яд ~ мухы = яд против мух;
* ~ письмі = в письменном виде;
* ~ суд дати = подать в суд;
* множ ~ два = умножай на два;
* човен ~ вусям весел = восьмивесельная шлюпка;
* непудло ~ єї рокы = неплохо для её возраста;
* оперти ся ~ операло = опереться о спинку;
* ~ груди ся бити = бить себя в грудь;
* ити ~ воду / грибы / хлїб / купованя = идти по воду / грибы (нар); идти за хлебом / покупками;
* 100 км ~ годину = 100 км в час;
* ~ щастя = к счастью;
* знати ~ тварь / ~ вызир = знать с лица / с виду;
* на ярь / лїто / осень / зиму = к весне / лету / осени / зиме;
* звыкнути ~ што = привыкнуть к чему;
* ладити ~ сято = готовить к празднику;
* ~ будучый рук = в будущем году;
* рук ~ то = через год;
* ~ млинець пустити = пропустить через мясорубку;
* ~ два раз = в два приёма, захода;
* ~ лінійкы = в линейку;
* ~ свої очі = своими глазами;
* не пустиш ~ дверї, ~ оболок зайде = не пустишь в дверь, в окно влезет;
* ~ Сібірії, ~ Сібірію = в Сибири, в Сибирь;
* умер ~ рака = умер от рака;
* ~ Петра = в день святого Петра;
* ~ минуту точно = с точностью до минуты; тютелька в тютельку;
* не є ~ нюм спознати = по нему не видно;
* вырости ~ красавицю = вырасти в красавицу;
* говорити ~ телефон = разговаривать по телефону;
* обернути ся ~ камінь = превратиться в камень;
* ~ поле / ~ універзітет) = в поле, в университет;
* ~ полю / ~ універзітетї = в поле, в университете;
* ~ смерть перепудити = до смерти испугать;
* а ~ тото... = а тут как-раз;
* студїнь ~ 50 ґрадув = холод в 50 градусов;
* она ~ утця / матерь = она в отца / мать;
* из года ~ гуд = из года в год;
* обробляти ~ на мрамор = отделывать под мрамор;
* ~ чум теперь робите? = над чем вы работаете сейчас?;
* на prtcl (яко imprt < брати); БГ ЛЧ ОБ = на!; возьми!;
* алем ~ = накось / накося (нар);
* на (словотворный елемент; напр.: ~ розмандано говорити = сюсюкать);
на intj (syn возь, держ) БС ЕБ = на!; возьми!;
наєм m ЕБ ЛЧ ЯГ [М-В] = аренда; наём;
* у ~ = внаём;
* службовик вольного найму = вольнонаёмный служащий;
* служити за ~ = служить по контракту;
* давати у ~ квартель = сдавать квартиру;
* ун апеловав, же щи буде три рокы служити за ~ [Гнт] = он вызвался ещё три года служить по контракту;
наємник m БС ЕБ ЯГ = наёмник;
* цівілный ~к (при войську) = вольнонаёмный (в армии);
* ~ця = наёмница;
наємництво n БС = наёмничество;
наємницькый adj БС = наёмнический;
наємный adj БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = наёмный; арендуемый;
* ~оє = арендная плата; квартплата;
* за панованя Гуняді Яноша и короля Матяша вже не бандерії давали міру, ай ~і катуне [Чпй] = при правлении Яноша Гуняди и короля Матяша тон задавало уже не ополчение, а наёмное войско;
* subst
* ~ый = наёмник;
* вапно ~і палят [Джв] = известь жгут наёмные рабочие;
наівіста m = примитивист;
* межи ...~ами ...находят ся и образы криницького русинського маляря Нікіфора Дровняка [іР] = среди примитивистов представлены и картины Никифора Дровняка, русинского художника из Криницы;
* ~ка = примитивистка;
наівко m (ткж ~а f БС) = наивный человек;
наівность f ЯГ = наивность;
наівный adj АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = наивный;
* ~ый образ, ~оє малярство = лубок, примитив; примитивизм;
* играти ~ого = наивничать;
* сеся роспущена смішна співанка ~ым и прімітивным способом указує волю Русина нашого [Гдн] = эта фривольная потешная песенка есть завещанием нашего русина в наивной и примитивной форме;
* adv
* ~о = наивно;
наїдати impf tr АГ БГ ЕБ ИС СП = раздражать; раздразнять, злить, озлоблять; беспокоить;
* перебачте, що ~єме вас тулько [Сбд] = извините, что мы вас столько беспокоим;
* ~ти ся = раздражаться; злиться, озлобляться; (много їсти) наедаться;
наїденый adj = наевшийся; насытившийся;
* одїтый и сыто ~ [Чрі] = одетый и насытившийся до отвала;
наїжити pf tr БС = взъерошить; съёжить;
* ~ ся = ощетиниться; взъерошиться; съёжиться;
наїсти pf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ЯГ
* ~ кого = досадить кому; озлобить кого;
* ~ ся = наесться, поесть, откушать; пожрать (разг); озлобиться;
* ~ ся до недоброго = объесться;
* хто ся наїст а собі ляже, тому ся сало заяже [Глґ] = оттого казак гладок, что поел да и на бок;
нааршованый adj ИС = вс/ накопанный;
* ~і грядкы вже протряхли, мож садити россаду [Сбд] = вскопанные грядки уже подсохли, можно сажать рассаду;
нааршовати pf tr ИС = вс/ накопать (заступом);
* я того ~в, идїм садити [Сбд] = я накопал много, пойдёмте сажать;
* ~ти ся = натрудиться (на вскопке);
набіг m АГ БГ ЕБ ЛЧ = набег, налёт;
* де теперь вышный конець села, …зоперли ся горнякы, коли втихомирили ся ~ы татаро-монґолськых орд [МВМ] = когда прекратились набеги татаро-монгольских орд, горяне осели там, где сейчас вышний конец села;
набігати impf intr АГ БГ ЛЧ = набегать;
* (габы) = накатывать;
* (соком) = наливаться;
* не ~йте кламарям = не попадайтесь на удочку обманщикам;
набігати ся pf intr АГ БГ БС = из/ набегаться; на/ погоняться;
* правда, натрудив ся, ~в ся доста [Стн] = конечно, пришлось натрудиться, набегаться;
набіглый adj ЛЧ = набежавший, сбежавшийся, в массе собравшийся / сошедшийся;
* ~і кровлёв очі = нилитые кровью глаза;
набігти pf intr АГ ЕБ = сбежаться; набежать; накатить(ся); нахлынуть;
* (міхірь; разг) = вскочить; вздуться;
набідовати ся impf intr АГ ЕБ ЛЧ = намучиться, помытариться, намыкаться; набедствоваться; набедоваться (нар);
набізувно adv АГ БС ИС ЛЧ ПГ СП = конечно, небось; наверняка; несомненно; обязательно;
* овун {Легоцькый} потвердив давноє постановеня прімаса ~ на пудставі списка помянутого [Гдн] = он, Легоцкий подтвердил давнишнее постановление примаса, несомненно, на основании упомянутого списка;
набілити pf tr БС ЛЧ = выбелить;
* ~ ся pas = выбелиться;
набіло adv БС ЛЧ = набело; в белый цвет;
* (їсти / постити) = употребляя молочную пищу;
* деревляні таблы …~ были зафарбені, и тогды албум было їх мено, и на нї пензлём писали [Чпй] = деревянные досочки были окрашены в белый цвет, и поэтому их название было альбом, и на них писали кистью;
набісити pf tr АГ (псув на кого) = натравить, спустить;
набісити ся pf intr БГ ЛЧ = дать волю своей ярости, излить свою ярость; напуститься / наброситься на кого; перебеситься, набушевать; нагуляться; (буря) отшуметь, отбушевать; (битанґа) набезобразничать, набедокурить, напроказить, накуролесить; набуянить;
набіціґлёвати ся pf intr ИС = вволю на/ покататься (на велосипеде);
* што може быти лїпше, як ся до сытости ~ [КМЕ] = нет ничего лучше, чем вволю накататься на велосипеде;
набабити ся pf intr ИС = пробыть долгое время повивальной бабкой;
набабрати pf intr АГ ИС [Алм] = нахалтурить; намусорить;
* ~ти кому = нагадить, сделать подлость; наподличать; напортить;
* ~ти ся = навозиться, проканителиться; проманежиться (нар);
* лиш єм похарила, а ты …~в [Сбд] = только я прибрала, а ты намусорил;
набавити ся pf tr АГ БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ ЯГ = наиграться;
набажити pf intr [ЯПК]
* ~ ся = насладиться, получить удовольствие; насытиться;
* ~ ся воды = напиться вдоволь воды;
набаламутити pf intr БГ ИС = напутать, напетлять; заморочить голову; накуролесить;
набалахрестити pf intr ИС = напроказить, накуролесить, побаловать; насумасбродничать; на/ пошалить; наозорничать, наколобродить; = свалять дурака;
* (напартолити) = нахалтурить; напортачить;
* ~ла-сь… що не годна-м из того уйти на путь [Сбд] = ты напортачила, что я теперь не сведу концы с концами;
набановати ся pf intr ИС = (долго / сильно) сокрушаться / горевать;
* дуже-м ся ~ла за няньком, кой умерли [Сбд] = я долго горевала, когда папа умер;
набаяти pf intr (кому) ИС = за/ околдовать кого; навести порчу на кого;
* майже моюй дївцї ~ли, що не годна ся вддати [Сбд] = видно на мою дочку порчу навели, что она никак не выйдет замуж;
набевкати ся pf intr ИС = нареветься;
* так ся дїтина ~ла, що онь захрипла [Сбд] = ребёнок наревелся аж до хрипоты;
набелендїти pf tr ИС = наболтать; намолоть (чепухи);
* ~ ся = наболтаться;
наберати impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ ЯЯ = набирать;
* (на роботу) = вербовать;
* наберат фурт ширшу міру = приобретает всё большие масштабы;
* ~ти ся = набираться;
* дївочка ростла, ~ла ся сил и …познавала світ [МВМ] = девочка росла, набиралась сил и познавала мир;
наберач(ка) m(f) [ЯПК] = половник; черпак, ковш;
* (техніка) = вертушка телефона, номеронабиратель, наборный диск; кнопочный набиратель;
набережа n = набережная;
* в Унґварї поставлят статую Берченія …на єднум из майкрасшых міст ~ [КН] = в Ужгороде в одном из красивейших мест набережной поставят статую Берчени;
набесїдовати pf tr БС = наговорить; набалагурить;
* ~ ся = наговориться;
набетярити ся pf intr ИС = вдоволь пожить бесшабашной жизнью;
* Мигаль ~в ся до сорок годув [Сбд] = Михаил до сорока лет жил бесшабашной жизнью;
набиваный adj БС (рзн.знач) = плотный; набивной;
* (чоловік) = крепкий;
* (хыжа, мур) = глинобитный;
* (техніка) = заряжаемый;
* Янко Шокыра – молодый, невысокый, до силы ~ хлоп, зрайтовав за три рокы цїлу Европу [Схй] = Янко Шокыра – молодой, невысокий, крепкий мужчина, за три года изъездил всю Европу;
набиваня n = набивание;
* (акумулатора / пушкы) = (пере)зарядка;
* на ~я = зарядный;
* ток ~я = ток заряда;
* быв занятый ~ём куля у винници [Чрі] = он занимался набиванием кольев в винограднике;
набивати impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = набивать;
* (пушку) = заряжать;
* (піпку) = заправлять;
* (цїну) = поднимать; (фам) вздувать;
* ~ собов = метаться;
* слухают – веперь ... так валовом набиват, шо не мож слухати [Глґ] = слышат – кабан так треплет водопойную колоду, что слушать невозможно;
* ~ ся = набиваться; заряжаться;
набивач m (рзн.знач) = набойщик; заряжающий;
* муку в міхы натоптовали палицёв-~ом [Чрі];
набивачка f
* (техніка) = зарядное устройство;
* (фах) = набойщица;
* ~а на колбасы (техніка) > гуркалув;
* майлїпшов ~ов гурок была невістка [Чрі] = лучшей набойщицей колбас была невестка;
набиваючый adj ЛЧ = зарядный;
* майпотум появили ся пушкы, иззаду ~і ся [Чпй] = позже появились ружья с зарядкой сзади;
набивно adv (syn налївко) БС = свободно, нетуго;
набилкы pl.tant (часть кросен) БГ БС ИС ЛЧ = ляда (обл);
* кроснами называє ся такоє знарядя, котрым тчут полотно; має такі частї: ...воротило, ...~, ...качкы [Мгв];
набитанґовати pf intr ИС = набезобразничать; нашалить; наозорничать, наколобродить; побаловать;
* ~ти ся = наозорничаться; потерять интерес к баловству, озорству, проделкам, шалостям;
* Юра до тридцять годув доста ~в ся [Сбд] = Юру в его тридцать лет уже перестало тянуть к озорству;
набити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ СП ЯГ = на/ побить; наколотить; уплотнить;
* ~ти палий = надолбить свай;
* ~ти пушку / акумулатор = зарядить ружьё / аккумулятор;
* в єднум жебі цукор, в другум – чоколада, // а я, молоденька, была тому рада, // а я чим згадала, чоколады не є, // лем ня муж помалы каждый день ~є [Гшв];
* ~ти ся = набиться; зарядиться;
набитость f = насыщенность;
набитый adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ ЯЯ = плотный; набитый, напичканный;
* (акумулатор) = заряженный;
* (присадистый) = коренастый;
* ~ый многыма змінами [КпМ] = щедр на перемены;
* стрільба была трёма кулями ~а [Янв] = ружьё было заряжено тремя пулями;
* adv ПГ
* ~о = плотно, тесно;
наблїдлый adj = бледноватый;
наблаговати pf intr
* ~ся = пожить в удовольствие; получить удовольствие;
наблизку adv БС = близко, вблизи, поблизости; недалеко, невдалеке; неподалёку;
* млины як дома, так и ~ сут [Джв] = мельницы есть как здесь, так и неподалёку;
наблисканый adj = наглянцованный; роскошный;
наблищати impf tr ЯГ = драить до блеска;
* (фото) = глянцевать;
наблищач m = глянцеватель;
наблищити pf tr БС = натереть до блеска;
наблювати impf tr АГ БГ ЛЧ = наблевать;
* урвала ся габа и змыла, що пянюгы // там ~ли [ПтИ];
наблюд(а) m/f ЕБ ЛЧ = наблюдение;
* айбо через старателный ~ высвідчит ся, ож цїлый дух в меншуй або булшуй мірї постояно ся розвиває [Чпй] = но при тщательном наблюдении обнаруживается, что всеобщий дух в меньшей или большей степени постоянно развивается;
наблюдатель m ЛЧ = наблюдатель;
* не мусїв бы быти онь дуже остроокый ~, обы порозумів [БцИ] = не надо быть особенно зорким наблюдателем, чтобы понять;
* ~ка = наблюдательница;
наблюдати impf tr ЛЧ = наблюдать;
* мало ~ = понаблюдать;
* інтересно мало ~, як ся плете сїтка [нч] = интересно понаблюдать, как плетут сетку;
набоговати pf intr (syn налати) ИС
* ~ти кому = об/от/ разругать / отчитать / вы/ разбранить кого;
* бріґадірь ~в челяди тай пушов дале [Сбд] = бригадир отчитал народ и пошёл себе;
* ~ти ся = вдоволь наругаться;
набоёвый adj [ЯПК] = патронный; зарядный;
* ~а луска = патронная гильза;
* ~а комора = патронник; казённая часть;
* ~ый ток = зарядный ток;
набоженство n АГ БС ЛЧ [М-В] = вероисповедание, религия; обряд;
* руські мосты, // папішські посты, // калвинськоє ~ – // ото вшитко блазенство [Жтк];
набоженськый adj = религиозный;
* Карпаторусины {мали} ~і контакты з... иншыма православныма землями [Мґч] = у карпаторусин были религиозные контакты с другими православными землями;
набоксованый ИС = навакшенный; начищенный кремом (обувь);
* ~і топанкы [Сбд] = навакшенные туфли;
набоксовати pf tr ИС = наваксить; (мало) подваксить; почистить обувь ваксой;
* ~уй и мої топанкы [Сбд] = почисти и мои туфли;
наболонь f (анат) ЕБ = слизистая;
набосо adv БС ЕБ ИС СП = босиком; = на босу ногу;
* обув боканчі ~ [Сбд] = он обул башмаки на босу ногу;
набохтерити ся pf intr ИС = наработаться ночным сторожем / сельским оповестителем;
* за тридцять годув ~в ся [Сбд] = за тридцать лет наработался он ночным сторожем достаточно;
набоцї adv ИС = в стороне; отдельно;
* ёго донька живе ~ [Сбд] = его дочка живёт отдельно;
набояти pf intr
* ~яти ся = напереживаться; перетрястись;
* най ся ~ит, ...николи не буде в хащу втїкати [Чрі] = пускай напереживается, не будет больше убегать в лес;
набріґадірити ся pf intr ИС = наработаться бригадиром;
* я за двадцять годув ~в ся в колгозї доста [Сбд] = за двадцать лет я в колхозе наработался бригадиров достаточно;
набраный adj ЕБ = набранный;
набраня n ЛЧ ЯГ = набор;
* ~ темпа = вхождение в ритм;
набрати pf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ ЯГ ЯЯ = набрать;
* ~ высокоє темпо = взять, принять высокий темп;
* ~ силу = усилиться; (вітор) посвежеть;
* возьми, мила, ґарґалочку, // та набери того сочку [Гшв];
* ~ дых / одвагу = перевести дух; собраться с духом;
* ~ ся = набраться;
* ~ ся чим = впитать что; на/ пропитаться чем;
набресклый adj [LSR] [ЯПК] = опухший; нездоровый;
* ~оє молоко = начавшее скисать молоко;
набрехати pf tr АГ БГ ПГ ЯГ = налгать; наврать; насплетничать; наговорить; набрехать (нар);
* айнощо бы-сь ищи на ня ~ла? [Сбд] = ещё чего на меня наговоришь?;
набрызоґ m = набрызг;
* из ~ґом = с набрызгом;
* што свідчат сесї ~ґы споминок? [МВМ] = о чём свидетельствуют эти нахлынувшие воспоминания?;
набрызґаный adj = набрызганный;
набрызґати pf tr АГ ЛЧ = набрызгать; (спреём) напрыскать;
набудити pf tr ИС = накоптить буженины;
* тулько-м ~в… що буде нам на цїлоє лїто [Сбд] = я накоптил столько, что нам хватит на всё лето;
набудовати pf tr ЛЧ = настроить; понастроить;
* поселенцї туй ~ли городув; …спішські вароші …окремішну правомочность дїлали [Чпй] = здесь поселенцы понастроили городов; спишские города образовали отдельную юрисдикцию;
набуй m (pl набої) БГ БС ЕБ ПГ
* (физ) = заряд;
* того ж ~ою ладункы (физ) = одноимённые заряды;
* (воен) = патрон; (боёвый) боезаряд; (стандардный) боекомплект; (торгаючый) бризантный снаряд;
* (біціґлюв) = втулка;
* тратити ~уй (физ) = разряжаться;
* раціоналный ~уй у Галґашовой поряднї муцный [Грк] = рациональный заряд у Галгашовой весьма крепок;
набуйник m ЛЧ = шомпол;
набук adv pred АГ БГ БС ЕБ = в сторону; вбок; на бок; (широко) наотмашь;
* калап ~ = шляпа набекрень;
* рукы ~ од кого / чого! = руки прочь от кого / чего!;
* (одверечи) ~ = (отбросить) побоку;
* бетярь я паробок, // бо мам калап ~; // а я бетярь-дївка, // бо я му фраирка [Гшв];
набулше adv = больше того, сверх того; дополнительно;
набурити pf intr БС
* ~ ся (за пуляка) = надуться;
набывати impf tr ЕБ = приобретать;
* уніаты на властну жадость ~ют офіціалну назву «ґрекокатолици» [Мґч] = униаты по собственному желанию получают официальное название «греко-католики»;
* ~ти ся (чим) ПГ = наслаждаться;
набылити pf intr ПГ = намекнуть; (настойчиво) напомнить;
набыляти impf intr ПГ = намекать; (настойчиво) напоминать;
* ~ де / до кого = часто бывать / заходить / посещать; частить;
* имив ~ ид сосїдам = заладил к соседям;
* {мертвый,} на то, што любив за житя, ...и по смерти набылят [Птш];
набырблати pf tr ИС = наболтать; намолоть (чепухи);
* ~ ся = наболтаться;
набыти pf tr БС ЕБ ИС ЛД ЯГ = приобрести; (собі) нажить;
* сістема консонантізму ся в русинськых діалектах стабілізовала... и ~ла таку подобу [Мґч] = система консонантизма в русинских диалектах стабилизировалась и приобрела следующий вид;
* ~ти ся = нажиться; провести длительное время;
набытный adj = наживной;
набыток m ЕБ ЯГ = пожитки; приобретение;
навівати impf tr ЕБ = навевать, навеивать; внушать; наносить (ветром);
* ~ ся = внушаться;
навїдати pf tr = раздразнить; вывести из себя;
* ~ ся з чим = намучиться;
* ~ ся з кым = наругаться; нанервничаться;
навізіровати pf tr БС = навести (на объект);
навіксовати pf tr [ШСС] = наваксить, начистить обувь;
навікы adv БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ = вовек; навсегда, навечно, навек, навеки; = на веки вечные, на веки веков;
* Керестешув лаз купив Федко Кекув наорек ~ из дїтий на дїти [Ллк] = луг Керестешув купил Федко Кек чтобы передавать в наследство навечно от детей к детям;
навіраш m БС = сожитель;
* ~ка = сожительница;
навірашство n (syn житя на віру) БС = сожительство; неоформленный брак;
навірно adv ИС ЛЧ = наверное; наверняка;
* ~ не были потребні новійші рішеня, а што было треба, то …высокоученый владыка А. Бачинськый з части обновив, з части же потвердив [Гдн] = наверное в новых решениях не было нужды, а что требовалось, то высокообразованный владыка А. Бачинский отчасти обновил, а отчасти подтвердил;
навісити pf tr АГ БГ ЛЧ = навесить;
* ~ ся = нацепляться;
навістити pf tr БС = накликать беду (плохим предчувствием);
навічати impf tr = накликать беду плохим предчувствием;
навішати pf tr АГ БГ ЛЧ = навешать; нацеплять;
* стїны поцятковала звіздочками, …~ла малёваных танїрув [МВМ] = стены испестрила звёздочками, навешала декоративных тарелок;
* ~ти ся = нацепляться;
навішовати impf tr ЕБ = навешивать; цеплять;
* ~ ся = навешиваться; цепляться;
навіяня n = внушение;
* податливость на ~ = внушаемость;
* ~ гіпнотізера [Чрі] = внушение гипнотизёра;
навіяти pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = навеять, навести, внушить; намести, нанести (ветром);
навіґатор m БС = навигатор; штурман;
* {зависїло} плаваня …од муцности корабля и опытности ...~а [Чрі] = плавание зависело от прочности корабля и опытности штурмана;
навіґаційный adj = навигационный; мореходный;
* ~а мапа = мореходная карта;
навіґація f БС = навигация; корабле/ судовождение;
* летова ~ = аэронавигация; самолётовождение;
нава f (арх церк) ЯГ = неф;
* головный вступ веде через бабинець до храмовой ~ы [rue] = главный вход ведёт через женское крыло в неф храма;
навадити pf tr АГ ИС ЛЧ СП = навешать, навесить; навязать;
* (нациґанити) = насочинять;
* ~ти ся = наругаться; навязаться; нацепляться;
* ~ла ся Поланя на честного леґіня [Сбд] = напустилась Полина на парня, а он не виноват;
наважба f ЛЧ = намерение;
наважити pf tr ЯГ (на вагах)
* (много) = развесить; навешать;
* (из дачого) = отвесить;
наважовати impf tr ИС (< навадити / наважити) ИС = на/от/ развешивать;
* ~ …купанї на плут, обы вода з них стекла [Сбд] = навешивать крынки на плетень, чтоб с них стекла вода;
навала f БС ЯГ = нашествие;
* (воен спорт) = нападение; натиск;
* (робота) = аврал; штурмовщина; запарка (нар);
* ~ людий = стечение народа; толпа;
* люде, шо вы ту хочете? така велика ~ вас иде [Грк] = люди, што вам здесь надо? такая страшная толпа навалила;
навалёвати impf tr БС = наваливать;
* ~ ся = наваливаться;
навалити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = навалить; наворотить; накинуться;
* ~ти ся = навалиться; налезть; (при)налечь;
* сон ~в ся на нёго [ПтВ] = сон навалился на него;
навалный adj БГ БС ЕБ ЛД ЯГ = атакующий; стремительный; неудержимый; авральный; шквальный;
* ~ый дождь = проливной дождь;
* єсли бы робота якая ~ая была барзо пилная [Джв] = если бы случилась какая авральная работа очень срочная;
* adv
* ~о = неудержимо; стремительно; без удержу, безудержно;
наваляти pf tr БГ = нагрязнить, напачкать;
* вітер ~в грушок = ветер насбивал груш;
навандровати ся pf intr ИС = вволю попутешествовать;
* ~ Карпатами = исходить все Карпаты;
* ей, вандруй, вандровнику, навандруєш ты ся, // як ти біда світ заяже, здогадаєш ты ся [Гшв];
навантуленя = навалка, загрузка навалом; нагрузка сверх меры;
* се вже айно! се вже достойноє …~ на сїру мозґову масу [МВМ] = вот это да! это уже солидная нагрузка на серое вещество мозга;
навантулити pf tr БС = навалить; нагромоздить; нагрузить сверх меры;
* ~ ся = наесться, нагрузиться сверх меры;
навареный adj ЕБ = наваренный;
* наші бабкы, мамкы, сестры … трудят ся на благо своёй родины, жебы …сьме мали ~о, вырайбано, попрятано [рПт] = наши бабушки, мамы, сёстры трудятся на благо своей семьи, чтоб у нас было наварено, постирано, убрано;
наварити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = наварить; наготовить, настряпать;
* ~ти кромпель ид мясу = подварить картошки к мясу;
* ~ла-м бандурок лупеных [Глґ] = я наварила чищеной картошки;
навгад adv ИС = наугад; наобум;
* я …не міряла, ай ~ єм купила [Сбд] = я не примеряла, а купила наобум;
на вгоду adv АГ; > вгодї;
* иде дїдо на вінчаня // попри тоту воду, // де ся баба утопила // дїдови на вгоду [Гдн];
навгул adv ЕБ ИС ЛЧ [ТхФ] = вообще; в общем; в целом, огульно; оптом;
* што я тобі буду продавати єдну; купи ~ сто [Гнт] = стану я тебе продавать одну; покупай оптом сто;
навдяку adv ИС = по душе, по вкусу, удовлетворительно;
* не ~ му = не лежит душа у него;
* зроби ми хоть раз ~ [Сбд] = сделай хоть раз, как я хочу;
навдяченость f = удовлетворённость;
навдяченый adj = удовлетворённый;
навдячити pf tr = удовлетворить;
* ~ ся = удовлетвориться;
навдячный adj = по душе, подходящий, удовлетворяющий запросу; присмотренный;
* adv
* ~о = по душе;
навдячовати impf intr
* ~ кому = удовлетворять / устраивать кого;
наведеный adj ЕБ = наведённый;
наведеня n ЕБ = наведение; наводка; (з чужых слов) цитирование;
* ~ на путь = вразумление; наставление; нотация;
* Немеш ...етноґрафичный матеріал ...тут-там для ...заакцентованя важнїйшых епізодув подавав в знаках ~ дословно [Ллк] = Немеш иногда приводил этнографический материал дословно, в кавычках, для подчёркивания самых важных эпизодов;
* дати як ~ = заключить в кавычки;
навезти pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = навезти;
навелико adv АГ ЕБ ИС ПГ
* ~ = свысока, высокомерно;
* ~ держати / честовати = высоко ценить; глубоко уважать;
* ~ было (кому) = было лестно;
* ~ ся нести / держати = заноситься;
* зачим я слово утця дуже ~ держав, охотно задоволив єм ся ёго россудом [Гдн] = поскольку я слово отца высоко ценил, я охотно удовлетворился его приговором;
на велико adv
* продаж ~ (экон) = опт;
* купець ~ = оптовый покупатель;
навеликость f = высокомерие;
навеликый adj СП = высокомерный;
наверечи pf tr ИС = набросить, накинуть;
* Кого нам на бирова ~жут? Хто сміє громадї намітовати? [Фрн] = Кого нам навяжут в старосты? Кто вправе навязывать общему собранию?;
* ~ечи ся = наброситься, накинуться; окрыситься; оёжиться;
наверженый adj ИС = накинутый; наброшенный;
наверненець m = возвращенец;
* довгы місяці ся нїмецькы ~цї поневіряли по сыпанцях и по долах – землянках [Схй] = много месяцев немецкие возвращенцы мыкались по амбарам и ямам – землянкам;
* ~ка = возвращенка;
наверненый adj = возвращённый; возмещённый;
* хвала Богу Небесному за ~оє щастя [ПпД] = слава Всевышнему за возвращённое счастье;
наверненя n ЕБ ЯГ = возвращение; возврат; (з евакуації) реэвакуация;
* (ид вірї) = обращение (в веру);
* ~ нику, з(д)року = прозрение;
* мадярськоє правительство ...хоче ~ до руського народного (д)жерела и на сей основі розвиваня руськой літературы и образованя [КпМ] = венгерское правительство за возвращение к русинским народным источникам и развитие на этой основе русинской литературы и образования;
навернувшый adj АГ = вернувший; возвративший; возместивший; поворотивший; обративший;
* ~ый ся = вернувшийся; возвратившийся; воротившийся;
* из нашых дївочок ...выкохали украинські панночкы, а из славної Прагы ~ых ся хлопчикув нашых выгодовали ...російськых панчукув [Гдн] = из наших девочек вырастили украинских барышень, а их мальчиков наших, воротившихся из славной Праги, – российских барчуков;
навернути pf tr БГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ ЯГ = вернуть, воротить;
* ~ коровы, у(в)цї = поворотить коров, овец;
* ~ ид христіанству = обратить в христианство;
* ~ ру(в)новагу = возвратить равновесие;
* ~ шкоду = возместить ущерб;
* ~ ся = вернуться, возвратиться, воротиться; возместиться pas;
* ей, коли йшли рекруты, та ся мосты гнули; // дївкы рукы ламлют,… // вбы ся навернули [Гшв];
навертати impf tr АГ БГ ЕБ ИС ЯГ = возвращать, отдавать;
* ~ти коровы / увцї = поворачивать коров / овец;
* ~ти до христіанства = обращать в христианство;
* ~ти ся = возвращаться;
* ой заклят бы-сь, хлопче, заклят, од головы до пят, // розум ти ся ~є на давнину опять [Чрн];
* ~ти ся на давнину = приниматься за старое;
навершити pf tr ИС = наложить верхом;
* бетег фай, їсти дай, голову заяжи, блюдо ~ [Лзн] = вот тебе сказка, а мне бубликов вязка;
навершок m
* (таблицї) = шапка;
навеселити pf tr АГ ЕБ ИС ЛЧ = насмешить; (по)развлечь;
* ~ти ся БС = навеселиться; нагуляться; поразвлечься;
* ~ли сьме ся доста [Сбд] = мы всласть поразвлеклись;
навеснї adv ЛД = весной;
* ~ у рубаню жердя служиме [Джв] = весной мы отрабатываем на рубке жердей;
навести pf tr БС ЕБ ЯГ = навести; натолкнуть;
* удкрытя портуґалські на яку гадку навели Колумбуса? [Чпй] = какую идею подсказали Колумбу португальские открытия?;
навеце(й) adv [ШСС] [ЯПК] = более того, сверх того; дополнительно;
* ~… варощане из правила были иншой народности и набоженства, ги обывателї околных сел [Мґч] = более того, горожане, как правило, были иной национальности и веры, чем жители соседствующих сёл;
навечеряти pf intr БС
* ~ ся = (хорошо) поужинать; (разг) наужинаться;
навечур adv СП = вечером;
* раз ~ ...повидїло ми ся, ож якась чудновита сыточерлена звірька миґнула ся попуд стїнов [нч] = как-то вечером мне привиделось, что вдоль стены мелькнул какой-то диковинный ярко-красный зверёк;
навжити ся pf intr = вкусить земных благ; (чим) насладиться чем;
навзаим adv БГ ЕБ ОБ СП = взаимно; обоюдно;
* поинші языкы и културы добрі …доповняли ся ~ [КпМ] = отличающиеся языки и культуры прекрасно дополняли друг друга;
навзнач adv ЯЯ = навзничь;
* упасти ~ = запрокинуться;
* свічка силно тюкнула на землю, голова старого чоловіка упала ~, и в хыжи єднов душов стало ся темнїйше [КрІ] = свечка сильно тюкнулась на пол, голова старика запрокинулась, и в доме стало одной душой темнее;
навзур adv ЕБ ЛЧ = внешне; на вид / с виду; на взгляд;
* знати ~ = знать в лицо / с виду;
навивало n = ворот, барабан;
навиваня n = навивка; намотка, наматывание; навёртывание;
* про ~ = намоточный;
* для ~ муткув служило жонам мотовило [Чрі] = для навивки мотков прядильщицы использовали мотовило;
навивати impf tr АГ БГ СП ЯГ = навивать; наматывать; навёртывать;
* ~ти ся = навиваться; наматываться; навёртываться;
* {ид кроснам} щи быв потак, на котрум са цївкы ~ли на потыканя полотна [Глґ] = к станку ткацкому ещё был уточник, на котором наматывали шпульки для узорчатого тканья;
навидїти pf tr ЛД [Врх] = посетить;
* ~ кого = навестить / на/ проведать (кого); понаведаться (к кому); свидеться с кем;
* недужного ~ьте [Олш] = навестите больного;
навидко adv (и ~ы) ПГ = наглядно; на виду; толком;
* небогойко, ци знаєш што, я бы хотїв видїти, як тото у тебе є ~ы [Гнт] = лапушка, знаешь, позволь толком разглядеть, как это у тебя;
навижати impf tr = навещать; проведывать;
* не забавляй ся {довго} у тых, которых ~єш, ...албо у тых, которыї много роботы мают [Ктк] = не задерживайся долго у тех, кого навещаешь, или у тех, у кого много работы;
навилок m БГ ЕБ ИС ЛЧ ПГ СП = навильник; (неточ) омёт;
* дав коню ~ок сїна = дал коню навильник сена;
* в крестах по полю золотії снопы, // стоят копицї, ~кы и копы [Птш] = в крестцах снопы легли на поле златом, // копны, навильники и вороха богаты;
нависати impf intr БГ = нависать;
навислый adj БГ ЕБ ЛЧ = нависший; навесистый;
нависнути pf intr БГ = нависнуть;
навити pf tr АГ БГ ЕБ СП ЛЧ ЯГ = на/ увить, намотать; навернуть;
* пан Поґан дяплув ~в на руку и ледвы што лишили варош яв подрімковати и сюды-туды ...погынав ся [Гдн] = пан Поган намотал возжу на руку и, едва покинули город, стал дремать и клониться из стороны в сторону;
* ~ти ся = на/ увиться, намотаться; навернуться;
навказ adv СП = напоказ;
навкос adv БГ = наискось;
навкрест adv ЕБ ЯЯ = накрест, крест-накрест; перекрёстно; крестообразно;
* посмотріт до кулёвой порожнї: ци не обернув ся патрон ~? [М-В] = посмотрите в пулевую полость: не повёрнут ли патрон крест-накрест?;
навкрестый adj = перекрёстный;
навмацкы adv = на ощупь; ощупью;
* у хащи темно... ~ ишов єм [ПнИ] = в лесу темно... я шёл ощупью;
навнести pf tr = привнести;
* ~ покривень = представить искажённо; привнести искажения;
навнованый adj СП = постылый, опостылевший, надоевший;
* бабка росплачовала ся за купленый товар; ~а мушорила ся з купонами, раховала и перерахововала нулы на них [МВМ] = бабушка рассчитывалась за приобретённый товар; возилась с надоевшими купонами, считала и пересчитывала нули на них;
навновати pf intr АГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ ПГ СП = надоесть; на/ прискучить;
* Жіґмонду ~ло князюство [Чпй] = Сигизмунду княженье наскучило;
* ~ти ся = наскучаться;
* ~ти кому своёв лопотнёв о чум = прокричать уши кому о чём;
навод m БС ЕБ = цитата;
* ~ из кого = цитата из кого;
* знакы ~а = кавычки;
наводити impf tr БГ БС ЕБ ЯГ = наводить;
* ~ из кого = цитировать кого;
* керованость розговору є в тум, же редактор своима вопросами наводит респондента на …одповідї [Я-П] = управляемость интервью заключается в том, что редактор своими вопросами наводит интервьюируемого на ответы;
наводнёвати impf tr БС = обводнять, орошать; затапливать, наводнять;
наводнити pf tr БС = обводнить, оросить; затопить, наводнить;
наводный adj ЕБ = наводимый;
* ~ знак > навод;
навожовати impf tr БС = за/ привозить; (фурайкати) наваживать;
* ~ла ся там глина, зруновало ся то а сїяла ся трава [рПт] = туда завозилась глина, всё это разравнивалось, и там сеялась трава;
навозити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = за/на/ привезти; навозить (разг);
* воду, аж бы як быстро утїкала, изопре чоловік; набере фашин, навозит каміня, учинит кошицї, пак и перегатит [Гдн] = как быстро ни течёт вода, человек в силах её остановить; возьмёт фашины, навозит камня, устроит ростверк, потом и запрудит;
* ~ ся = накататься; наездиться;
наволока f [Чрі] = наволочка;
* ой, четыри заголовкы и білейкі ~ы [Дмн];
наволочити pf tr АГ = наволочь, натащить;
навонка adv БС = наружу; наружно;
* (вонка) = снаружи; на дворе; на улице;
* ~ чого = за пределы; за пределами;
* вказує / сіґналізує ~ = показывает / сигнализирует внешнему миру;
* щи лиш упав... дождь, ~ уже потеплїло [Лзн] = только прошёл дождь, на улице потеплело;
* выйти ~ = выйти на воздух;
навоняти pf intr АГ БГ ИС ЛЧ = испортить воздух; навонять (разг);
навороженый adj = заколдованный; нагаданный;
* дам я тобі писаночку, черлену, зелену, // жебы мати не казали, же ~у [Шмш];
наворожити pf tr БГ = нагадать, наколдовать; наворожить;
наворот m ЕБ = возвращение;
* ~ хвороты = рецидив / возврат болезни;
* кебы тото быв ~, тогды добрі! айбо се не ~ [КрІ] = если бы это было возвращение, то порядок! но это не возвращение;
наворотный adj ЕБ = возвратный;
* ~ тіфус (мед) = возвратный тиф;
навосковати pf tr БС = на/ провощить;
Навоходосор m (ист) ЛД = Навуходоносор;
* ~ {царь быв} повержун из панства [Джв] = царь Навуходоносор был свергнут с трона;
навоятити pf intr (фам) ИС = устроить дебош, бесчинство; поднять скандал, наскандалить; набезобразничать, набузить; набуянить;
* ~ти ся = вволю набузить, наскандалить;
* ~в ся Олекса доста [Сбд] = набузил Алексей вволю;
навперед adv АГ БГ ИС ЛД ЛЧ НТ СП = вперёд; на будущее; сначала;
* (загше) = заранее, наперёд; предварительно; авансом;
* (апріорі) = заведомо;
* сесї листкы десь, колись, Буг знає перед кулько сто роками, ...науперед збагли нашу днешну пропасть и погыбель [Гдн] = эти грамоты где-то, когда-то, бог весть сколько столетий назад, заранее осознали наше нынешнее крушение и гибель;
навпередї adv prep АГ ИС ЛЧ = впереди;
* богачка ся файно вбрала, // ~ стала, // а мы, хлопцї, заможім ся, // обы она ззаду вбстала [Кбл];
навпередчас adv = преждевременно;
наврек adv ЛЧ = насовсем; навечно, навсегда;
навсе adv БС ЕБ ИС ЛЧ = навсегда, навечно; без возврата / отдачи; насовсем;
* раз ~ = однократно; единовременно; всего один раз; единожды (уст);
* од приплоду пчул за каждый уль раз ~ Xr.2 [Джв] = от приплода пчёл за каждый улей единовременно 2 кр.;
навскос adv БГ = наискось; набекрень;
навскоч adv ЕБ ЛЧ = галопом, вскачь, (обл) в намёт; сломя / очертя голову;
навспак adv БГ ЕБ ЛЧ > наспак;
навстріть adv СП ЯЯ = навстречу; встречь (обл);
* быв єм утцёви ~ = я ходил встречать отца;
* и ко йде ~ нам долу ґарадічами? Шандор Оффенбах, апув бывшый дїловый партнер [КпМ] = батюшки, да это же навстречу по лестнице спускается Шандор Оффенбах, папин бывший деловой партнёр;
* пуйти ~ просьбі = откликнуться на просьбу;
навстрічу adv = навстречу;
* выйшли їм ~ з конным допроводом [Птш] = поехали им навстречу с конным эскортом;
навуй m (gen навоя) БГ БС ЛЧ ПГ = навой;
* кросна мают верьхный и спудный ~ [Глґ] = в ткацком станке есть верхний и нижний навой;
навфраґія f (книж, редк) = жизненное крушение, кризис;
навхтема adv (нар; ткж наохтема, науктема АГ) ИС СП [Алм] = навек, навеки; навсегда, навечно; безвозвратно; = на веки вечные, на веки веков;
* ой, упало та ґоджало // з мого веретена, // та так, любку, як ты казав, // не буде ~ [Дзн];
навхтемань f = место, откуда нет возврата; безвозвратное прошлое;
* а жалї ваші и жалї мої // бере ~ [Слб];
* пуйти у ~ = кануть в вечность;
навч~ > ткж науч~;
* у Галичинї Русины мают ...своих ...навченых ремеселникув [Удв] = в Галиции у русин есть свои обученные ремесленники;
навчас adv ИС [Алм] [Чрі] = вовремя; в срок; своевременно; = ко времени;
* та чому овун не пришов ~ [ПнИ] = почему же он не пришёл вовремя;
навщива f (ткж нащива БС) СП = визит; посещение; гости, посетители col;
* быти на ~і = быть в гостях; гостить;
* дати честь ~ов (кого / чого) = пожаловать (куда);
* ґрупова ~а (театра, кіна, музея) = коллективный поход, культпоход (в театр, кино, музей);
* тыждень перебігав у знамени ~ы папы [нн] = неделя прошла под знаком визита папы;
навщивеность f БС ЕБ = посещаемость;
* высока ~ = многолюдность;
* музей тїшит ся ~и = музей пользуется популярностью;
навщивеный adj (нащ- ИС) ЕБ = посещаемый, многолюдный; посещённый;
* ~ бетежняк [Сбд] = проведанный больной;
навщивитель m БС = посетитель, визитёр;
* штоденный / закорінїлый ~ = завсегдатай;
* ґеоґрафія ~юв Рожка дуже обширна [МВМ] = география визитёров Рожка очень обширна;
* ~ка = посетительница;
навщивити pf tr (ткж нащивити БС ЕБ ИС ПГ СП) АГ = навестить / посетить / на/ проведать кого / что; побывать где; наведаться к кому;
* музей ~в каждый = в музее перебывали все;
* перед 55 роками шовкового попа ёвсинського батька Мигалёвича сына Евґенія там на фарї ~в єм (ба ци жиє щи?) [Гдн] = 55 лет назад я навестил в приходе Ёвса священника Евгения, сына шёлкового батюшки Мигалёвича (да жив ли он ещё?);
навщивляти impf tr (ткж нащивляти АГ БС ИС СП) ЛЧ = навещать, проведывать, посещать кого; наведываться, жаловать к кому;
* одобрити... правило, штобы кривовірні и єретикы ниякым способом наші церквы не ~ли [Гдн] = одобрить правило, чтоб неверные и еретики ни в коем случае не посещали наших церквей;
навщивный adj
* ~ день = день для посещений, приёмный день;
навщивованя n = (регулярное) посещение;
навыгады adv (syn од выдуму, невыречи) ЛЧ = ни в сказке сказать, ни пером описать;
* такый леґінь, же онь ~ = парень, каких поискать;
навыдумовати pf tr freq [ШСС] [ЯПК] = вы/ примыслить; навыдумать;
навыканя n ЕБ ЛЧ = привыкание, приучение, адаптация, освоение;
навыкати (ся) impf intr АГ ЕБ = на/ привыкать, приучаться;
навыклый adj (ткж навыкнутый) БС ЕБ ЛЧ = вы/ приученный, выучившийся; привыкший, освоившийся;
* ~ на годувлю (спорт) = въевшийся в корм;
* ~ на запряг / їздця = выезженный; езженый;
навыкнути pf intr АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ СП = вы/ приучиться; на/ привыкнуть, освоиться; стерпеться, свыкнуться, сжиться с чем;
* помалы ~нути = попривыкнуть;
* ~нути на запряг / їздця (за коня) = выездиться;
* каждый чоловік у своюм пути ~ [Джв] = каждый человек привык идти своей дорогой;
навыкнутый adj БС > навыклый;
навыкнутя n БС = навык;
* (и)стратити ~ = разучиться;
* молодеж … учила ся… джентлменськым ~м в одношеню до партнеркы пуд час танця [МВМ] = молодёжь училась джентльменским навыкам в отношении к партнёрше на танцплощадке;
навыпікати pf tr (нар науп- ИС) = вы/ испечь (много, разного);
* ко яйця вбив, ко рыбы нав(ы)пікав [Сбд] = кто яичницу зажаривал, а кто пёк разные рыбные деликатесы;
навысоко adv ЕБ ЛЧ = высоко;
* кедь чоловік умер, та... го облекли до чистого шатя, принесли дощкы, зробили ослунь, заглавкы наклали так ~, а ушиткой краснї обтягли білым полотном... на ослони мусїв пролежати 24 годины [Ччс] = когда умер человек, то его одевали в чистое платье, приносили досок, делали катафалк, накладывали высоко подушек, и всё красиво обтягивали белой тканью; на катафалке он должен был пролежать 24 часа;
* ~ держит ся / нус = высокого мнения о себе; задирает нос (нар);
навысше intd [ШСС] = более того;
* ~, …Русины были подїлены адміністративно [КпК] = более того, русин разделили административно;
навязаный adj ИС = за/на/при/ увязанный;
* ~ыми на тычкы пантликами удпужуют птиць уд сївбы [Сбд] = навязанными на тычки лентами отпугивают птиц от посевов;
навязати pf tr АГ ИС ЛЧ = навязать;
* ~ти контакт = связаться;
* ~ти односины = установить / завязать отношения;
* забив остров, а на оту остров ~в горі сїна [Гнт] = забил островье, на это островье навязал сверху сена;
навязовати impf tr АГ ИС
* (узлы) = навязывать;
* (контакты / односины) = налаживать, завязывать;
* (на што) = увязывать с чем;
* сим дуже важным моментом в народнум образованю и обосновує ся єден из ...прінціпув: ...навязуйте школноє ученя и воспитаня на материнськый язык [Ббр] = этим очень важным моментом в народном образовании и обосновывается один из принципов: увязывайте школьное учение и воспитание с родным языком;
* ~ ся = налаживаться; завязываться;
нагабовати impf intr (ся) ЯГ = приставать, задираться, напрашиваться на неприятность; возмущаться, негодовать; кипятиться; возникать (арго);
* не ~уй ся! = не кипятись! оставь в покое!;
нагадати ся impf intr ЕБ = решиться; надумать;
нагадовати impf tr (pf наганути) ЕБ = напоминать;
* до моралізуючых ...можеме причислити ...«Траґедію», ...уже само мото ~ує цїль автора [лн] = к морализирующим можно отнести «Трагедию», уже само мотто напоминает о цели автора;
* ~овати ся = решаться, раздумывать;
нагадуючый adj = напоминающий;
* се …односит ся до порываня жон; ...сут елементы ...~і порываня ...хоть свальба ...упростила ся [Птш] = это касается похищения женщин; есть элементы напоминающие похищение, хотя свадьба упростилась;
нагайцовати pf tr = науськать;
наган(к)а f ЕБ ЛЧ = замечание, внушение, нотация; порицание; взбучка, нахлобучка, нагоняй; выговор, взыскание; журба (нар);
* сурова ~ = строгач (нар);
наганути pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ СП = напомнить;
* ~ти кого = сделать замечание; (оф) поставить на вид кому;
* знаєме з с(в)ятого письма, же …Мойсей ~в о многых родах …міряючых спіхув [Чпй] = известно, что в священном писании Моисей напоминает о разного рода измерительных средствах;
* ~ти ся на што = вспомнить что / о чём;
наганяный adj [ЯПК] = движимый, ведомый;
* механізм, ~ спругов = механизм, приводимый в движение пружиной;
наганяня n
* (овець) = загон;
* ~ до ученя = понукание к учёбе;
* в капличцї все дахто з дїтий быв; а без ~ [Крй] = в часовенке всегда был кто-нибудь из детей, и без понукания;
наганяти impf tr АГ БГ БС ЕБ СП ЯГ ЯЯ = двигать, приводить в движение; понукать;
* ~ страх = наводить страх;
* ~ кому усміх = вызывать у кого улыбку;
* ~ злодїя = преследовать вора;
* ~ скот = за/на/ подгонять скот;
* ~ гойдалку = раскачивать качели;
* ~ до роспаку = доводить до отчаяния;
* ~ од дверий = гнать / от/ прогонять от дверей;
* ~ ся (бігати) = бегать; (за чим) гнаться за чем;
наганяч m ЯГ
* (техніка) = движитель;
* (на ловах) = загонщик; (псарь) выжлятник, доезжачий;
* лінія ~ув дуже довга была – дас три–четыри кілометры [нч] = цепь загонщиков была очень длинная – до трёх-четырёх километров;
наганячка f = погоня; салки, догонялки;
* пес и мачка – тото вічна ~а [флк];
* утїкайме гет! – бавили ся на ~у братя [рПт] = бежим скорее! – играли в догонялки братья;
нагачковати pf tr ЕБ = на/ провязать крючком;
нагвареный adj АГ = надоумленный; подзуженный;
* никым не ~, лем многоразныма просьбами попув русинськых порушеный, дав їм тот... лист [Гдн] = никем не надоумленный, лишь тронутый многократными просьбами русинских попов, он дал им эту грамоту;
нагварити pf tr АГ БС СП ЯГ = надоумить; под/ уговорить, подучить; уломать; настропалить (нар);
* ~ти на лінґарство = подзудить на озорство;
* тромбоніста Алоіз Кучінка… ~в молодого Дежева Задора ити до Прагы учити ся [прн] = тромбонист Алоиз Кучинка надоумил молодого Дезидерия Задора идти учиться в Прагу;
* ~ти ся = наговориться; выболтаться;
нагварливый adj АГ = назойливый;
нагварька f БС ЯГ = наущение; подстрекательство; подговор (нар);
* на дачию ~у = по чужой указке;
нагваряня n БС ЯГ = уговоры, уговаривание; увещевание, увещание;
* утця Євменія … морили ~ми одречи ся од свої віры [МВМ] = отца Евмения изматывали уговорами отречься от своей веры;
нагваряти impf tr (ткж наговоряти) АГ БС СП ЯГ = под/ уговаривать; уламывать; настропалять (нар);
* ~ти на лінґарство = подзуживать, подучать на озорство;
* біда была, же містні чиновникы постоянно ~ли князий против єпископув [Гдн] = проблема была в том, что местные чиновники постоянно подзуживали князей против епископов;
нагваряч m БС ЯГ = подстрекатель; зачинщик, затейщик; подговорщик;
* ~ка = подстрекательница; зачинщица, затейщица; подговорщица;
нагладко adv = придавая гладкость;
* ковати конї ~ = ковать коней по-летнему;
* стругати ~ = застрагивать;
наглас adv БС = вслух, громко; не таясь; = во весь голос; в голос;
* гадковати ~ = рассуждать вслух;
* читайте… наглас! [Боб] = читайте громко!;
наглити impf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ [ТхФ] = торопить;
* не ~ на ня, бо я не встигаю за тобов [Сбд] = не подгоняй меня, а то я не успеваю за тобой;
* ~ти ся = торопиться, спешить;
наглость f АГ БГ БС ЕБ ЯГ = внезапность, неожиданность; быстрота;
наглый adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ ЯЯ = внезапный; неожиданный; спешный; скоропостижный;
* ~оє гамованя = резкое торможение;
* adv ИС ПГ
* ~е / ~ї = внезапно; неожиданно; спешно, спеша; резко; вдруг; скоропостижно; в одночасье (разг);
* ~е ишов до горы та з того задуху достав [Янв] = спеша шёл в гору, и от этого у него одышка;
наглядати pf tr freq АГ ЕБ ЛЧ СП = найти, насобирать;
* ~ ся = наискаться;
нагляти impf intr БГ
* ~ на кого = торопить кого;
наглячый adj ЯГ = срочный; спешный;
нагнїваный adj БС = озлобленный; рассерженный;
* adv
* ~о = злобно; сердито;
* ~о сычав през зубы [Мдш] = злобно цедил сквозь зубы;
нагнївати pf tr БГ БС ЕБ = озлобить; рассердить;
* ~вати ся = озлобиться; рассердиться;
* най ся не ~вают = не во гнев будь сказано (уст);
нагнїваченый adj (нар) ЕБ = озлобленный, рассерженный;
нагнїток m (syn курячой око) ЕБ = твёрдая мозоль;
нагнати pf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ ЯГ
* (скут) = за/ нагнать;
* (чоловіка) = принудить, вынудить; заставить;
* (гет) = прогнать;
* (авто) = заехать, въехать, подъехать;
* (цїны) = взвинтить;
* ~ (лодь) на плытчину / берег = выброситься / выкинуться на мель / берег; посадить на мель;
* ~ на утікы = обратить в бегство;
* раз козу на люд ~ мож [флк] = старого воробья на мякине не обманешь;
* ~ ся = разбежаться, разогнаться, побежать со всех ног / сломя голову; влететь, броситься, ринуться, устремиться, кинуться, помчаться; подрать (нар);
* ~ ся за чим = погнаться за чем;
нагнивати impf intr АГ = нагнивать;
нагнити pf intr freq АГ ЛЧ = с/ погнить;
нагноєный adj БС = гноящийся;
нагноёвати impf tr (поле) = унавоживать;
* порядный ґазда звык єднако ~ вшиткі дарабы [Чрі] = хороший хозяин старается одинаково унавоживать все участки;
* ~ ся = нагнаиваться;
нагноити pf tr АГ БС ЛЧ
* ~ поле = унавозить поле;
* ~ ся = нагноиться;
нагнути pf tr АГ БГ БС ЛЧ = нагнуть;
* ~ ся = нагнуться;
нагнутый adj ЕБ = нагнутый; наклонённый, наклонный;
* adv
* ~о = наклонно;
нагнутя n БС = наклон; нагибание;
* маґнетичноє ~ (геог) = магнитное склонение;
наговкати ся pf intr (разг) ИС
* ~ти ся (за кым) = накричаться (зовя кого);
* ~в ся… айбо нико ся не озывав [Сбд] = он накричался, но никто не отвечал;
наговорёвати impf tr > пригваряти;
* ~ла, ...айбо челядь не дала на вто нич [Чрі] = она уговаривала, но народ – ноль внимания;
наговореный adj = переубеждённый;
наговорити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ > нагварити;
* Гомичкова... Драгоманов ...пробовав ~, обы намісто мертвой незрозумителной мішанкы хосновали народный язык [Удв] = Драгоманов пробовал уговорить Гомичкова употреблять народный язык вместо мертвого непонятного суржика;
наговорюючый adj = убедительный;
наговоряти impf tr > нагваряти;
нагода subst f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯЯ = подходящий, удобный случай / возможность / оказия; (авто тамады) попутка (нар);
* у котруй ~ї = по случаю чего;
* за другов ~ов = в другой раз;
* ~а розгадати ся = пища для размышления;
* при ~ї = при случае, по случаю; попутно;
* adv
* ~ов = кстати; при случае; невзначай; если вдруг;
* кедь ~ов буде когось брати, та най бере мене [М-П] = если вдруг будет кого-нибудь забирать, то пускай берёт меня;
нагодити pf intr БГ
* ~ ся (трафити ся) = попасться, встретиться;
* ~ ся (стати ся) = случиться; выдаться; задаться;
* ~ ся (наманути ся) = подвернуться;
нагодный adj БГ ЕБ ЛЧ = подходящий, благоприятный; случайный, залётный;
* (віроимый) = вероятный при случае; возможный по обстоятельствам; предположительный;
* нияка стріча не є ~а [іР] = случайных встреч не бывает;
* adv
* ~о = при случае;
нагодованый adj ЕБ = накормленный; сытый;
нагодовати pf tr АГ ЕБ СП ЛД ЛЧ = на/ покормить;
* коли ми ся хотїло їсти, ~ли сьте ня [Джв] = когда мне хотелось есть, вы накормили меня;
нагойкати pf intr ИС ПГ СП = накричать;
* задарь єсь на ню ~в [Сбд] = зря ты накричал на неё;
* ~ти ся = накричаться; наораться;
наголїнка f = наголенник;
* ~ы = гетры, гамаши;
наголо adv ЛЧ = наголо; нагишом; голышом (разг); голяком (нар);
* пострычи ~ = постричь наголо / под ноль;
* розобрати ся ~ = раздеться догола;
* ~ стрыжену голову тїсно облягає плетена шапка, на плечох – ветешна модно платканиста куртка [МВМ] = стриженую под ноль голову плотно облегает вязаная шапка, на плечах поношенная камуфляжная куртка, что теперь в моде;
наголовник m ИС ПГ (хамув) = оголовь, оглавок (упряжи);
* надїв на коня ~ [Сбд] = одел на коня оголовь;
наголовок m ЕБ ЯГ = заголовок, заглавие;
* (калапа) БГ ПГ = тулья;
* Кралицькый выпечатав …памятку …из XV-го столїтя (р.1458) пуд ~ком Лїтопись Мукачевскаго монастыря [Стр] = Кралицкий напечатал памятник XV века под заглавием «Летопись Мукачевского монастыря»;
наголос adv АГ ИС ЛЧ = вслух, громко; не таясь; = во весь голос; в голос;
* ладив єм їх назвати повідками ~, бо, хотячи домогти ся свіжости слова, читав єм їх ~ и єдночасно коріґовав [ох] = я хотел их назвать рассказами вслух, так как, заботясь о свежести языка, я читал их вслух и одновремённо корректировал;
* повісти ~ = полным голосом сказать;
нагон m ЛЧ = стимул; мотив;
* бесїда індівідуална… но понеже во бесїдї много особ з рувных ~ув и подобных условій ся упражняют, зато стане ся з сёго межи ними єден обєктивный язык [Чпй] = речь индивидуальна, но поскольку речь отрабатывается многими людьми из одинаковых мотивов и в подобных условиях, то из этого у них появляется некий объективный язык;
нагонка f ЕБ = облава;
* (ловы з ~ов) = охота с борзыми, псовая охота; загон;
* при ~ах на нёго все выйшла крупна дичина, уже й не кажу за заяцюв, крупок тай иншаку друбню [нч] = в загонах на него всегда выходила крупная дичь, не говоря уже о зайцах, куропатках и прочей мелкоте;
нагорілый adj ЛЧ = нагорелый, нагоревший;
нагоріти pf intr АГ БГ ЛЧ = нагореть;
* як ~ло дос угля,… нянько посадив там тоты бандуркы… до той ватры [Глґ] = когда нагорело уже достаточно углей, папа посадил туда картошки, в костёр;
нагораздовати ся pf intr ИС = вдоволь пожить в достатке, благополучии;
* Маріка ~ла ся, а теперь прийшла на ню біда [Сбд] = Марийка вдоволь пожила в достатке, а теперь попала в нужду;
нагордо adv ИС ЛЧ = кичливо; свысока; высокомерно;
нагорнути pf tr БГ ЯГ = смести / намести в кучу; нагрести кучу;
* ~ ся (зо вшиткых бокув) = валом / толпой устремиться; сойтись со всех сторон; высыпать; нагрянуть; на/ прихлынуть; подвалить (нар); сбиться (в кучу);
* на погруб у валалї нагорне ся ...сила народу [Схй] = на похороны в деревне устремляется масса людей;
нагорный adj БГ ЛЧ = нагорный;
нагорода f БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = награда; вознаграждение; возмещение, компенсация; мзда;
* дякови и церьковникови за їх услугы... ~у чинити [Джв] = дьячку и пономарю за их услуги компенсацию давать;
нагородити pf tr АГ ЕБ ЯГ = нагородить; позагораживать;
* ~ти што кому = возместить, вознаградить, компенсировать;
* ун шкоду не ~в, // та прото го Пан Бог побив [Пвл] = кару божью заслужил он: // ведь ущерб не возместил он;
* ~ти ся = возместиться pas;
нагороженя n ЕБ = (воз)награждение;
нагорожовати impf tr АГ ЕБ
* ~ што кому = возмещать, вознаграждать, компенсировать;
* ~ ся = возмещаться pas;
нагорок m ЕБ ЛЧ = холм, пригорок, бугор;
нагортанник m (анат) ЕБ = надгортанник;
нагостити pf tr АГ ИС ЛЧ СП = угостить на славу; употчевать (нар);
* люблят ~ти = хлебосольствуют;
* ~ти ся = нагоститься; погостить вволю;
* люблят ся фурт ~ти = любят много ходить в гости;
* за тыждень я читаво ~ла ся у брата [Сбд] = за неделю я вволю погостила у брата;
нагость f БС ЕБ = нагота; обнажённость; голизна (редк);
* у цїлуй ~и = во всей наготе;
нагота f ЕБ ЛД = нагота; голизна (редк);
* хату обходят дотрічи за повной ~ы тогды, коли хотят штось забыти [Птш] = избу следует обойти трижды в полной наготе, если нужно что-то забыть;
наготовити pf tr (syn направити) АГ БГ ЛД ЛЧ = наделать; наготовить, приготовить, припасти, заготовить;
* нынї душу твою возьмут од тебе, а што єсь ~в кому буде? [Джв] = ныне душу твою возьмут у тебя, а что ты припас, кому останется?;
* ~ти ся = изготовиться, приготовиться;
нагощовати impf tr = хлебосольствовать; угощать;
нагрібати impf tr АГ ЛЧ = нагребать;
нагрівалный adj ЕБ ЛЧ = нагревательный;
* (на воду) = водогрейный;
нагріваный adj ЕБ = нагреваемый; с подогревом;
нагріваня n БГ ЛЧ = нагревание; на/ прогрев;
нагрівати impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = на/ прогревать; (хыжу) на/ истапливать;
* ~ ся = нагреваться;
нагрівач m [ЯПК] = нагреватель;
нагріти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = на/ прогреть;
* (страву) = разогреть;
* ~ кальгу / хыжу = истопить / натопить печь / комнату;
* ~ ся = нагреться, прогреться, разогреться; истопиться;
* сїм рукавиць на руках, и так ся ззяб, ...онь зубами цорконит: ...я нигда ся не годен ~ [Гнт] = семь рукавиц на руках, и так замёрз, аж зубами стучит: ...я никогда не могу согреться;
нагрішити pf intr АГ ЛЧ ЯГ = нагрешить;
награбеный adj ИС = награбленный;
* як …злодїюв имили, та найшли у них повно ~ого [Сбд] = когда преступников поймали, то нашли у них много награбленного;
награбити pf tr ИС ЯЯ = награбить; заграбить (нар);
* раблув лиш …думат, де бы ~ [Сбд] = у грабителя на уме, где бы награбить;
награда f БС ЛЧ ОБ = награда; вознаграждение; возмещение, компенсация; мзда;
* (премія) = приз; премия;
* (грошова) = наградные;
* што достану за ~у? = что получу взамен?;
* Нобелова ~а = Нобелевская премия;
* Отто Гайнріх Варбурґ ...достав Нобелову ~у ...за обявеня респіраторных ензімув, які ...уможнюют дыханя комуркы [нч] = Отто Генрих Варбург получил Нобелевскую премию за открытие респираторных энзимов, обеспечивающих дыхание клетки;
наградитель m ЛЧ = вручитель / учредитель награды;
* ~ка = вручительница; учредительница;
наградити pf tr АГ БС ЛЧ
* (медаліов) = наградить;
* ~ што кому = возместить, вознаградить, компенсировать;
* ~ ся = возместиться pas;
* стратили сьме велику особность… ~ тото уж ся нигда не буде дати [рПт] = мы потеряли большую личность, возместить это никогда не удастся;
наградный adj
* (як вызнаменаня) = наградной; призовой;
* (суплетивный) = запасной, за/ подменный, заместный;
* в 1998. роцї ся зачало служити в ~ых просторах [рПт] = в 1998 году начали проводить богослужения в заменных помещениях;
нагребсти pf tr АГ ЛЧ ЯГ = нагрести;
нагрибарити ся pf intr ИС = вдоволь находиться за грибами;
* ~ли сьме ся сёго лїта доста [Сбд] = этим летом мы вдоволь походили за грибами;
нагримати pf intr ЕБ (на кого) = накричать, наорать; задать (головомойку) кому; устроить выволочку кому; раздраконить (нар);
нагробарити ся pf intr ИС = наработаться могильщиком, гробокопателем;
* за тридцять годув доста ся ~в [Сбд];
нагрожати impf tr АГ (кого) = злить, озлоблять, разъярять, растравливать, взвинчивать; восставлять / восстанавливать против кого;
нагрозити pf tr АГ ЕБ ЛЧ СП = добиться угрозами / вымогательством;
* (кого) = обозлить, озлобить, разъярить, растравить, взвинтить; застращать (нар); восста(но)вить против кого;
* кедь не напросити – ани ~ = горлом не возьмёшь, бранью не выпросишь;
* ~ ся = обозлиться, озлобиться, разъяриться, растравиться, взвинтиться;
нагромадити pf tr БГ БС ЕБ = на/ скопить; собрать;
* ~ти ся = на/ скопиться; собраться;
* сперед …пилы ~ло ся роботникув; Штайн розводив їх каждого на своє місто [Ясн] = перед пилорамой собралось много рабочих; Штайн распределял их по рабочим местам;
нагромадник m = накопитель;
нагромаженый adj ЕБ = на/ скопленный; накопившийся;
* ~і дїла = накопившиеся дела;
* в {роспоряжуючуй} части ~і... правила, реґулы, приказы и заказы [Гдн] = в постановляющей части собраны правила, нормы, задачи и запреты;
нагромажованя n ЕБ = накопление;
нагромажовати impf tr БС ЕБ = накоплять; накапливать;
* ~овати ся = накапливаться; скопляться;
* де мало родин жиє погромадї, стало женят ся межи собов, патолоґічні наклонностї ~уют ся [Ґшп] = где вместе живёт небольшое количество семей, постоянно женятся между собой, патологическая предрасположенность накапливается;
нагромити pf tr НТ
* ~ кого = пригрозить кому;
* мати дочку ~ла, обы тото не робила [Н-Т] = мать пригрозила дочке, чтоб она этого не делала;
нагрублый adj [ЯПК] = раздутый; утолщённый;
нагрубо adv АГ БС = толстым слоем; топорно, дубово;
* тото мы попряли натонко, повісмо натонко, а колося ~ [Злс] = из этого мы напряли тонких ниток, из тонкой пряжи, а из грубой – толстых;
нагрудник m ЕБ СП = бюстгальтер, лифчик;
нагрудниця f ЕБ СП = нагрудник; слюнявка; слюнявчик (разг); (уст) шемизетка;
нагрудный adj ЛЧ = нагрудный;
нагрызти pf tr ИС = нагрызть;
* (ногу) = натереть;
* дуже ня то ~ло = это меня очень задело;
* дуже-м ся од нёго ~ = я очень от него натерпелся;
* первый раз вбув чоботы, и ~ли му... мозолї [Стн] = он впервые обул сапоги, и они натёрли ему мозоли;
нагуд adv (syn нанарук) ОБ = через год;
* гурь, веперь, ци ~, ци теперь? {ворожкы на Андрія} [Бвк] = вставай, кабан, через год или теперь?;
нагульковатость f (разг) = экстравагантность; наглость;
нагульковатый adj (разг) ОБ ПГ ЯЯ = экстравагантный; ветреный; взбалмошный; верчёный, малахольный (нар);
* (гукановатый) = нахальный, хамоватый;
нагулюкати pf intr ИС = накричать;
* ~ ся = накричаться;
нагурт adv СП [ТхФ] = оптом; гуртом;
нагурчити pf tr (кул) ИС = положить в пищу многовато перца;
* ~ти ся = съесть слишком много горького;
* так єм ся ~ла поприґов, що в ротї ми горит [Сбд] = я столько перца съела, что во рту горит;
нагуря n ЛЧ = нагорье; горный массив, гряда холмов; сырт (обл);
* истным сїнным Елдорадом …было обширноє, незалїсненоє ~ Ясеновкы [МВМ] = настоящим сенным Эльдорадо был обширный безлесный массив Ясеновки;
нагусто adv (кул) БС = круто;
* горох ~ = гороховое пюре;
* каша ~ = каша вкрутую;
* пасуля ~ = варёная фасоль;
* у гудный день из молоком варят рідкый чир, а кедь ~ зварили, тогды из молоком сербают го [Жтк] = в скоромный день варят на молоке жидкую кукурузную кашу, а если сварили вкрутую, тогда едят её, прихлёбывая молоком;
нагуцкати pf tr = на/ подуськать;
* іzgatni… vki ellen …~ [Кбк];
нагучати pf intr БГ ИС = нашуметь, нагреметь; накричать;
* (трава) = нарасти, вырасти;
* еге яка трава ~ла = вон какая трава выросла;
* ~ти ся = погудеть; накричаться;
* што ся о тых вірах, о тых народностях в нашуй корчмі хлопы не ~т! [Схй] = что-что, а вера и национальность – вот тема в нашей корчме мужикам основательно погудеть!;
нагый adj БГ БС ЕБ = нагой; нагишом;
* дївчата идут купати ся в пшеници ...зовсїм ~і [Птш] = девушки идут купаться в пшенице совсем голышом;
нагынаня n БГ БС ЕБ ЛЧ = наклон; сгибание;
нагынати impf tr БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = пригибать, нагибать;
* ~ ся = пригибаться, нагибаться;
нагынчастость f ЕБ = гибкость, пластичность; податливость;
нагынчастый adj ЕБ ЛЧ = гибкий, пластичный; податливый;
над(о) prep БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = над(о); выше;
* ~ вечур / рано = под вечер / утро;
* ~ сто = свыше ста; = сто с гаком (нар) / хвостиком (разг);
* пудляк ~ пудляками = подлец из подлецов;
* не єст ученик ~ учителём своим [Джв] = ученик не выше своего учителя;
над m (обл) = тростник;
надївати impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = на/ одевать; (попуд што) поддевать;
* жовковины ~ют, коли ся вінчают [Сбд] = кольца надевают при венчании;
* ~ти ся = надеваться;
надїйный adj ЕБ = подающий надежды; обнадёживающий; (много)обещающий;
* писав {«Листкы»} ...у нелегкый час, ...коли и за властноє положеня не муг повісти нич ~оє [КпМ] = писал он «Листки» в нелёгкую пору, когда даже о собственном положении не мог сказать ничего обнадёживающего;
надіктовати pf tr = продиктовать;
* Марія ...взяла папірь, перо и просила ~ юй сю чудну стародавну колядку [Кст] = Мария взяла бумагу, ручку и попросила продиктовать ей эту необычную старинную коляду;
надїл m БГ ЕБ ЛЧ = паёк;
* дїточый ~ = подарочный пакет со сладостями;
* дуфлом ~ увса = двойная дача овса;
надїленый adj АГ = наделённый;
* (властёв) = облечённый;
надїлити pf tr АГ ЛЧ = вы/ наделить; выдать часть;
* ~ти властёв = облечь властью;
* ~в їм многоякых прав и прівілеґій [Чпй] = предоставил им разнообразные права и привилегии;
надїляти impf tr = на/о/ уделять;
* (властёв) = облекать;
надіректоровати ся pf intr ИС = долго проработать директором;
* доста ~в ся [Сбд];
надїти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = надеть, одеть; (попуд што) поддеть;
* капраль ~в ланцкы на рукы Ивана [Гдн] = капрал одел наручники Ивану;
* ~ти ся = надеться;
надїтый adj = надетый; одетый;
* ~ на гордув обруч хлипав [Чрі] = одетый на бочку обруч болтался;
надїя f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = надежда;
* завести ся в ~ях = обмануться в ожиданиях;
* кончик Доброї Н~ї (геог) = мыс Доброй Надежды;
* наш живот є дїравый, и вытїкат з нёго ~я и радость [Ксн] = наша жизнь дырява, и надежда и радость вытекает из неё;
надїяный adj = предположительный, ожидаемый;
надїяти ся impf tr АГ БГ ЛД ЛЧ НТ = надеяться; полагаться; ожидать;
* научайме ся, што ждати и што ~ од Христа, коли єсьме у якуй пригодї [Джв] = давайте учиться, чего нам ждать и на что надеяться от Христа, если с нами какой-либо казус;
надавати pf tr АГ БГ ЕБ ЯГ = надавать;
* ~ти позауха = дать на орехи; дать прикурить;
* влїпили пару фляцок правым, ~ли ...лївым ...до фрасової карікы [Кшл] = влепили пару оплеух правым, надавали левым чертей собачьих;
надавати impf intr ЕБ ЯГ
* ~ти ся (валушный быти) = быть пригодным;
* ~ти ся (предавати ся) = стараться, прилежать; усердно работать; усердствовать;
* быв ун мало слабый тїлесно и не дуже ~в ся до... земледїлськой праци [ПпД] = он был физически слабоват и к земледельческому труду не очень-то пригоден;
надавати pf tr (обл) [ЯПК] = ругать(ся); чертыхаться;
* сынови начала ~, а мужа проклинала, же такого собі сына выховав [Кбк] = сына стала ругать, а мужа проклинала, что он вырастил себе такого сына;
надавити pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ = надавить;
надавлёвати impf tr БС = надавливать;
надале adv АГ БС ИС ЛЧ = впредь; в дальнейшем, дальше; попрежнему;
* переклали ~ = перенесли на более позднее время;
* редакція и ~ буде придержовати ся такого порядку [лн] = редакция и впредь будет придерживаться такого порядка;
на дале adv > надалеко;
* ведля …Геродота, король Персеус факлёвыма знаками росказав подавати вістї ~ [Чпй] = согласно Геродоту, король Персей приказал факельными сигналами подавать донесения на расстояние;
надалеко adv БС = широко вокруг; на большом расстоянии; на большое расстояние;
* ворожилї... о собі знали, хоць од себе были ~, даколи и 30–40 кілометрув [Грк] = ворожеи знали друг о дружке, хотя и находились на большом расстоянии, иногда до 30–40 километров;
наданый adj БГ [Мґч] = одарённый; способный;
наданя n = одарённость, дарование; способности, призвание;
* Василь у собі вчув недостаток ~ на научаня языкув [Схй] = Василий почувствовал у себя отсутствие одарённости к обучению языкам;
надаремный adj = напрасный;
* надїєме ся, ...наші слова не будут ~і [лн] = надеемся , наши слова не будут напрасны;
* adv ПГ
* ~о > надармо;
* о, кебы я світа быв скушеный, // чей бы не просила ~о [Слб];
надармо adv ЕБ ЯГ = зря; напрасно, понапрасну; попусту; тщетно; вотще (книж уст); всуе (уст); = псу под хвост;
* штось тягло ёго в долину, …ун хотїв перемочи ёго, али ~ [Птш] = неведомая сила тянула его в долину, вотще он пытался превозмочь её;
надати pf intr АГ ЕБ
* ~ ся (позмагати ся) = приложить усилия;
* ~ ся (валушный быти) = пригодиться;
* дуже делікатно и акуратно мусїв ся справовати; бо не хотїв дуже понизити и спустити ся ...айбо обратно ...надав ся, обы ...сімпатичный и звабливый їм провказав ся [Гдн] = он был вынужден поступать очень деликатно и аккуратно, так как не хотел слишком унижаться и опускаться, но опять таки приложил все усилия, чтобы предстать перед ними в симпатичном и привлекательном свете;
надаток m ЛЧ [М-В] = надбавка, придача, накидка;
* (экон) = ажио, лаж, лажные деньги;
надація f = фонд для стипендий, культуры;
* Джон Варгола, ...віцепрезідент Варголовой ~ї [іР] = Джон Вархола, вицепрезидент Фонда Культуры им. Вархола;
надбігати impf intr БГ ЕБ = подбегать / подъезжать внезапно, неожиданно; бросаться;
* ~ти на кого = нападать; (арго) наезжать;
* два раз єден день ~в... патер [Ллк] = дважды в тот же день подъезжал патер;
надбіглый adj ЛЧ = набежавший, сбежавшийся, неожиданно собравшийся / сошедшийся;
надбігти pf intr (ткж надбігнути) БГ ЕБ = подбежать / подъехать / поднестись внезапно, неожиданно; броситься; примчаться; набежать, сбежаться; выкатить;
* деревляным {мостом} ходили піші, возы, а кедь авто ~ло, та и тото там перейшло [КпМ] = деревянный мост был для пешеходов, повозок, а случись, машина подъедет, так и она переправится;
надбудова f ЯГ = надстройка;
надбудовати pf tr БС = на(д)строить;
надбыток m = (пре)избыток;
* людность суровійшых готарюв міняла …властну доморобну вадь ремеселну продукцію на бывшый у долинського жительства ~ стравного [Віґ] = население более суровых местностей меняло изделия своего кустарного или ремесленного производства на избыток продовольствия, который был в долинных сёлах;
надбыточный adj = избыточный;
* плеоназм – хоснованя ~ых слов, напр.: діск DVD = плеоназм – употребление избыточных слов, напр.: диск DVD;
надвага f [ЯПК] = избыточный вес;
надвезти pf tr АГ БГ = подвезти, доставить; забросить (разг);
надверечи pf tr АГ ЛЧ СП = подбросить; взбросить;
надвести pf tr АГ = подвести (к кому);
надвечур adv БГ = под вечер; вечерком; к вечеру;
* кедь ...быв єм змученый ~, та за вечерю му была жменя зернят [нч] = если ..я очень уставал к вечеру, он получал на ужин горсть семечек;
надвлада f = господство; владычество; засилье;
* край быв в цїлуй історії даякым способом …угроженый неприятельством звонка, ци то уж была османська …албо потум ~ Ґрекув [рПт] = край был на всём протяжении истории так или иначе подвергнут угрозе внешних врагов, то ли засилью османскому, то ли потом греков;
надвладыка m (церк) БС = архиепископ;
надвоє adv БГ ЕБ ЛЧ = надвое; пополам; наполы (уст);
* за двох королюв и край роздїленый быв ~ [Чпй] = при двух королях и страна была разделена надвое;
надводный adj БГ БС ЛЧ ЯГ = надводный;
надвойвода m (ист) БС = эрцгерцог;
* f
* ~кыня = эрцгерцогиня;
надвойводство m (ист) БС = эрцгерцогство;
надворник m (ист) = наместник короля;
надворный adj АГ БГ ЛЧ = надворный;
* ~ый пуп > авліста;
* сперед каждым ~ым попом стояла невеличка, ги за тридецілітрова фляшочка з вином [Гдн];
надвыроба f (syn надпродукція) [ЯПК] = перепроизводство;
надвыруб m = превышение норм вырубки;
надвычи adv ИС = в два приёма;
* мусїла-м нести вту ріпу ~ [Сбд] = мне пришлось нести эту картошку в два приёма;
надвышеность f = высокомерие, чванливость, спесь;
надвышеный adj = высокомерный; чванливый; спесивый; надменный; заносчивый;
* adv
* ~о = заносчиво; надменно;
надвышка f (экон) ЯГ = наценка; накидка; (разг) накрутка;
надвышность f = надменность; заносчивость;
надгнивати impf intr АГ БГ = подгнивать;
надгнити pf intr АГ БГ = подгнить; слегка ис/по/ подпортиться;
* кулько з того ~ло, ...кулько утратит вагы стоянём [Стн] = сколько здесь подпортилось, сколько усушится;
надгнитый adj = подгнивший; попорченный, подпорченный; = с гнильцой;
* ~ый бурян зметав на гнуйный рокаш [Чрі] = подгнивший бурьян бросил на навозную кучу;
* ~оє имня > имня;
надгодинный adj ЯГ = сверхурочный; внеурочный;
* adv
* ~о = сверхурочно; внеурочно;
надгодины pl.tant ЯГ = переработка, сверхурочные;
* робити ~ = работать сверхурочно; перерабатывать;
надголос m СП = ударение;
* острый ~ = акут;
* тупый ~ (accent grave) = гравис;
* без ~у = безударный;
надголосити pf tr = подчеркнуть;
надголошовати impf tr СП = подчёркивать;
* ~ на чум = делать ударение на чем;
* не треба нароком ~, же …тоты вандрованя, язаня приносили и ширили нові …ідеї [Віґ] = не нужно особо делать ударение на том, что эти миграции, связи приносили и распространяли новые идеи;
надгородити pf tr АГ = надстроить / нарастить забор;
надгробный adj АГ БС ЕБ ЛЧ = надгробный, на(д)могильный;
* штоларні платы были: за ...уводы 18, ...за ~у казань ...50 ґрайцарюв [Гдн] = плата за службу была: за выход роженицы 18, за надгробную проповедь 50 крейцеров;
надгробок m БГ = надгробие; надгробный камень;
* каміня рапкавой // єдненького надгробка – // скрижаль забыта [Слб];
надгрызати impf tr = надкусывать; надгрызать;
* не їв яблока, лем ~в [Чрі] = он не ел яблоки, а только надгрызал;
надгрызти pf tr АГ ЛЧ = надкусить; надгрызть;
надгынати impf tr БГ = слегка сгибать / пригибать;
* ~ ся = слегка сгибаться / пригибаться;
наддати pf tr АГ = добавить; над/ поддать;
наддаток m ЕБ = добавка;
наддвигнути pf tr [ЯПК] = приподнять; наднять;
* ~ ся = приподняться, привстать;
наддвиговати impf tr [ЯПК] = приподымать; надымать;
* ~ ся = приподыматься, привставать;
наддерати impf tr АГ БГ ЛЧ = надрывать; отдирать слегка;
* ~ ся = надрываться; отдираться слегка;
наддерти pf tr АГ БГ = надорвать; слегка отодрать;
* ~ти ся = надорваться; слегка отодраться;
* куфертка ся ~ла щи на поштї = конверт надорвался ещё на почте;
наддертый adj БГ = надорванный; слегка отодранный;
наддуристый adj БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ [Алм] = взбалмошный, капризный, с чудинкой, блажной, благой; придурковатый, глуповатый; полоумный, шалый, сумасбродный; верчёный, малахольный (нар);
* ~ый чоловік = сумасброд; причудник; человек с придурью / причудами / пунктиком;
* adv
* ~о = глуповато;
* а як так, же ти душа не заблудила? – просит ся наддур(н)исто єдна з баб [Схй] = а как это душа твоя не заблудилась? – спрашивает глуповато одна из бабок;
наддуряти impf intr АГ = дурачить;
* ~ ся = дурачиться, сумасбродничать;
надежа f (уст) АГ ЛД ЛЧ = надежда;
* и карав Ахаза Господь Бог, што не покладав ~у у Бозї [Джв] = и наказал Ахаза Господь Бог за то, что не возлагал надежду на Бога;
наденный adj ЛЧ = подённый;
* ~ый роботник = подёнщик;
* моя усямрочна музейна служба на нич, я без поста, ...~ый роботник [Удв] = мой восьмилетний музейный стаж ничего не значит, я без места, подёнщик;
* adv
* ~о = подённо;
надень adv ОБ = подённо;
* робота ~ = подёнщина;
надерти pf tr АГ БГ = надрать, нарвать;
* (піря) = нащипать; начистить;
* людям очі ~ = намозолить людям глаза;
* всї села ...повинні были ~ липового лычаня и до Пістрялова привезти [Кнт] = все сёла должны были надрать липового лыка и привезти в Пестрялово;
наджолудковый adj
* ~а долинка > долинка;
наджупан m (syn главный жупан) < жупан; = губернатор;
* {~а} высылає правительство, штоб ёго представляв при жупі [MNK] = губернатора направляет правительство как своего представителя в комитате;
надзвуковый adj [ЯПК] = сверхзвуковой;
* Туполев-144 став первым пасажерськым лїталом ~ой скорости [нч] = Туполев-144 стал первым пассажирским летательным средством сверхзвуковой скорости;
надзвычай m ЛЧ = чрезвычайное происшествие;
* adv
* ~ = чрезвычайно;
надзвычайность f ЕБ = чрезвычайность; экстраординарность;
надзвычайный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = чрезвычайный; экстраординарный; = из ряда вон выходящий;
* {Казуістика Де Камеліса –} книга приписув и поучень, ...як поступати належит в ~ых моралных случаях [Кнт] = «Казуистика» Декамелиса – книга предписаний и поучений, как надлежит поступать в экстраординарных нравственных ситуациях;
* adv
* ~о = чрезвычайно;
надзёвбати pf tr ИС = наколупать (нар);
* мож ~… мелаю из струка [Сбд] = наколупать можно кукурузы из початка;
надземный adj ЕБ ЯГ = надземный;
надзиратель m ЕБ ЛЧ [М-В] = надзиратель; (уст) инспектор;
* людські... амбіції и стреміня, характер и дух: сесе ґазы; добрі треба мерьковати ~ю коло чопа [Удв] = амбиции и устремления, характер и дух людей: это газы; надзиратель у краника должен глядеть в оба;
* ~ька = надзирательница;
надзирательство n = инспекторат; надзор;
* на позычку можно достати зерно… єсли ткось рефлектує на се, має зголосити ся в Господарськум ~і до 25. фебруара [КН] = возможно приобретение зерна в кредит; кто намерен претендовать на это, должен обратиться в Экономический инспекторат до 25 февраля;
надзирати impf intr АГ ЕБ ЛЧ ЯГ = надзирать; присматривать;
* а коли утихло у пеклї, ...діаволы ...стали ~... и приникати, и смотріти, ци зостал хто по тум страху у пеклї [Стр] = а когда в аду утихло, черти стали смотреть, и наблюдать, и высматривать, выжил ли кто после этого ужаса в аду;
надзорный adj ЕБ = надзорный; надзирательский;
надзур m ЕБ ЛЧ ЯГ [М-В] = надзор, контроль, инспекция; присмотр;
* страчати ~ур над чим = утрачивать контроль;
* доста ходили сьме и пішо, и на вылеты; …айбо все лем пуд ~ором родителюв [КпМ] = мы довольно много ходили и пешком, и в загородные прогулки, но только под надзором родителей;
надзывати impf tr
* ~ кого = вызывать / подзывать кого; обращаться к кому;
надкласти pf tr ЛЧ = надстроить; нарастить; прибавить;
надколїнный adj ЛЧ = надколенный;
надколёвати impf tr ЕБ = надрубать, надкалывать;
* ~ ся = надкалываться;
надколоти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = надрубить, надколоть;
* ~ ся = надколоться; лопнуть, треснуть;
надкрытя n БС
* (над постелёв) = полог; балдахин;
* (на автї) = тент;
надкусити pf tr АГ БГ ЛЧ = надкусить;
надкусовати impf tr [ЯПК] = надкусывать;
надкынути pf intr
* ~ ся = сдвинуться;
надлїзти pf intr АГ = налезть неожиданно / во множестве;
надлїтати impf intr = прилетать (неожиданно / внезапно);
* гев з близкого десь туй шашовиня // змерьком дикі гуси ~вут [Слб];
надламовати impf tr АГ= надламывать; заламывать;
* ~ ся = надламываться;
надлетїти pf intr ЯГ ЯЯ = прилететь (неожиданно / внезапно);
* (фиг) = примчаться;
* ~в руй = вдруг прилетел рой;
* ~ла и стара ворона, сїла на тычку [МрА] = тут прилетела и старая ворона, села на тычину;
надломити pf tr АГ БГ ЛЧ = надломить;
* ~ ся = надломиться;
надлюде pl (sg надчоловік) БС = сверхчеловеки, сверхлюди;
надлюдськый adj БГ БС ЕБ ЯГ = не/ сверхчеловеческий;
надмір m ЕБ = излишек; (пре)избыток; перебор;
* ~ робочых рук = излишек рабочей силы;
* ~ соли / товара = засоление / затоваренность;
* давно націоналность никого не інтересовала, то теперь тому ся придїлят ~ значеня [ох] = прежде националность не играла роли, это теперь ей с избытком отводится внимание;
* из ~у емоцій = от полноты чувств;
надмірность f БС ЕБ = чрезмерность; излишество; избыточность;
* оддавати ся ~ям = излишествовать;
надмірный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = чрезмерный; излишний; избыточный;
* ~оє позираня телевізії веде до тупости [нч] = чрезмерное увлечение телепередачами приводит к тупости;
* adv
* ~о = чрезмерно; излишне; избыточно;
надміру adv БГ = чересчур; слишком;
* накласти / наметати / налляти ~ много = набухать;
* ~ зациґанити = переврать;
надмайстер m = старший мастер;
надморськый adj БС ЯГ = приморский;
* ~ка высота = высота над уровнем моря;
* тунел ся находив в ~уй вышцї 655 м [ГрЙ] = тоннель находился на высоте 655 м над уровнем моря;
наднести pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ ЯЯ = в/за/под/ принести; подать; привезти;
* ~ ся = воспарить (поэт уст); поднестись;
* на то си наднюс шандарь з Жидом [Янв] = тут принесло жандарма с евреем;
наднимати impf tr ИС = приподнимать; пыжить; поддевать;
* ~ти ся = приподниматься; пыжиться;
* кедь вышивали велику ружу, та треба было силяти, обы ся ниткы не ~ли [Глґ] = когда вышивали большую розу, то нужно было стягивать петлю, чтобы нитки не приподнимались;
надниця f БС = подёнщина;
надничарь m БС = подёнщик;
* ~ка = подёнщица;
надняти pf tr ИС = приподнять; поддеть;
* (серсть) = напыжить;
* од того часу уж верба ниґда свої конарикы не ~ла [Глґ] = с тех пор никогда уже верба не приподниамла свои веточки;
* ~ти ся = напыжиться; приподняться;
наднятый adj ИС = приподнятый; напыженный;
* у нёго была така хыжа высока, ~а, на бережку [Глґ] = у него дом был высокий, приподнятый, на холме;
надоїданя f ЕБ = надоедание; приставание;
надоїдати impf intr ЕБ ИС = надоедать;
надоїдливый adj ИС = надоедливый; привязчивый;
* ~ый чоловік [Сбд] = надоеда; надоедливый человек;
* adv
* ~о = надоедливо;
надоїсти pf intr АГ ЕБ ИС ЛЧ ЯГ = надоесть;
* 20-тысячному войську Сіладї Мигаля, уйка Матяша, …~ло мерзнути на леду Дуная, и …почало кричати: най жиє наш король Матяш! [Чпй] = 20-тысячному войску Михаила Силади, дяди Матяша, надоело мёрзнуть на льду Дуная, и оно стало кричать: да здравствует наш король Матяш!;
надобрі adv (нар) = порядком (разг); весьма, значительно;
* ~ перед = далеко, задолго;
* вун ~ по сорокатцї = ему далеко за сорок;
* русинськый язык явив ся {в Америцї} як наслїдок еміґрації з Карпатськой Руси до Нового Світа, котра зачала ся ~ перед сто роками [Мґч] = русинский язык появился в Америке как следствие эмиграции из Карпатской Руси в Новый Свет, начавшейся многим более ста лет назад;
надобыти impf tr = приобрести;
* менї стачит, што єм од родичув достав и што єм честно ~в [Ксн] = мне хватит того, что я получил от родителей и что честно приобрёл;
* ~ти важности = возыметь силу;
надовбати pf tr = надолбить; наковырять, наколупать; нарыть;
* дївкы ~ли мастної жовтої глины у зарві [МВМ] = девчата в обрыве наковыряли жирной жёлтой глины;
надовго adv БГ ЛЧ ЯЯ
* (одыйшов) = надолго;
* (загоит ся) = через длительное время;
* кедь не любит ся Жидови крамщину продавати, бо се лиш ~ и помалы приносит доходок, тогды буде из сполнов худобов гандлёвати [Жтк] = если еврею не по душе продавать мелкий товар, ибо это лишь через длительное время и медленно приносит доход, тогда он возьмётся спекулировать общим скотом;
надовж adv = в длину;
надовкола adv prep (ткж ~ы) = вокруг, кругом; окрест (книж уст);
* надовколы // конї, волы // в травах, росї // сїялом всї [Слб];
надовый adj (обл) = тростниковый; из тростника;
* вергли сьме го на воду у ~уй ладочцї [Гнт] = мы его пустили по воде в тростниковом кораблике;
надоганяти impf tr ИС = навёрстывать; догонять;
надогнаный adj ИС = которого догнали;
* я ся поклонила ~ому …чоловікови [Сбд] = я поздоровалась с человеком, которого догнала;
надогнати impf tr ИС = наверстать; догнать;
* ~ла ня Анця аж у кунци улицї [Сбд] = догнала меня Аннушка в самом конце улицы;
надогнатя n = догон(ка); наверстанье;
надогнути pf tr АГ БГ ЛЧ = слегка согнуть / пригнуть;
* ~ ся = слегка согнуться / пригнуться;
надогонку adv ИС
* ~ (за кым / кому) = вдогонку (кому);
* лиш теперь уйшов уйко з хыжі, иди му ~ [Сбд] = дядя только что ушёл из дому, иди вдогонку;
надозвати pf tr АГ
* ~ кого = вызвать / подозвать кого; обратиться к кому;
* ~ міліцію = вызвать милицию;
надоити pf tr АГ БГ ЕБ ЯЯ = надоить;
* рано ґаздыня ~ла відро молока – ёй! тото корова [Вкв] = утром хозяйка ведро молока надоила – ай да корова!;
надойняти pf tr ИС СП = приподнять;
* ~ми мало міх, най пудкладу пуд нёго дощичку [Сбд] = приподыми немного мешок, чтоб я подложил досочку;
надойнятый adj ИС = приподнятый;
* пуд ~у колоду пудклали колотвицї [Чрі] = под приподнятую колоду положили поленья;
надоказовати ся pf intr ИС = наспориться;
* ~ли сьме ся з кумов [Сбд] = мы с кумой наспорились;
надокласти pf tr АГ = добавить / доложить (до края, до верха);
надокучати impf intr ЕБ = надоедать, докучать;
надокучити pf intr ЕБ ПГ = надоесть, наскучить, прискучить, примелькаться;
надолляти pf tr АГ ЛЧ = долить (до верха / до краёв); подлить;
надоложеня n ЕБ = возмещение, компенсация;
надоложити pf tr ЕБ = наверстать;
* ~ што, кому = возместить, вознаградить, компенсировать что, кому;
* найшли ся такі …же єдного-двох из них робота и плодотворность …~ла дїятельство цїлого інстітута [Віґ] = нашлись один-два таких, чья работа и плодотворность наверстали деятельность целого института;
* ~ ся = возместиться pas;
надоложовати impf tr ЕБ = навёрстывать;
* ~ што, кому = возмещать, компенсировать что, кому;
* ~ ся = возмещаться pas;
надоміщовати impf tr БС = возмещать;
* ~ ся = возмещаться pas;
надоповненя n БС = восполнение;
надоповнити pf tr БС = восполнить;
* ~ ся = восполниться;
надоповняти impf tr БС = восполнять;
* ~ ся = восполняться;
надорвати pf tr АГ БГ ЛЧ = надорвать;
* ~ ся = надорваться; надсадиться;
надпилёвати impf tr ИС = надпиливать;
* обы ся труба легко вломила, она …~ює ся [Сбд] = чтобы трубу легко сломать, её надпиливают;
надпиленый adj ИС = за/ надпиленный;
* ~ {шулёк} ...вдарив обухом балты, обы ся росколов [Чрі] = надпиленный катышек он ударил обухом топора, чтоб раскололся;
надпилити pf tr АГ БГ ИС ЛЧ = надпилить;
* ~ мало… а пак оно ся даст уломити [Сбд] = слегка надпили, и тогда можно будет отломить;
надпис m АГ БС ЕБ ЛЧ = надпись; заглавие;
* (автоґрам) = автограф;
* (філмовый) = (суб)титр;
* на воротах ~: вступати чужым …заказує ся [Боб] = на воротах надпись: посторонним вход воспрещён;
надписати pf tr АГ БС ЛЧ = надписать;
надписовый adj = заглавный;
* кирилиця вытворена на основі ґрецькой ~ой азбукы [Грй] = кириллица создана из заглавных букв греческого алфавита;
надпити pf tr БГ = пригубить; отпить;
надплїснїти pf intr = начать плесневеть; слегка покрыться плесенью;
* ~утый = тронутый плесенью;
надплїтати impf tr БС = надвязывать; приплетать;
надплести pf tr БС
* (шал) = надвязать;
* (куш) = до/ приплести;
* ~ щи пару шорув на коши ...из лозового прутя [Чрі] = доплести ещё несколько рядов на сусеке из ивовых прутьев;
надплы(ну)ти pf intr ЯГ = подплыть (внезапно, быстро);
* рыбы видят, же у великуй опасности сут и наперед ~нут до гати, де и водов поколышут; на се кажут... рыба мроит [ПлА] = рыба чувствует большую опасность и подплывает вперёд к запруде, от чего даже волна идёт по воде; тогда говорят... река кипит от рыбы;
надпокрутковый adj БС = надпочечный;
* ~ слызник (анат) = надпочечник;
надполовковый adj
* ~а булшина = простое большинство;
надпороти pf tr БГ = слегка распороть;
надпоручник m (воен) ЕБ = старший лейтенант;
* быв межи нима ...~ Василь Шолтес из Кайданова [Кнт] = среди них был старший лейтенант Василь Шолтес из Кайданова;
надприродность f = сверхестественность;
* відьмам присуща ~ [Чрі] = ведьмам присуща сверхестественность;
надприродный adj БГ БС = сверхестественный;
* тут схоплюєся рух духа, ...чим обявляє ся спеціалноє ~оє [Птш] = тут схватывается движение духа, чем открывается особое сверхестественное;
надпродукція f ЕБ ЯГ = перепроизводство;
надріз m ЛЧ = надрез; зарез (нар);
* eresztek, rovatka... ~ (на пр. на споёванях при дощках) [Кбк];
надрізати pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = надрезать;
надрізати impf tr АГ ЛЧ = надрезать;
надрано adv (ткж над раном) ИС = под утро; утречком;
* стало ся то ипен ~ [Чрі] = это случилось как раз под утро;
надрачкы pl.tant dem < надраґы; БС = штанишки; брючки;
* ~ ззаду на ґомбичкы = детские / короткие штанишки;
надраґы pl.tant (обл) БС ИС ЛЧ ОБ ПГ = брюки, штаны;
* на се надыйшов аґроном; ...Лейба, втїкавучи, забыв ...ай за ~ [Кшл] = и тут подоспел агроном; Лейба, убегая, даже штаны оставил;
надреалізм m БС [ЯПК] = сюрреализм;
надреаліста m БС [ЯПК] = сюрреалист;
надреалістичный adj БС [ЯПК] = сюрреалистический;
надреалный adj БС = сверхестественный;
надристаный adj (вульг) ИС = насранный (вульг); нагаженный;
* ~е… на ярдї треба захарити [Сбд] = нагаженное на тротуре нужно убрать;
надристати pf intr (вульг) ИС = насрать (вульг); испражниться жидким при поносе; надрызгать (нар);
* (фиг) = струсить; (фам) сдрейфить;
* дїтина ~ла на порозї [Сбд] = ребёнок напачкал на пороге;
надробити pf tr АГ ЕБ = надробить; накрошить;
* так гибы были ~ли млины у Тису, тулько їх там было [Гдн] = там пропасть мельниц, словно накрошил их кто-то в Тису;
* ~ти ся = накрошиться;
надрости pf intr АГ ЕБ ЛЧ= повзрослеть; подрасти;
надростлый adj ЛЧ = повзрослевший; подросший;
надроґованый adj = находящийся под воздействием наркотиков; обкуренный;
* особностї... їх не глядайме ...в капелах ~ых бас-ґітарістув [іР] = личности ...напрасно искать их в капеллах употребляющих наркотики бас-гитаристов;
надроґовати pf tr = напичкать наркотиком;
* ~ ся = принять наркотик;
надрубати pf tr АГ ЛЧ = надрубить;
надрубно adv = мелко;
* густила левеш, домішувучи ...~ різані крумплї [Чрі] = она загущала суп, подмешивая мелко нарезанный картофель;
надружбовати ся pf intr ИС = многократно бывать шафером на свадьбе;
* сёго года наш сын ~в ся доста [Сбд] = в этом году наш сын побывал шафером на многих свадьбах;
надрузґаный m (разг экспр) [ШСС] = пьяный вдрызг / вдребезги;
надрулёвати impf tr БС = накидывать; наталкивать;
* (своє никаня) = навязывать;
* язык ...не наш, ...ничий язык; а лем го ~юют нам! [Удв] = язык не наш, ничей язык; и всё же нам его навязывают!;
* ~ёвати ся = навязываться;
надруленый adj БС = навязанный;
надрулити pf tr БС = натолкнуть на что; навязать что кому;
надруляти pf tr (-труч- ИС) БС = накидать; натолкать; напихать;
* ~в єм на хлїв сїна аж до даху [Сбд] = я натолкал сена на хлев под самую крышу;
* ~ти ся = натолкаться;
надрыв m = надрыв;
* коли нам мамка умерла, єден місяць носили сьме кестемен; пиля ~а платя се быв знак жалю [КпМ] = после смерти мамы мы месяц носили платок; вместе с надрывом платья это был знак траура;
надрывати impf tr АГ БГ = надрывать;
* (землю) = взрывать;
* ~ти ся = надрываться;
* штось ~є ся в нюм, штось як птах, попавшый ногов в сило [Жрм] = в нём что-то надрывается, вроде птицы, угодившей ногой в западню;
надрымбати pf tr (вульг) ИС = надуть;
* ~ти ся = попасть впросак; наколоться (арго);
* ~в ся я из сїном, бо переплатив єм [Сбд] = накололся я, переплатил за сено;
надрыти pf tr АГ = взрыть;
надсїчи pf tr АГ ЛЧ = надсечь;
надстава f ЯГ = на(д)ставка; надстройка;
* ~ кормани (спорт) = вынос руля;
* носова ~ (мор) = кубрик;
надставити pf tr = надставить;
* для вакованя стїн и кіблув ~ли ...алаш(і) [Чрі] = для штукатурки стен и фронтонов надставили леса;
надставляти impf tr = надставлять;
* коли ...білила, ...~ла собі стул, а на нёго щи шаме(р)личок [Чрі] = при побелке она на стол надставляла ещё скамеечку;
надстандардный adj = превышающий норму (по количеству, качеству);
* Украина бы мала взяти за… рішеня вопроса русинськой… меншины ~ый модел из Словакії [БцИ] = Украине следовало бы в русинском вопросе поучиться у Словакии, где созданы условия, превышающие норму;
надстаршина m (воен) = старший сержант;
* (конницї) = вахмистр;
надстрычи pf tr = надрезать ножницами;
надсыпати pf tr АГ БГ ЛЧ = надсыпать; досыпать / долить (до верха / до краёв); подсыпать;
надсыпати impf tr АГ БГ ЛЧ = надсыпать; досыпать / доливать (до верха / до краёв); подсыпать;
надтока f ИС = притачка;
* (постола) = (кожаный) шнурок, завязка (лаптя);
* кулько раз ун ступив, тулько раз розмотана ~ ёго постола метала собов и трепала ся [Слк] = при каждом шаге размотавшаяся завязка его лаптя трепыхалась и болталась;
надточити pf tr ЕБ ЛЧ = притачать; удлинить;
надтягти pf tr = притащить; приволочь;
* ~ти ся = притащиться; надвинуться;
* сночи, по довжуй суши, ~ли ся хмары [Стн] = вчерась к вечеру, после длительной суши, небо заволокло тучами;
надтяти pf tr БГ = надсечь; надрезать;
* ~ ся = начать скисать;
надтятый adj [Алм] = надрезанный;
* (за молоко) = несвежий;
* молоко было ~оє [Чрі] = молоко начало скисать;
надубкати ся pf intr ИС = немало потоптаться; натопаться;
* тот ся ~в …на морозї, закы тя причекав [Сбд] = немало пришлось ему потоптаться на морозе, пока тебя дождался;
надуваня n [Чрі] = в/вз/ надувание;
надувати impf tr БГ БС ЕБ ЯГ = в/ надувать;
* (мед) = вздувать;
* ~ ся = в/вз/на/ отдуваться;
надувный adj = надувной; вдувной;
* купала ся, маючи на собі ~ круг [Чрн] = она купалась, одев надувной круг;
надудрати ся pf intr [ЯПК] = ощетиниться, надуться; насупиться, (нар) сбычиться; нахохлиться, оёжиться (фиг);
* сидит ~ный = точно муху проглотил;
надума f = колебание; нерешительность;
* по ~ї = поразмыслив; по(раз)думав;
* без ~ы = не раздумывая, безвозвратно, безоглядно; = не смигнув; ничтоже сумняшеся, не обинуясь (уст);
* по {куртуй} ~ї перемуг ся [Стн] = немного поколебавшись, сдержался;
надуманый adj = надуманный; дутый;
* сужет ...быв ~ [Чрі] = сюжет был надуманным;
надумати pf tr БГ БС ЯГ = надумать;
* роби, што-сь ~в, лем... ниякых ексцесув [Чрі] = поступай, как надумал, только без эксцессов;
* ~ти ся = надуматься;
надумовати impf tr freq БС = надумывать;
* ~ти ся = раздумывать; колебаться, проявлять нерешительность;
* яти / зачати ся ~ти = заколебаться / поколебаться;
* отець Андрій довго не ~в ся, схопив ся з постели [Дрг] = отец Андрей, недолго думая, вскочил с постели;
надуркати ся pf intr ИС = настучаться;
* дуже-м ся ~в, закы-м тя розбудив [Сбд] = я порядком настучался, пока разбудил тебя;
надути pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ СП ЯГ = надуть;
* (мед) = вздуть;
* ~ло му черева = у него вздуло живот;
* ~ти ся = вз/ надуться;
* кедь очемерит ся худоба – горячов ропов сучут, и кедь ся ~є, довго держат ю до шиї у водї [Жтк] = если скот отравится – натирают горячей рапой, а если вздуется, долго держат в воде по шею;
надутость f БС ЕБ = вздутость, вздутие;
* (фиг) = надменность;
надутый adj АГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = надутый;
* (мед) = вздутый;
* (фиг) = надменный; высокомерный; сердитый, недовольный;
* уже познаєме їх, ...пыхов и самолюбієм ~ых новокраянськых хлопикув [Гдн] = мы их уже знаем, надменных от высокомерия и самолюбия, типов из новых;
надхват m (спорт) = хват сверху;
надход m ЛЧ = приближение; приход;
надходити impf intr АГ ЕБ ЛЧ ЯГ = под/ приходить, подъезжать неожиданно, внезапно; подоспевать; приближаться; наступать, наставать;
* надходят великі часы [Удв] = наступает важная эпоха;
надходячый adj = грядущий; приближающийся;
* ёго робота не лем значуща про історію, …но и додає нові возможностї …у ~ому столїтію [Віґ] = его работа не только значительна для истории, но и расширяет возможности на грядущее столетие;
надчок m ОБ = шпунт; выступ, входящий в паз;
* ярчикы и ~ы = столярный шпунт;
надчоловік m (pl надлюде) = сверхчеловек; супермен;
* {особа} културна способна ...пуднести ся ...до ґенія або до ~а [Птш] = личность культурная способна возвыситься до гения или сверхчеловека;
надчуствителность f = сверхчувствительность;
надчуствителный adj = сверхчувствительный;
надшивати impf tr БС = надшивать;
* Василь робив: примірёвав, пудшивав, ~в и нераз зопрів, докы из руин зробив штось, што подобало на обув [Мрн] = Василий старался: примерял, подшивал, надшивал и частенько доводилось сопреть, пока из развалюх получалось нечто похожее на обувь;
надшити pf tr БС = надшить;
надшориковый adj БС = надстрочный;
* Тадей Спалїньскый самовольно и непрофесіонално споив ґрецькі акценты… и вытворив з них ~у старославянську значку [Тмк] = Фаддей Спалинский несанкционированно и непрофессионально соединил греческие знаки ударения, образовав из них старославянский диакритический знак;
надшоровый adj = надстрочный;
* у нашум переписї задержали сьме титлы, ~і буквы, оріґіналну пунктуацію [Удв] = мы сохранили в нашей копии титлы, надстрочные буквы, оригинальную пунктуацию;
надъїдати impf tr АГ БГ = надъедать;
* ~ што = откусывать от чего; надкусывать что;
надъїсти pf tr АГ БГ ЛЧ = надъесть; надкусить;
* ~ што = откусить от чего;
надыйти pf intr АГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ СП ЯГ = подо/ прийти, подъехать неожиданно, внезапно; подоспеть; приблизиться; наступить, настать;
* ~шли на цїлу гурбу жон = вдруг повстречали целую гурьбу женщин;
* туй-туй перемогли го, уже звернув ся з коня, коли нечайно ~шла помога [Чпй] = уже было поразили его, уже упал с коня, когда вдруг подоспела подмога;
надыйтя n ЯГ = прибытие, приход; приближение, наступление;
* (інтуіція) = наитие;
* из ~ = по наитию; по интуиции;
* не знав бы-м теперь повісти, чом єм тото зробив, ци з якогось ~, ци …из бравуры и желаня пострашити, а може и кус ся помстити [Дрч] = не скажу, почему я это сделал, то ли по наитию, то ли из бравурности и желания напугать, или даже немного отомстить;
надымати impf tr БГ ЕБ = пыжить;
* ~ти ся = выпячивать грудь; ходить гоголем; зазнаваться; пыжиться;
* Общество {С.} Василія умерло, оказало ся незаживотным, а наперек тому ~ются и насилу назад воскресили тото нещастноє общество [Удв] = Общество Св. Василия умерло, оказалось нежизнеспособным, но несмотря на это пыжатся, силком воскресили опять это несчастное общество;
надымити pf intr АГ ЕБ ЛЧ ЯГ = надымить;
надых m = оттенок; налёт; атмосфера;
* {у вершах} не треба... глядати содержаня, фабулу, а... красу слов и... ~у природы [Ллк] = в стихах не следует искать содержание, фабулу, а красоту слова и атмосферу природы;
надыхати pf intr = надышать;
* ~ ся = надышаться;
* дїєслова, котрі означают богатство, достаток, …пр. …~ ся, налёґати ся [Грй] = глаголы, обозначающие богатство, достаток, напр. надышаться, наглотаться;
надыхнути pf tr БС
* ~ти чим = привнести что;
* ~ти ся чого = набраться чего;
* тужив, …жебы ищи раз почув, як вода хлюпкат коло ёго лодькы, жебы ся ищи раз …~в соленого морського вітра [рПт] = он мечтал ещё раз ощутить, как вода хлюпает о его лодку, ещё раз набраться солёного морского ветра;
надыхнутый adj БС
* образ, ~ жалём = картина, в которой ощущается лёгкая грусть;
надыховати impf tr БС = наполнять чем; привносить атмосферу чего;
надьжога m/f (нар) = надоеда; назола (обл); зануда (разг); зуда, надоедала, прилипала (нар);
* ~ ...моркоче и моркоче [ПтИ];
надяковати ся pf intr (выр) БС
* не знати ся (доста / што) ~ = рассыпаться в благодарностях;
* дякую вам, дякую! – не знала ся ~ Илька ...діректорови Боркови [Млц] = спасибо вам, спасибо! – Илька рассыпалась в благодарностях перед директором Борко;
надяковати ся pf intr ИС = долго (про)служить дьячком;
* муй няньо, най будут прощені, ~ли ся доста [Сбд] = отец мой, мир его праху, достаточно прослужил дьячком;
надялованый adj ИС = нашинкованный;
* ~а капуста = нашинкованная капуста;
надяловати pf tr ИС = нашинковать;
* ~ти ся = натрудиться при шинковании;
* за день читаво-м ся ~в [Сбд] = за день шинкования я здорово устал;
наелектрізованя n (физ) БС = статическое электричество; заряд; электризация;
наелектрізовати pf tr БС = наэлектризовать;
* ~ ся = наэлектризоваться;
на жаль prtcl intd АГ БС ЯГ = увы; к сожалению / прискорбию;
* цїла сцена… ~, се была кровава реалность,… розиграна пуд крикы «давай-давай»… людми з …ГПУ [ох] = увы, вся эта сцена, была кровавой действительностью, сыгранной под крики «давай-давай» людьми из ГПУ;
нажареный adj ЕБ = на/ раскалённый;
нажарити pf tr ЕБ = на/ раскалить;
* ~ ся = на/ раскалиться;
нажати pf tr АГ БГ БС ЯГ = нажать;
наждати ся pf intr АГ ИС ЛЧ СП = наждаться;
* ~в єм ся вас …довго [Сбд] = наждался я вас долго;
нажебрати pf tr АГ БГ = собрать милостыню; насобирать попрошайничеством;
нажерти pf tr (вульг) БГ ЯГ = нажрать;
* ~ собі ґембець = отрастить брюхо;
* ~ ся = нажраться; обожраться;
нажертый adj [ЯПК]
* (скут) = сытый;
* (пей) = обожравшийся;
наживати impf tr ИС = наживать;
* ~ ся = наживаться;
* наживат ся з другого чалованём [Сбд] = наживается на другом обманом;
наживеный adj (чого) [ЯПК] = заряженный чем;
* ~ чарув = очарованный; околдованный;
наживити pf intr (чого) = зарядить чем;
* ~ти ся чарув = поддаться очарованию; попасть под колдовство; зарядиться чем (фиг);
* я, мамко, у Марійкы чарув ~в ся [Гдн];
наживляти impf tr [Чрі]
* (чого) = заряжать чем (фиг);
* (насажовати) = наживлять;
* ~ ся чарув = поддаваться очарованию; подвергаться колдовству; заряжаться чем (фиг);
наживо adv = в прямом эфире; в непосредственном исполнении;
* заповненый амфітеатер муг ~ видїти ...темпераментный ромськый танець [іР] = заполненный амфитеатр мог видеть в непосредственном исполнении темпераментный цыганский танец;
нажити pf tr = нажить;
* вже-м сесе говорив и... ~в єм собі неприятелюв [ох] = я уже говорил об этом и нажил себе врагов;
* ~ти ся БС = нажиться;
нажмурячо adv (syn услїпачкы) = зажмурясь; с зажмуренными глазами; вслепую;
нажмыкати pf tr АГ = настирать;
нажовть f = желтинка; желтоватый оттенок;
назавічати pf tr ИС = напророчить; предсказать;
* тота ми жона таке ~ла, що хоть ся вішай [Сбд] = эта женщина мне такое предсказала – хоть вешайся;
назавтра adv БГ ЛЧ
* прийшов ~ = пришёл на следующий день; / (разг) назавтра;
* лиш ~ = оставь на завтра / (нар) до завтрего;
* злади ~ = приготовь на завтра / (нар) к завтрему;
* та тельо ї просила, же наконець смерть ледвы-неледвы дала ся впанькати, же прийде ~ [Ччс] = и столько упрашивала её, что в конце концов смерть каким-то чудом поддалась на уговоры и сказала, что придёт к завтрему;
назад adv prep intj АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ ЯГ ЯЯ = назад; обратно; снова; опять (таки); сначала;
* прийти ~ = вернуться;
* одкласти / лишити / обстати ~ = отложить / оставить / остаться на потом;
* держати собі ~ = приберегать;
* дїло не чинили у тот день, али лишили дїло своє ~ [Стн] = дело не делали в тот день, а оставили дело своё на потом;
* жебы їм ся не уновало, їли ягоды, а коли збанкы были порожні, ~ зберали [М-П] = чтобы не скучать, они ели ягоды, а когда кувшинчики опорожнялись, опять собирали;
* брати / взяти ~ слово = идти / пойти на попятный (двор);
назадї adv БГ ЕБ ЛД ЛЧ = к/по/ сзади; в остатке;
* (уст: убудуче) = позже, в будущем;
* быти ~ = быть в остатке / незавершенном состоянии; предстоять;
* усї люде, што сут на сюм світї, и тоты, што будут и назадї [нп] = все люди, сущие в нашем мире, и те, что и позже будут;
* на шиї двоякі ширинкы носят, сякі цїлі, коли їм кунцї до пят висят, и половку ширинкы, сеґелет, коли ледвы мож їм кунцї ~ повязати [Жтк] = на шее носят два вида платков, такие целые, когда концы их до пят достают, и половинки, треугольные платки, когда концы еле можно завязать позади;
назадарь adv ЛД > задарь;
* штобы сьме не призывали имени Божія ~ [нп] = не будем призывать имя Божье всуе;
назаднастаня n ЛЧ = возвращение; повторение;
* появы, што …через ~ не булшают, не помножают ся, приналежат …ид крузї природных наук [Чпй] = явления, которые при повторении не усиливаются, не умножаются, относятся к сфере естественных наук;
назадняк m БС = реакционер, ретроград; мракобес;
* ~чка = реакционерка;
назадняцтво n БС = реакционность, ретроградство; мракобесие;
* при каждому народу менєй або вецей панує ~, кторе му сперат, жебы ся правилно и нормално розвивал [Зар] = в каждом народе в меньшей или большей мере воцаряется ретроградство, которое мешает ему правильно и нормально развиваться;
назадняцькый adj БС = реакционный, ретроградный; мракобесный;
назадованя n БС = регресс;
назадовати impf intr БС = регрессировать;
назал m (яз) БС = назальный звук;
назалный adj (яз) БС = назальный;
назбераный adj ЕБ = собранный;
назберати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = насобирать; собрать;
* што до вечера ~ла, змолотивши, было дві міркы ячміню [Джв] = что до вечера собрала, смолотив, получилось две меры ячменя;
* ~ти ся = насобираться, набраться;
назбивати pf tr БГ = насбивать;
* (пінязї) = на/ сколотить капитал;
* ~ли пінязий, подьме до краю, и орекув накупили [Схй] = сколотили капитал – едем на родину – и земли накупили;
назбытковати ся pf intr ИС (из кого / чого) = вдоволь натешиться / поиздеваться / поглумиться / поизмываться; надругаться / (нар) наломаться над кем / чем;
* ~в ся над дївков, а пак ї лишив [Сбд] = вдоволь поиздевался над девушкой, а потом бросил;
назбыткы adv АГ СП ПГ = издевательски, с издёвкой; пренебрежительно;
* не говори, муй сыночку, // изо мнов ~ [Гдн];
назва f БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = название;
* проєкт моноґрафії из робочов ~ов «Книга о Пудкарпатю» ...мож найти межи академиковыма лекціями, ...изглядованями, што ся сохранили лем урывково [Удв] = проект монографии с рабочим названием «Книга о Подкарпатье» можно обнаружить среди лекций, изысканий академика, сохранившихся лишь отрывочно;
названый adj АГ БГ ЕБ ЛЧ = названный; озаглавленный; указанный, упомянутый;
* высше / горі ~ый = вышеупомянутый; вышеуказанный;
* ~ый по кум = носит имя кого;
* Венера є друга планета од Сонця… ~а є по богынї любви и красы [rue] = Венера – вторая планета от Солнца; она носит имя богини любви и красоты;
* высше ~і починателї пак направили книг ведля ними рекомендованого метода [Чпй] = тогда вышеупомянутые застрельщики наделали книг по рекомендуемой ими методике;
названя n ЛЧ ЯГ = название;
* около Мішковця находиме слїдуючі межові ~ ...Лучка, Дубина, Татарчиско [Кнт] = вокруг Мишкольца встречаем следующие межевые названия ...Лучка, Дубина, Татарчиско;
назвати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = назвать, наречь;
* ладив єм їх ~ повідками наголос, бо, хотячи домогти ся свіжости слова, читав єм їх наголос и єдночасно коріґовав [ох] = я хотел их назвать рассказами вслух, так как, заботясь о свежести языка, я читал их вслух и одновремённо корректировал;
* ~ ся = прозваться, назваться; сказаться кем;
назвище n ЕБ БС = прозвание, прозвище; приставка к имени у дворян;
* на ~ = по прозванию, прозвищу;
наздїваный adj freq ИС = напяленный, нацепленный (во множестве); нанизанный;
наздївати pf tr freq БС ИС = надеть, напялить, нацеплять / нацепить на себя что (во множестве); наколоть, нанизать;
* ~ла на нитку всякі пацюркы [Сбд] = нанизала на нитку разные бусины;
* ~ти ся = наколоться, нацепляться;
* ~ли ся сливы на терня [Сбд] = на колючки нацеплялось много слив;
наздовж adv БГ БС ПГ = вдоль;
* ~ и напоперек = вдоль и поперёк;
наздравный adj БС
* ~ погар = заздравная чаша;
назеленый adj = зеленоватый;
* adv
* ~о = зеленовато; в зелёный тон;
* городина уздовж двора была ~о зафарбена [Чрі] = забор вдоль двора был окрашен в зелёный тон;
назелень f = зеленоватый оттенок;
наземный adj ЯГ = наземный; (над шахтом) надшахтный;
назирати impf intr (за чим) БГ = наблюдать;
назирач m = надзиратель, надсмотрщик;
* ~ка = надзирательница, надсмотрщица;
назливаный adj freq = слитый;
* за баров... брыдота... фунїла и мляцкала у відрї з ~ым пивом [Схй] = за стойкой бара мразь сопела и причмокивала у ведра со слитым пивом;
назливати pf tr freq = слить (во множестве);
* ~ ся pas = налиться; набраться при сливе;
назлостити pf tr ЕБ = обо/ разозлить; разгневать; о/ рассердить; довести (нар);
* такым способом муг ун ~ с(в)ященика и насердити ёго [Врн] = так он мог разгневать священника и разозлить его;
* ~ ся = обо/ разозлиться; о/ рассердиться; разгневаться; рассерчать (нар);
назлощеный adj [ШСС] = разозлённый; разгневанный; рассерженный;
* была ~а сама на себе [Млц] = она была разозлена сама на себя;
назнак m = следы, незначительное количество чего;
* (натяк) = намёк; недомолвка;
* то робота... ерудована, ...без жадных ~ув націоналізму [іР] = это работа эрудированная, без малейших следов национализма;
назнака f ЛЧ = ордер; наряд;
* ~ до ятьбы = ордер на арест;
назначеный adj ЕБ = обозначенный, (пред)назначенный;
* язык має свою ясно дефіновану традіцію, …од Лучкая, Духновича и до Гарайды, а путь направеня дакулькых застарілостий и проблем, текучых из 60-рочной вымушеной павзы, тоже є ~ [РСв] = язык имеет чётко определённую традицию от Лучкая, Духновича и до Гарайды, а пути устранения некоторых устарелостей и проблем, вытекающих из 60-летнего вынужденного перерыва, тоже обозначены;
назначеня n ЕБ ЛЧ ЯГ = (пред)назначение;
назначити pf tr АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ПГ ЯГ = на/ обозначить; начертать (книж);
* (дати знати) = намекнуть;
* я, як Вы слушно ~ли, не впознаю Франка натулько, обы-м оцїнити муг [Жтк] = я, как Вы справедливо намекнули, не осведомлён о Франко настолько, чтобы мог его оценить;
* ~ти ся = обозначиться;
назначовати impf tr ЕБ = обозначать;
* (давати порозуміти) = намекать;
* ~ує ся ...заперанём лїсы – ...їм одпорує ся [Птш] = закрыванием калитки дают понять – им сопротивляются;
назор m = точка зрения; взгляд;
* в інтересї полагоженя …~ув скликали «редаґуючу колеґію» [КН] = с целью согласования точек зрения созвали «редактирующую коллегию»;
назорный adj = наглядный;
* ~ым прикладом суть давны формы слов, заевідованы в церьковнославянськых текстах [іР] = наглядным примером являются старинные формы слов, зафиксированные в церковнославянских текстах;
назрізовати pf tr = нарезать;
* ~ла макув – самі бімбовкы [Чрі] = нарезала маков – одни бутоны;
назрілый adj ЛЧ [М-В] = назревший;
называня n ЛЧ = называние, наименование;
называти impf tr АГ БГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ ЯГ ЯЯ = на/ обзывать; нарекать; нарицать (уст);
* многых ~ют нефайными словами – назывками [Сбд] = многих обзывают нехорошими словами – кличками;
* ~ти ся = называться, нарекаться; писаться (уст); обзывать друг друга;
назывка f АГ ЕБ ИС = кличка, прозвище;
* дати / давати ~у = обозвать / обзывать;
* сї назвы сут лише ~ами [Птш] = эти названия являются лишь прозвищами;
назывник m (грам) ЯГ = существительное;
* другу ґрупу творят ~ы з мягкым согласным основы [Мґч] = вторую группу образуют существительные с основой на мягкий согласный;
* матеріалный ~ (яз) = вещественное имя существительное;
назябнути ся pf intr ИС ЛЧ = иззябнуть; намёрзнуться;
* читаво-м ся ~ла перучи на потоцї [Сбд] = я сильно иззябла при праньи на ручье;
назябсти ся pf intr ИС СП = намёрзнуться; иззябнуть; исхолодаться (разг)
наиматель m ЕБ = наниматель;
* ~ка = нанимательница;
наимати impf tr АГ БГ ЕБ ИС ЛЧ = нанимать;
* {Дашик} не ~в рвачув, а рвав сам [Стн] = Дашик не нанимал сборщиков, а снимал яблоки сам;
* ~ти ся = наниматься;
наименованя n ЕБ = наименование;
* за девятьсто годув, …до года 1918 включно, коли добігла кунця Перва Світова война, варошик …быв познатый през своє мадярськоє ~ [Мґч] = девятьсот лет, до 1918 включительно, когда завершилась первая мировая война, городок был известен под его венгерским наименованнием;
наименовати pf tr АГ ЕБ ЛЧ СП = наименовать;
наимляти pf tr АГ СП = наловить;
наимняти pf tr ИС > наимляти;
наисто adv (ткж ~ї) АГ БС = действительно, в самом деле; конечно; наверняка, определённо; = как пить дать;
* наші ...~ї мало высше находили ся од с(в)ященикув на Москальщинї [Гдн] = наши наверняка находились немного выше священников в Московии;
най prtcl АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ ОБ ПГ СП ЯГ ЯЯ = пусть, пускай, ладно;
* ~ бог вас варує = сохрани вас господь;
* ~ буде = так и быть;
* та ~ бы было! = да ладно уж!;
* а ~ тя! = ну тебя!;
* ~ ся дїє хоть што = что бы ни случилось;
* ~ ся так повість / так повім = так сказать;
* ~ жиє! = да здравствует!;
* ~ ня грум забє! = чтоб я провалился!;
* ~ лем увижу, уже = достаточно увидеть, чтобы;
* а ~ ся (трафит) = чего доброго; а вдруг; неравно;
* но, ~ буде! = ладно же!;
* та ~ бы лем мороз, а то щи вітор = ладно бы мороз, так ещё и ветер;
най mod verb (> занаяти, найте) ЛЧ ОБ ПГ
* ~ го!; ~ тото! = не замай! оставь!;
* ~ го выспати ся = дай ему выспаться;
* ~ сыр одкапкати (syn лиш сыр одкапкати) = дай стечь воде с сыра;
найгравати impf tr (ткж наигравати) = записывать (аудио);
* по року 1990 Шарішан зачав ~ и цедечка [рПт] = с 1990 года коллектив «Шаришан» стал записывать и компакт-диски;
найграный adj = записанный;
* ~у проговорену бесїду, проспівану співанку мож одиграти [ру] = записанный прозвучавший разговор, пропетую песню можно воспроизвести;
найграня n (награня ЯГ) = запись (на магнитофон); звукозапись;
найграти pf tr (ткж наиграти ЛЧ) АГ
* (на пантлю) = записать / напеть / начитать на магнитофон;
* ~ти ся ИС [Алм] = натанцеваться, наплясаться; нагуляться;
* ~ла-м ся на свальбі [Сбд] = я натанцевалась на свадьбе;
найда m/f БГ ЛЧ [Ччс] = найдёныш, подкидыш;
найденый adj ЕБ ЛЧ = найденный;
* ~і предметы не треба барз чистити, ани рашпілёвати, жебы ся предмет добрі дав означити, бо …археолоґія велику шкоду має через се [Чпй] = найденные предметы не следует слишком чистить, или обрабатывать рашпилем, чтобы их удобно было маркировать, так как это наносит большой урон археологии;
найденя n ЯГ [ШСС] = от/ разъыскание; нахождение;
найдище n (syn находноє місто)
* (документа) = местонахождение;
* (геол) = месторождение, залежь, россыпь, прииск; место нахождения руд;
* (роскопы) = места раскопок;
найдух m ЕБ [Ччс] [ШСС] = найдёныш, подкидыш;
* (копыл) = внебрачный ребёнок;
* найде ся кус хлїба // и мало молочка // про того ~а, // про мого сыночка [флк];
найлон m (хим) БС ОБ = нейлон;
* 1938... фірма ДюПон представила новый сінтетичный матеріал – ~ [нч] = 1938... фирма ДюПон представила новый синтетический материал – нейлон;
найлоновый adj БС = нейлоновый;
* остаточно, пудозреня моє впало на їжка, и розгрюб єм ёго вацок, ушореный из ~ого жачковля [нч] = в конце концов подозрение моё пало на ёжика, и я разгрёб его логово, устроенное из нейлоновых кульков;
найме adv ЛЧ = именно; особенно; в частности; в особенности;
* кавчук …яко забава тримав ся, ~ дїля того …жебы поєдні церузов написані лінії стерти ним из папіря [Чпй] = каучук считали игрушкой, в частности для стирания отдельных проведённых карандашом на бумаге линий;
наймити pf tr (уст) ЕБ ЛД ЯЯ > наяти;
* такого, который... волы гнати знає, ~ мусит [Джв] = должен нанять такого, который умеет управлять волами;
наймя adv (нар) > найме;
* нитко не дурень, обы из чужыма панами у бесїду пустив ся, ~ коли тот записовати хоче [МрА] = кто дурак ввязываться в разговор с чужими господами, особенно когда они собираются записывать;
найойкати ся pf intr = наохаться (разг); напричитаться; наплакаться;
найте mod verb (> занаяти, най) ЕБ ЛЧ ЯЯ
* ~ го! = не замайте! оставьте!;
* накладїт глогову ватру, тай ёго спалїт, а єї щи ~ [Янв] = разложите костёр из боярышника и его сожгите, а её пока оставьте;
найти pf tr АГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ ЯЯ = найти; разыскать, отыскать, выискать; раскопать;
* ~ти собі = обрести (книж);
* ~ти в собі (смілости, духу) = набраться (смелости, духу);
* и мене тото ~шло = и я этого не миновал;
* и пуд землёв ~ти = из-под земли достать; на дне моря найти;
* ~ти ся = найтись; отыскаться; выискаться (разг);
* ~ти ся де = оказаться, очнуться где;
* быв при телефонї шеф... перстень ~шов ся, и просив ёго, штобы перебачив [ПпД] = звонил шеф... перстень отыскался, и он принёс извинения;
* де лем ся фрішность ~шла = где только прыть взялась;
накіновати ся pf tr (уст) ИС = намучиться; набедствоваться; намытариться, намыкаться;
* ~ли ся сеґінь мамка [Сбд] = бедняжка мама намытарилась;
накір~ > натїр~
* накіряна старов из хыжі невістка [Сбд] = прогнанная из дому свекровью невестка;
накабрити pf intr ИС (кому) = матерно выругаться; обложить матом;
* тот ми так ~в, що утїкала-м уд нёго [Сбд] = он меня обложил таким матом, что я бегом спасалась от него;
наказаня n ЛЧ = наказ; поручение;
* во прекы тому, же прямо од Исуса Христа достали ~: ідіт и учіт, не дали народови ...єдного печатного слова [Удв] = вопреки тому, что они непосредственно от Иисуса Христа получили наказ: идите и просвещайте, они не дали народу ни одного печатного слова;
наказатель m ЛЧ = дающий наказ / поручение;
наказати pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ОБ = наказать; поручить;
наказковати ся pf intr ИС = наговориться; наболтаться;
* ~ли ся мы з кумов, гибы сьме ся не видїли десять годув [Сбд] = наболтались мы с кумой, словно десять лет не виделись;
наказовати impf intr АГ БС ЕБ ПГ СП ЯЯ = поручать, давать наказ;
* зачала своим дукатам муцно ~, обы ся не дали никому [Глґ] = стала давать своим дукатам твёрдый наказ никому не поддаваться;
накакати (ся) pf tr (дет) БГ ИС = накакать;
* ~в ся внучок на ґарадічі [Сбд] = внучек накакал на ступеньки;
накапкати pf tr БС = накапать;
накарчник m ЯГ = ошейник;
наквічати ся pf intr ИС = накричаться; навизжаться (разг);
* ~ло ся пацятко, пак утихло [Сбд] = поросёночек навизжался и утих;
накварити pf intr ЯГ = набедокурить; нашкодить; наделать убытков; наозорничать, наколобродить;
наквасити pf tr АГ БС ЛЧ = наквасить;
наквасно adv (кул) ИС = как кислое блюдо;
* пасуля ~ = подкисленная фасоль; фасоль в кислом соусе;
* у лїтї їдят... дыню насолодко и ~ [Жтк] = летом из кабачков готовят сладкие и кислые блюда;
наквацканый adj = на/ сляпанный;
* ~ паленков = изрядно выпивший;
наквацкати pf tr = на/ сляпать;
наквестовати pf tr (церк) = насобирать, собрать (пожертвования);
* прийшли дому, барз благо походили и ~ли вшиткого – и пінязї, и зерна [Гнт] = вернулись они домой, очень удачным был сбор, насобирали всего – и денег, и зерна;
накевілно adv ИС = гордо; чопорно;
* ота дївка держит ся ~ [Сбд] = эта девушка – гордячка;
накельо adv conj (нар) БС > накулько;
наклад m ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ ЯЯ
* (полигр) = тираж; издание;
* ~ы = затраты, накладные расходы; издержки;
* (терьх) = груз, поклажа; (на коня) вьюк; накладь (нар);
* (при ватрі) = колода, заслоняющая огонь костра со стороны «колибы»;
* трудом своим или ~ом усиловали ся [Бчн] = трудом своим или затратами содействовали;
* ~ – грубе дрыво, шо закладат ся на нуч перед колибу, обы цїлу нуч горіло [Янв] = толстую колоду, которую ложат на ночь перед шалашом, чтобы она всю ночь горела, называют накладом;
накладаня n ЕБ = за/ погрузка;
накладач m = погрузчик;
* маме …приправеных 18 сыпачув, з того три ~і [рПт] = у нас подготовлено 18 посыпочных машин, в том числе три погрузчика;
накладеный adj АГ ЕБ = наложенный;
* (на вуз) = погруженный, нагруженный, гружёный;
* (паскудь) = нагаженный;
* ~і села = настроенные сёла;
* ~і жебы = нашивные карманы;
* ~ый стул = накрытый стол;
* ~ый замок = накладной замок;
* зрывают яблока, ...носят зорвані на долину в лаґры, ...сортуют, переберают, ...пакуют, а ~і моторы лише летят селом [Стн] = снимают яблоки, носят снятые вниз в штабеля, сортируют, перебирают, и нагруженные машины так и снуют по селу;
накладка f (техніка) = накладка;
* на очі натягли защитні …окулярї, на палцї – кожані ~ы [МВМ] = на глаза натянули защитные очки, на пальцы – накладки;
накладный adj ЕБ = грузовой; погрузочный;
* ~ лист = (товарная) накладная;
* ~ берег = товарная пристань;
* ци знаєте, які теперь строгі законы? доку... не пудпише ~ лист, стація не выпустит поза рампу ваґон [Стн] = знаете, какие теперь строгие законы? пока не подпишет товарную накладную, станция не отпустит вагон с платформы;
накладовати impf tr АГ БС ЕБ СП = накладывать; налагать;
* (терьхати) = грузить, нагружать, загружать;
* ~овати ся = налагаться; грузиться, загружаться; совмещаться;
* ниякі языкові рестрікції ся не ~уют [ох] = никакие языковые ограничения не налагаются;
накладяк m (разг) [ШСС] = грузовик;
* (жд) = товарный поезд / вагон; товарняк (нар);
* двоми енкаведісты … вымітуют мертволы, як сяговину, на влечку ~а [Схй] = двое энкаведистов набрасывают трупы, как брёвна, на прицеп грузовика;
накламати pf tr = налгать; наврать;
* чекай, пессїй сыну! уже-сь много ~в, али веце раз не будеш [Гнт] = ну, погоди, сукин сын! много ты уже наврал, но больше не будешь;
накласти pf tr (syn наложити) АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = наложить, накласть; наставить;
* ~ огень = разжечь огонь;
* ~ возиво = на/ погрузить груз;
* ~ на стул = накрывать на стол / к обеду;
* мама ми казала ~... на стул [Мґч] = мама сказала мне накрывать на стол;
* ~ ся = нагадить;
наклеветати pf tr АГ ИС ЛЧ ЯГ = наклеветать;
* Маріка ~ла на ня [Сбд] = Марийка оклеветала меня;
наклеити pf tr АГ ЛЧ ЯГ = наклеить;
наклепати pf tr (рзн.знач) АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = наклепать; настукать;
* ~ пустоту на кого = всклепать напраслину на кого (нар);
* прозов писати ...то не такоє, як рімы ~ [Стр] = писать прозой это на то, что наклепать рифм;
накликати pf tr АГ БГ ЛЧ
* ~ гостї = назвать / созвать (много) гостей;
накликовати impf tr ЯГ = призывать;
* ~ ся = аукаться, перекликаться;
наклонити pf tr ЕБ = на/ склонить; уломать, уговорить; предрасположить;
* ~ти собі кого = склонить в свою пользу; умаслить кого;
* хотів, штобых вас …~ла [Боб] = он хотел, чтоб я вас уговорила;
наклонность f ЕБ = на/ склонность; предрасположенность; приверженность, симпатия, благосклонность; влечение, привязанность;
* жертва ...феномен, ...маючый псіхічну основу ...як еманація з псіхічной ~и пудкупства [Птш] = жертва – феномен, психической основой которого является эманация психической склонности к взяточничеству;
наклонный adj АГ ЕБ = склонный; благосклонный;
* сесю грубу хыбу щи якось ростолковати ~ бы єм быв [Гдн] = я бы склонен ещё как-то растолковать эту грубую ошибку;
наклячковати ся pf intr ИС = насидеться на корточках;
* так єм ся ~ла, що поперек ня болит [Сбд] = насиделась я на корточках, аж спина заболела;
накованый adj ЛЧ = накованный;
* ~ млинськый камінь = накованный жёрнов;
наковати pf tr АГ = наковать;
* тулько ся ~ло = столько наковали;
наковдованый adj ИС = собранный в качестве милостыни; добытый попрошайничеством;
* ~а мука [Сбд];
наковдовати pf tr ИС = добыть нищенством; собрать в качестве милостыни;
* ~ла солонины [Сбд];
наковтати ся pf intr ИС = настучаться;
* цїлый день …ковтає, та коли ся вже ~є? [Сбд] = весь день стучит, когда уже он настучится?;
накой adv conj (нар) ИС > наколи;
* накой ся... з войны вернув, стало майлегко [М-П] = к тому времени, когда вернулся с войны, стало легче;
накокошеный adj ИС = важный; воз/ загордившийся; зазнавшийся;
* ~а жона [Сбд] = загордившаяся женщина;
накокошити ся pf intr ИС = заважничать; сделаться важным; приосаниться;
* так ся ~в, що й не пудыйдеш до нёго [Сбд] = так заважничал, что не подойти к нему;
наколїнок m ЕБ = наколенник;
наколи adv conj АГ ЯЯ = к тому времени, что; к какому времени; в то время, как; тогда как;
* ~ туй горі косити бы было, та колопнї, ріпу, што брати, уже они дома были з зерном, уже якый урожай быв [Гдн] = к тому времени, когда тут, в горах, подошла пора косить да коноплю, картофель, прочее убирать, они уже привозили домой зерно, когда какой урожай был;
наколоти pf tr (рзн.знач) АГ БГ ЛЧ = на/ поколоть;
* ~ ся = наколоться; напороться;
наколотити pf tr АГ БГ ЛЧ = намешать; взбить; (фиг) намутить;
* (світом) = взбудоражить умы; запутать, сбить с толку;
* ~ ся = замучиться, устать;
наколядовати pf intr
* ~овати ся = вдоволь находиться колядовать;
* на другый рок …зима не буде така тверда, та ~ує ся доста [Стн] = на следующий год зима будет помягче, так тогда вдоволь сможешь колядовать;
наконець adv СП ЛЧ = наконец; в конце концов; в итоге, в конечном счёте; в завершение;
* ступає… старый циґан,… за ним… жона з пувтуцтом… потомкув… аж ~ поход заключає… порося [Крл] = шествует старый цыган, за ним жена с полдюжиной потомков и, наконец, процессию замыкает поросёнок;
* ~ ти закапчало! (фам) = наконец докумекал; давно бы так!;
* но, ~! = наконец-то!;
накопаный adj [ЯПК] = накопанный;
накопати pf tr АГ БГ ЛЧ ЯГ = накопать;
* раз ~леме глину, воды наллєме, ґозу туды намечеме, та давай тогды йграти, обы ся файно уробила глина, та намечут в... формы на валькы [Сбд] = сначала накопаем глины, нальём воды, бурьяну туда набросаем, и давай тогда танцевать, чтоб глина хорошенько умялась, и наделают самана в формах;
* ~ати ся = накопаться;
накопканый adj ИС = получивший пинков;
накопкати pf tr ЕБ ИС ЛЧ
* ~ кого = надавать пинков кому; запинать кого;
* ~ ся = вдоволь погонять мяч;
накорменый adj ЕБ = накормленный;
накормити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = накормить, покормить;
* коли ун, опрятавши ся около своёго стада, ~в ёго и напоив, быв уже вечур [Крл] = когда он управился с уходом за стадом, накормил и напоил его, был уже вечер;
накоротко adv (обл) [ЯПК] > накурто;
* коли мусїла з ним бесїдовати, то ~ одправила од себе [Кбк] = если ей приходилось вступать с ним в разговор, она накоротко отделывалась от него;
накорпати pf tr ИС ЯЯ = наэкономить; насобирать по копейке; (з бідов) наскрести;
* змагали ся, били собов, докы ~ли якусь мізерію [Слк] = вкалывали, метались, пока наэкономили всего ничего;
накорчоляти ся pf intr (-човл- ИС) = накататься вволю на коньках;
накос m = накошенное сено / злаки; на/ укос;
накосити pf tr АГ БС ЛД ЛЧ ЯГ = на/ укосить;
* не май было можно ~ на єден вуз сїна [Джв] = с трудом могли накосить воз сена;
* ~ ся = накосить вдоволь; устать при косьбе;
накоткодакати ся pf intr ИС = накудахтаться;
* ~ла ся курица, як изнесла яйце [Сбд] = как снесла курица яйцо, вот уж накудахталась;
накоцковати pf tr (кул) = нарезать кубиками;
накошеный adj ЛЧ = накошенный;
* валкы ~ої травы од каждоденных дождюв зачинали загнивати [Чрі] = валки накошенной травы от постоянных дождей стали загнивать;
накошовати impf tr = накашивать;
* косарї ~али валы, а дївкы ...з вилами за ними й рострясовали [Чрі] = косари накашивали валы, а девчата тут же вслед раструшивали вилами;
накріпко adv ИС ЛЧ = накрепко;
* прибий …~ [Сбд] = прибей накрепко;
накраденый adj = наворованный; накраденный;
* Пинтя... уповів... золото ~оє подїлити межи собов [М-П] = Пинтя велел наворованное золото разделить между собой;
накрамповати ся pf intr (жд) ИС = намахаться киркой / кайлом;
* ~в єм ся нынї читаво [Сбд] = намахался я нынче киркой изрядно;
накрасти pf tr АГ БГ ЛЧ НТ = накрасть; наворовать; натибрить (нар вульг);
* ~ ся = накрасть / наворовать вдоволь;
накраяти pf tr АГ БГ ЛЧ СП ЯГ = накроить; нарезать pf; нарезать impf; (натонко) напластать;
накричати pf intr АГ ЕБ ЛЧ = накричать;
* ~ ся = накричаться; наораться;
накрохмаленый adj = накрахмаленный;
* файно выпозировав ~ ...ушиник сорочкы [Чрі] = хорошо выглядело накрахмаленное жабо рубашки;
накрохмалити pf tr БС = накрахмалить;
накрутити pf tr БГ БС ЕБ ИС ЛЧ = накрутить; навернуть;
* ~ти число = набрать номер;
* ~ти годинку = завести часы;
* ~ти філм = (от)снять фильм;
* уже скорше она ~ла єден документалный філм о сих двох фаміліях, о сплетї їх доль [КпМ] = ещё раньше она сняла документальный фильм об этих двух семьях, о сплетении их судеб;
* ~ти ся = навернуться;
накручаня n = накрутка; навёртывание;
* ~ числа = набор номера;
* ~ годинкы = завод часов;
* ~ філма = съёмка фильма; киносъёмка;
* {авточка} обычайні и на ~, або на батерії [КМЕ] = автомобильчики обыкновенные и заводные, или на батарейках;
накручати impf tr БС > накручовати;
* у послїднум документї орґанізаторы завели участникув за кулісы творбы філмув – з назвов «Як сьме ~ли філм» …представили інтересні пригоды [іР] = в последнем документе, названном «Как мы снимали кино», организаторы пригласили участников за кулисы съёмки фильмов – представили интересные истории;
накручовати impf tr ЕБ = накручивать; навёртывать; сворачивать;
* ~ число = набирать номер;
* ~ годинку = заводить часы;
* ~ філм = снимать фильм;
* голубкы ...сотками кусув накручувут покликані родина и сосїды ...тоты крупово-мясні – не булші од мізілника – чічатка [прь] = голубцы сворачивают приглашённые родственники и соседи, сотнями штук, такие крупяно-мясные куколки – не больше мизинца;
* ~ ся = накручиваться, навёртываться;
накрышити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯЯ = на/ покрошить;рассыпать крошки; намельчить; намелить (нар);
* має што у молоко ~ [флк] = ему живётся неплохо;
* ~ ся = накрошиться;
накрятати pf tr = увести в сторону;
* (кого) = склонить, уговорить, уломать;
* ~ти на катеґорію, артікул = подвести под категорию, статью;
* така історія; історія ~ла наш живот не тым прямованём, котрым єсьме ся рушили [КпМ] = такова история; история увела нашу жизнь с первоначальной дороги;
накрятовати impf tr
* (кого) = склонять, ориентировать; уговаривать, уламывать;
* ~ на катеґорію = подводить под категорию;
накулько adv conj АГ ИС ЛЧ СП = поскольку; сколь; насколько; елико (уст книж);
* {Кутка} способностями и свойствами натулько обдарен, ~ подабає ся [Гдн] = Кутка одарён способностями и свойствами настолько, насколько полагается;
накупати pf intr БГ ЛЧ
* ~ ся = накупаться;
накуповати pf tr БС ЛЧ = накупить;
* Климко ~в на базарї кіфликы [Лзн] = Клим накупил на базаре рогаликов;
накуреный adj БС = накуренный;
* adv
* ~о = накурено;
накурити pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = накурить; надымить;
* ~ ся = накуриться;
накурто adv АГ ЕБ ИС СП = коротко; вкратце; короче; на короткое время, кратковременно; ненадолго; накоротко (нар);
* пострычи ~ = остричь под бокс; коротко остричь;
* приходити ~ = бывать наездом;
* ~ стрыженый = коротковолосый;
* молодеж уже ~ стрыже ся, а старі люде, котрі ищи по старинськы носят ся, гребінь носят у волосю [Жтк] = молодёжь уже стрижётся коротко, а старшие, которые ещё одеваются по старому обычаю, носят в волосах гребень;
* держати ~ > держати;
накутермати pf tr ЛЧ = накутать; намотать;
накухарити pf intr ИС = наварить / наготовить / настряпать;
* ~ти ся = долго проработать поваром; наготовиться;
* за двадцять годув я ся ~ла [Сбд] = за двадцать лет я наготовилась;
накушати ся pf tr ИС = многократно пробовать на вкус; пробуя на вкус при варке, насытиться;
* так єм ся ~ла, що вже и їсти не хочу [Сбд] = я столько раз пробовала, что уже и есть не хочется;
накып m = накипь;
* коли вода зачне кыпіти, появит ся ~ {из} мяса, ...избереме дїркавов варіхов [Мкт] = когда вода закипит, и появится накипь от мяса, собираем её дырчатым черпаком;
накыпіти pf intr БГ ЛЧ = накипеть;
* чим горнець ~ит, тым ай смердит [Глґ] = с кем поведёшься, от того и наберёшься;
накыпати impf intr = выкипать;
* у богача в горщку ~є, а у бідняка – выкыпає [Чрі] = на бедного Макара и шишки летят;
налївко adv ИС = нетуго; податливо; слабо; хлипко; редко;
* перекапчованя реміня ~ = отпускание пояса;
* не плети так налївко [Сбд] = не вяжи так редко;
налїво adv АГ БС ЕБ = налево;
* горі селом – долу селом, направо и ~ русинські хыжі стоят [Гдн] = вверх и вниз по селу, направо и налево стоят русинские избы;
налїгавый adj [ШСС] = настойчивый; настоятельный;
* (неодкладный) = срочный;
налїганя n ЕБ = настояние;
налїгати impf intr АГ ЕБ ИС ОБ = налегать; настаивать;
* (на єдну ногу) = прихрамывать, ковылять (разг); припадать (на ногу);
* переставати ~ти = отлегать;
* хмары ~ют на лїс [МрА] = тучи спустились на лес;
налїзти pf intr ЕБ = налезть; наползти;
налінійкованя n
* міліметровой ~ = миллиметровая сетка;
* (пей) = ценные, руководящие указания;
налініовати pf tr = на/ разлиновать; расчертить, про/ разграфить; (наново / вшитко) переграфить;
* узяв лінійку и церузу ~ ...клїточкы ...записовати ціфры [Чрі] = он взял линейку и карандаш, чтоб разграфить клетки для записи цифр;
налїпеный adj = наклеенный;
* гнїзда были ~ы май на зарві = гнёзда лепились на самой стремнине;
* Розенфелд… вытяг бунтик вытинок, ~ых на пувархах [КрІ] = Розенфельд достал папушу вырезок, наклеенных в пол-листа;
налїпити pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = наклеить; налепить;
налїпка f БС ЯГ = бирка, ярлык; наклейка; этикетка; нашлёпка (разг);
* (пантлик) = заклейка;
* пришивати кому ~ы = вешать ярлыки кому;
налїпляти impf tr ЕБ ЯГ = наклеивать, расклеивать; налеплять;
налїтати impf intr БГ = налетать;
* думкы ~ли самі, …нерозгадні, и мучили ёго до смерти [Птш] = мысли налетали сами по себе, таинственные и до смерти мучительные;
* ~ти pf tr (кулько годин) = налетать; ~ны годины = налёт;
* ~ти ся = налетаться; нагоняться; на/ убегаться;
наладити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ СП ЯГ = на/ устроить; на/ обладить; сделать;
* напослїд... {Єнковськый} ~в часовник на турни катедралної церкви в Унґварї [Гдн] = напоследок Енковский установил часы на башне кафедральной церкви в Унгваре;
* ~ти ся (на якоє дїло) = настроиться; наладиться;
* ~ти ся на роботу = устроиться на работу;
наладованый adj ЕБ = заряженный; загруженный;
наладованя n ЕБ [М-В] = загрузка;
* (физ) = зарядка;
наладовати pf tr ЕБ ЯЯ = набрать; нагрузить;
* (физ) = зарядить;
* ~ти файл / сістему (инф) = загрузить файл / систему; загрузиться;
* вошли до лїса, фуру дрыв ~ли [Глґ] = въехали в лес, нагрузили фуру дров;
наладочный adj = настроечный;
налаженый adj = настроенный; налаженный;
* зламана годинка была вже ~а [Чрі] = поломанные часы уже были налажены;
налаженя n = наладка; настройка; (наново) переналадка;
* занимали ся ~ём брамы [Чрі] = занимались наладкой ворот;
налажованя n = настройка; регулировка;
* ~ ся = сборы;
* ~ ся до церкви не взяло юй много часу [Чрі] = сборы в церковь не отняли у неё много времени;
налажовати impf tr АГ ЕБ СП = настраивать; налаживать; устраивать;
* ~ ся = настраиваться; налаживаться; устраиваться;
наламати pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = наломать;
* (кендерицї) = набрать;
* ~ ся pas = наломаться;
налапати pf tr БС = наловить; наудить;
* мацур ~в мыші [Чрі] = кот наловил мышей;
налатати pf tr АГ БС ЕБ
* (змайстровати) = смастерить;
* (зобрати) = насобирать; на/ припасти; запасти впрок; накопить; (з бідов) наскрести; сколотиться (на что);
* ~ ся = насобираться; накопиться;
налати pf intr АГ БС ЛЧ = начертыхаться;
* ~ти кому = обругать / разругать / отругать / отчитать / разбранить / выбранить кого;
* ~ти ся = наругаться;
* «а вслут бы-сь!...» – не затихала, докы ся не ~ла [Чрі] = «чтоб тебя искривило!» – не затихала она, пока не наругалась;
налегкый adj ЛЧ = легкомысленный;
* adv БС ИС [Алм]
* ~о убратый = легко одет(ый);
* брати што ~о = относиться беспечно / легкомысленно к чему;
налегцї adv ЛЧ = налегке;
* подорога ~ = путешествие налегке / без багажа / без вещей;
належати impf intr АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = (при)надлежать; относиться;
* што ид сёму ~ит = что касается этого;
* сесе ид тобі не ~ит = это тебя не касается;
* масивный ідеолоґічный тиск пропаґовав ідею, же Пудкарпатя... ~ало ку Кієвськуй Руси [БсГ] = массированная идеологическая пропаганда внушала идею, что Подкарпатье принадлежало Киевской Руси;
* ~ати ся БС = належаться;
належачкы adv > лежачкы;
* основно все ~ стріляйте! [М-В] = в основном старайтесь стрелять всегда в положении лёжа!;
належность f БГ ЕБ ЛЧ ЯГ
* (справа) = формальность; дело;
* (гроші) = такса, сбор; пошлина; причитающиеся деньги;
* (довжность) = повинность;
* пошорити ~ї = устроить формальности;
* моя особна ~ь = моё личное дело;
належный adj БГ ЕБ ЛЧ ЯГ
* (ялый) = надлежащий; должный, подобающий;
* (приходячый) = положенный, полагающийся, следуемый;
* оддати ~оє = воздать должное;
* adv
* ~о = как следует; подобающим образом; надлежаще; должно; соответственно;
* выдавателї годны были ~о представити ілустративні матеріалы [КпМ] = издатели смогли подобающим образом представить иллюстративные материалы;
налеп(к)ати pf tr ИС = нашлёпать; наплескать;
* (стїну) = обмазать (жидкой глиной);
* за день ты доста много налепкала [Сбд] = за день ты довольно много обмазала;
налетїти pf intr БГ БС = налететь;
* я й не втямив, як од Тесаника ~в силный шквалный вітер [МВМ] = я и не заметил, как из-за горы Тесаник налетел мощный шквальный ветер;
налеґінити ся pf intr ИС = вволю пожить холостяцкой жизнью;
* доста ся ~в до тридцять годув [Сбд] = до тридцатилетнего возраста он вволю пожил холостяком;
налёґати ся pf intr ИС [ШСС] > наґлёґати ся;
* ~в ся молока квасного [Сбд] = нализался простокваши;
наливаня n БС ЛЧ = налив(ание);
* ~ не доповна = недолив;
* ~ теї = разливание чая;
* была уже сяка-така механізація ~ воды [МВМ] = кое-какая механизация наливания воды уже существовала;
наливати impf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ОБ ЯГ = наливать; (тею до погарув) разливать;
* ~ли там воду, круз мідяну спіралну цївку пущали пару …и за момент вода была тепла [КпМ] = туда наливали воду, в медный змеевик пропускали пар, и вода моментально становилась тёплой;
* ~ти ся = наливаться;
наливный adj БС = наливной;
* ~оє перо = перьевая авторучка;
нализати pf intr ЯГ
* ~ ся = нализаться;
налипати impf intr БГ = налипать;
налиплый adj БГ = налипший;
налипнути pf intr БГ = налипнуть; навязнуть; (зосподу) подлипнуть;
налистник m (кул syn швабчаник) ЕБ ИС = лепёшка, выпекаемая на капустном листе;
* Федора Віца ...рецепт на ~ы: ...до горячого пеца {мама} всажала пляцку на капустнум листку; ...коли капустный листок згорів так, же пляцка ся од нёго легко оддїлила, могла ся ...помастити маслом и їсти [іР];
наличити pf tr АГ БГ ЛЧ = насчитать;
* мертвых копицю позносили, // щи веце жертвох ~ли [Ччм];
налишати pf tr freq ИС = оставить (во множестве);
* ~ ся = остаться (во множестве);
* ~ло ся из свальбы повно їды тай питя [Сбд] = со свадьбы осталось много еды и напитков;
налляти pf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ = налить; влить;
* (погар) = наполнить;
* два везирї ~ли смілости до воякув [Чпй] = двое полководцев вдохнули отвагу в воинов;
* ~ти живота = вдохнуть жизнь;
* ~ти ся = залиться; налиться; взбухнуть; вздуться;
наллятый adj БС ИС = налитый;
* (сочный) = налитой;
* ~а вода на подлаш [Сбд] = на дощатый пол налита вода;
наловранковати ся pf intr = (хорошо) пополдничать; наполдничаться (разг);
наловґати ся pf intr ИС = вдоволь покачаться; накачаться (разг);
* ~ла ся на стулцёви [Сбд] = накачалась на стуле;
наловґовати ся pf intr (разг) ИС = вдоволь побездельничать; проваландаться; насачковаться (арго);
* за цїле лїто доста-сь ся ~в [Сбд] = всё лето ты проваландался, хватит уже;
налога f (syn глота) БС ОБ
* (громада) = масса; множество;
* (пханя) = теснота, давка;
наложеный adj ЕБ = наложенный; нагруженный, гружёный;
* повный вуз бочок ~; коні тягают [Глґ] = целый воз нагружен бочками; кони тащат;
наложеня n ЕБ = наложение;
* (мат) = совмещение;
наложити pf tr (syn накласти) АГ БГ ЕБ ЛЧ = наложить, наставить;
* ~ возиво = погрузить / нагрузить груз;
* {Анґлічане} обеспечили собі …право самым ~ на ся порцію [Чпй] = англичане зарезервировали за собой право самостоятельно налагать на себя государственный налог;
наломачити pf tr = нагромоздить; вздыбить;
наломити pf tr ОБ = уломать;
налопонїти pf tr АГ ИС = наболтать;
* ~ти ся = наболтаться;
* ~ли, ож Русин слабый и лїнивый [Гдн] = наболтали, что русин слабый и ленивый;
налупати pf tr БГ
* (каміня) = надробить / наколоть;
налупити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯЯ = надрать, начистить; наколоть;
* ~в луба = начистил / надрал луба;
* ~в оріхы = наколол / нащёлкал орехов;
налущити pf tr АГ ЛЧ = налущить; нашелушить;
налынґарити ся pf intr ИС = долго предаваться безделью, лодырничать; проваландаться; насачковаться (арго);
* ищи-сь ся мало ~в? [Сбд] = не хватит ли тебе лодырничать?;
налыґаный adj
* (чого) = наглотавшийся чего;
налячи pf intr ЕБ ИС = (при)налечь;
* (на чум) = настоять;
нам pron dat pl < мы АГ БС ИС ЛЧ = нам; наш;
* тот чоловік ~ зять [Сбд] = этот человек – наш зять;
наміна f (ткж ~ка) БС = намерение; затея; замысел;
намінити pf intr ИС = затеять; намериться; замыслить, загадать; задаться (мыслью);
* я раз ~в, ож даґде їжка занесу и пущу на слободу, айбо пак єм передумав [нч] = я сначала намерился отнести ёжика куда-нибудь и отпустить на свободу, но потом передумал;
* ~ти ся = пообещаться;
наміняти pf tr (syn добыти міньбов) = наменять;
* ~ти ся impf intr ИС = затевать; намереваться; замышлять, загадывать; задаваться (мыслью); обещаться;
* ~ла ся ми прийти прясти, а не прийшла [Сбд] = обещалась прийти прясть для меня, но не пришла;
намір m БГ ЕБ = намерение;
* як бы быв муй язык легше обертав ся, ...крикнув бы я на них, ...мав я такый ~, али слово в менї остало [Ваш] = был бы мой язык послушнее, я бы крикнул на них, такое намерение у меня было, но слово так и осталось непроизнесённым;
* из ~ом чого = на предмет чего;
наміра f БС = пред/ намеренность; пред/ умышленность; нарочитость;
наміреный adj = нацеленный;
* розбойник, видя револвер ~ ёму и мої розъярены очі, ...повиновав ся [Боб] = при виде нацеленного на него револьвера и моего разъярённого взгляда разбойник повиновался;
* ~ pred = намерен;
наміреня n ЛЧ СП = намерение; умысел; попытка; (несмілоє) поползновение;
* про ~ утїкув я вас покапчаю [М-В] = из-за попытки побега я вас свяжу;
намірити pf tr АГ = (пред)назначить;
* не иншоє ~в, лем [Гдн] = намеревался / вознамерился не что иное, как;
* (пушку) = на/ прицелить; наставить;
* из Відня... до Повчи... приспів и ~в быв пуйти єдным заводом и до Мукачова, но стала ся пригода [Олш] = добрался из Вены до Повча и намеревался одним заходом ехать и в Мукачево, но случился казус;
* ~ти ся = на/ прицелиться;
намірный adj БС = преднамеренный, намеренный; (пред)умышленный;
* adv
* ~о = умышленно;
наміровый adj ЕБ
* злучник ~ (грам) = союз придаточного предложения цели;
наміряємый adj = задуманный; планируемый;
* обы одозвали ся о ~уй нами ґазетї [Жтк] = чтоб отозвались о задуманной нами газете;
наміряный adj = предназначенный; отмеренный;
* ~ на што = рассчитанный на что;
* широко ~ = грандиозный; огромный;
* {звуй} уже ~ ...на анцуґ быв запакованый [Чрі] = отрез, отмеренный на костюм, был уже завёрнут;
наміряти pf tr ЯГ = намерить; (ногами) нашагать;
* бовташ ...~в му полотна, кулько просив [Чрі] = продавец намерил ему ткани, сколько он просил;
наміряти impf intr АГ ЕБ = нацеливать; рассчитывать, собираться, планировать; предназначать;
* ~ти (бесїду / дїло) ид чёму = вести к чему;
* ~ти из піштолёв = целиться из пистолета;
* ~ти ся = целиться, нацеливаться; намереваться, вознамериваться; задаваться (мыслью / планом); (на кого) метить в кого;
* каждому слобудно залїзти до нас, хто по славянськы морконит и нас мадяронами зобстаючых и проголошеных блаженственити ~є ся [Гдн] = к нам залезать разрешено каждому, кто бубнит по-славянски и намеревается облагодетельствовать нас, провозглашённых и остающихся мадьярофилами;
намісити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = намесить; намять;
* ~ кого у болото = затоптать кого в грязь;
* ~ болота = нанести / наносить грязи;
наміст adv АГ = взамен; вместо; наместо (уст); заместо (нар);
намістити pf tr АГ БС ЕБ СП = установить; (у службу) трудоустроить;
* ~ти увихненя (мед) = вправить вывих;
* ~ти де = водворить куда;
* довезе ся тамо з Вараду престол... и майстер, дабы ёго ~в [Олш] = доставят туда из Варада престол и мастера, чтобы его установил;
* ~ти ся = получить работу, устроиться на работу; приладиться, пристроиться, умоститься; приластиться; (само од себе) обделаться;
намістник m (ист) АГ ЕБ ЛД ЛЧ ОБ ЯГ = наместник; посадник (ист);
* (церк) = благочинный; протоиерей;
* парохом быв Юра Фізір, ~ округув Дусина и Свалявы [Гдн] = приходским священником был Юра Физир, протоиерей благочиний Дусино и Свалява;
намістництво n АГ БС ЕБ ЛД ЯГ = наместничество;
* (церк) = благочиние;
* в столици Унґ были 4 ~а: унґварськоє, березнянськоє, турянськоє и середнянськоє [Гдн] = в комитате Унг было 4 благочиния: унгварское, березнянское, турянское и середнянское;
намістничый adj = наместнический;
* (церк) = протоиерейский;
* Королська Н~а Рада (ист) = Королевский наместнический совет;
* та ци не читав єсь на соборах ~ых, ...як остро и твердо заказав бл. п. владыка Бачинськый ...пянство? [Гдн] = разве ты не читал на протоиерейских собраниях, как резко и твёрдо запретил пьянство бл. п. владыка Бачинский?
намістный adj (ист) = региональный;
* ~ комісарь = региональный управитель;
* Жіґмонд {Перенї} …быв хранитель коруны и предсїдник верьхной коморы, ~ комісарь Пудкарпатя у годах 1939–1940 [КпМ] = Жигмонд Перени был хранителем короны и председателем верхней палаты, региональным управителем Подкарпатья в 1939 и 1940 году;
намісто adv АГ БС ЛЧ = взамен; вместо; наместо (уст); заместо (нар);
* сесе текст дефінітивно Годинкув; ...порунайте, ...напримір, фонетичноє написаня «у» на містї... «в», ...хоснованя старославянськой буквы {юс малый} ~ «я» [КпМ] = определённо, этот текст принадлежит Годинке; сравните, например, фонетическое написание «у» на месте «в», употребление старославянской буквы юс малый взамен «я»;
намітованя n (ся) ЯГ = набрасывание; навязывание;
намітовати impf tr ЕБ ПГ ЯГ = набрасывать, накидывать; навязывать;
* Кого нам на бирова навержут? Хто сміє громадї ~? [Фрн] = Кого нам навяжут в старосты? Кто вправе навязывать общему собранию?;
* ~ ся = набрасываться, накидываться;
наміток m ЕБ = накид(ка) (петли);
* нецові шорикы ся плетут так: стовпик з двома ~ками не выплїтат ся до кунця (мают ся на гачкови обстати два очка) [КрТ] = сетчатые ряды вывязываются так: столбик с двумя накидами не вывязывается до конца (на крючке должны остаться две петли);
намішати pf tr БГ ЛЧ = намешать; прибавить;
наміщати impf tr АГ
* ~ увихненя (мед) = вправлять вывих;
* (у службу) = трудоустраивать;
* ~ ся = устраиваться поудобнее;
намага f (~ m [Алм]) = натуга, натуживание; усилие; попытка;
* давати / дати собі ~у = удосуживаться / удосужиться; брать на себя труд;
намагавость f = трудоёмкость; тяжесть / напряжённость труда; утомительность;
намагавый adj = нелёгкий, тяжёлый, трудный, напряжённый, надсадный, натужный; трудоёмкий; к(р)опотливый, кропотный;
* то є …~а праца, и в суботу, и в недїлю, нихто вам не даст покоя [рПт] = это трудоёмкая работа, вам не видеть покоя ни в субботу, ни в воскресенье;
* adv
* ~о = кропотливо; напряжённо, надсадно, натужно;
намаганя n БГ БС ЕБ = усилие, напряжение, натуга, натуживание; стремление;
* {Годинка} быв высше властных амбіцій и не сперав ~ свого ученика [КпМ] = Годинка был выше собственных амбиций и не препятствовал стремлениям своего ученика;
намагати impf tr БГ БС = напрягать, напруживать, натуживать;
* ~ти ся = стремиться, стараться; утруждаться; напруживаться, натуживаться;
* не ~й ся онь так = не утруждай себя;
* старый, ануж бери свічку, не буй ся – и ~ла ся запхати свічку межи закостенїлі палцї [Стн] = старый, ну-ка бери свечку, не бойся – и старалась втиснуть свечку в окостенелые пальцы;
намазґуляный adj ИС = намаранный; накаляканный, намазанный, намалёванный;
намазґуляти pf tr ИС = намарать; накалякать, намазать, намалевать; намазюкать (нар);
* бог знає што нафіркала, ~ла тінтов [Чрі] = непонятно что начиркала, намарала чернилами;
намак adv АГ ЕБ = тютелька в тютельку;
* ~ не = чуть не, чуть-чуть не;
* ~ єднакый / немыслимый = совершенно одинаковый / немыслимый;
* політичні переміны… – майпаче же ~ немыслимый перед тым роспад Совєтського Союза [Віґ] = политические перемены – а более всего совершенно немыслимый прежде распад Советского Союза;
намалёваный adj БС ЕБ ЛЧ СП = нарисованный; изображённый; написанный;
* (ружом) = накрашенный, крашеный;
* твоя донька, Дашику, на якого пропастника не вдала ся в тебе, ...а в якогось ангела ~ого [Стн] = леший ведает, почему твоя дочка, Дашик, не в тебя пошла, а в какого-то нарисованного ангела;
* красна, як ~а = хороша, как на картинке; не описать, какая красивая;
намалёвати pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ СП
* (образ) = нарисовать; написать (книж);
* (губы) = накрасить;
* ~ ся = на/ раскраситься; написаться pas;
* кучерява дївка не хоче робити, // лем ся намалює, обы ї любити [Гшв];
намало adv ИС = малыми частями; на мелкие кусочки; мелко;
* поріж мясо май ~ [Сбд] = порежь мясо мельче;
намало adv ИС = на короткое время; ненадолго;
* прийшов ~ дому [Сбд] = ненадолго приехал домой;
намановати impf tr (редк) ИС = брать / говорить наугад;
наманути pf tr ИС = сказать / взять наугад;
* ~в єм якыись клепач у темнотї [Сбд] = в темноте я взял наугад какой-то молоток;
наманути ся pf intr ОБ = попасться под руку; подвернуться;
* ~ кому пуд злу дяку = попасть под горячую руку;
намарно adv = впустую; зря; тщетно; = псу под хвост;
* старав ся в Америцї основати републику на своих прінціпах, али ~ [Птш] = он пытался в Америце основать республику на собственных принципах, но тщетно;
намастити pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = на/ промазать; натереть;
* (пахнячым олаём) = намастить (уст);
* мене мамка породила, // ~ла медом; // та мене бы хлопцї найшли // й пуд студеным ледом [Гдн];
* ~ти хребет кому = задать перцу / намять бока кому; взгреть / гнать в три шеи кого;
* ~ти ся = на/ смазаться (разг); натереться;
намастка (кул) БС = паштет, паста для намазки на хлеб;
* дынёва / баклажанова ~ = икра баклажанная;
* пудінґова ~ = пудинговый крем;
намах adv АГ = сразу; внезапно; с листа, без подготовки, экспромтом; (разг) = с налёта, с накока;
* снїг великый ~ топити ся зачне, тай повень готова [Гдн] = большие снега сразу таять начнут, вот тебе и паводок;
намахати pf intr БГ = на/ отмахать;
* добрі, же сьме уж покосили, бо ты бы уж теперь много не ~в, – зачинат пудъїданя Станко [Схй] = хорошо, что мы уже скосили, ведь ты теперь уже много не намахал бы, – начинает ехидничание Станко;
* ~ти ся = намахаться;
намахнути ся pf intr ИС ЛЧ = замахнуться; (воз)намериться, сделать попытку, попытаться; решиться; (на што) посягнуть;
* намах ся перескочити яму, а пак обыйшов [Сбд] = намеревался перепрыгнуть через яму, а потом обошёл;
* єден мене тай ударив, // другый ~в ся [флк] = один меня и ударил, // другой замахнулся;
намаховати ся impf intr ИС = замахиваться; намереваться, решаться, делать попытку; посягать;
намацаный adj [ЯПК] = нащупанный;
намацати pf tr БГ БС = вы/на/ ущупать;
* у подакотрого и в потемку ~єш, а у подакотрого и в ясный день из свічков не найдеш [Бкш] = у иных и впотьмах выщупаешь, а у других и днём с огнём не найдёшь;
намацливый adj = осязаемый; ощутимый;
намацовати impf tr = нащупывать;
* «де йсе муй огень?» – ~в дїдо ...кресало [Чрі] = «где ж это мой огонь?» – нащупывал дед огниво;
намачати pf tr ИС
* ~ти у што = макнуть / окунуть во что;
* вломив ...з булочкы и ~в у мед [Чрі] = он отломил кусок булочки и макнул в мёд;
* ~ти ся = макая, наесться вволю;
намащеный adj ЕБ = намазанный; натёртый;
намащеня n ЕБ ЯГ = намазка; натирка;
намащованя n ЕБ = мазанье; натирание;
намащовати impf tr ЕБ = намазывать;
* ~ ся = намазываться;
намаґнетізовати pf tr БС = намагнитить;
* ~ ся = намагнититься;
намель f (бот Claviceps purpurea Tul.) = спорынья;
намерженый adj = расстроенный;
намерзати impf intr БГ = намерзать;
намерзлый adj БГ = намёрзший;
намерзти pf intr БГ = намёрзнуть;
* ~ ся = намёрзнуться; исхолодаться, назябнуться (разг);
намести pf tr БГ = намести;
наметаный adj [ЯПК] = набросанный; намётанный;
наметати pf tr ЕБ ИС НТ ПГ ЯГ ЯЯ = набросать, накидать, наметать; (силу) навалить, наворотить, понабросать;
* ~ти валькы = наделать самана;
* тогды-м скоро взяла кайстронча, ...~ла галушок в миску [МВМ] = тут я мигом схватила кастрюльку, набросала галушек в миску;
* ~ти ся = утомиться, бросая;
наметище n = могила;
* як забиют чоловіка у чужум хутари, там го похоронят, и ко иде коло того міста, тот верже камінь, голузку, тото зве ся ~ [ПнИ] = как убьют человека в чужом поле, там его и похоронят, и кто идёт мимо, тот бросит камень, ветку, такую могилу называют «наметище»;
нами pron soc < мы;
* божба ...є выразом ...зависимости ...межи ~ и світом [Птш] = божба является выражением зависимости между нами и миром;
намиловати pf intr
* ~ ся = налюбоваться; насладиться любовью;
* та измалюй, любку, личко, поклади на пошту, // та як я ся намилую, назад я ти пошлю [Дмн];
намиреґованый adj ИС = рассерженный, разозлённый;
* така ~а, що не знає, ся де дїти [Сбд] = она злая, места себе не находит;
намиреґовати pf tr ИС [Алм] = разозлить, рассердить; вывести из себя;
* ~овати ся = разозлиться; выйти из себя;
* з дїтьми ся ~ую за день [Сбд] = дети меня за день не раз выводят из себя;
намного adv ИС ЛД = намного; слишком;
* дурні ся чиниме, коли ся журиме так ~ [Джв] = мы делаем глупости, когда слишком уж беспокоимся;
намного adv ИС = намного;
* у кухтї хотьшто варит ся ~ скорше [Чрі] = в скороварке что угодно варится намного скорее;
намножити pf tr АГ БГ БС ЛД ЯЯ = приумножить; наплодить (разг);
* ~ти ся = приу/ размножиться; на/ расплодиться; развестись;
* котрым кіпом бы ся ~в иманок [Джв] = как бы иначе приумножилось имущество;
намогти pf tr = напрячь; напружить, (под)натужить;
* ~ти ся = (по)натужиться; смочь; суметь;
* повісти му то в очі не ~ла ся [Чрі] = сказать ему это в глаза не сумела;
* (напняти ся) = напружиться, напрячься;
намозолити impf tr = натереть (мозоль);
* нерозношені топанкы ~ли му ногы [Чрі] = неразношенные туфли натёрли ему ноги;
* ~ти ся = натрудиться, наработаться; попыхтеть;
намокати impf intr ЕБ НТ = намокать; замокать;
намоклый adj ЛЧ = намокший; влажный; непросохший;
намокнути pf intr АГ БГ ЛЧ ЯГ = за/ намокнуть; намочиться; (до кусткы) измочиться;
намолодь f ЕБ = молодняк;
намолоти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = на/ перемолоть;
намолотити pf tr АГ БГ ЛД ЛЧ ЯГ = на/ умолотить;
* того вувса... як ~в а хлїба испюк, та быв чорный яко сажа [Джв] = когда намолотил этого овса да испёк хлеб, так он был чёрный, как сажа;
намонтованый adj [ЯПК] = смонтированный; установленный;
намонтовати pf tr = смонтировать; установить;
* ~ли кухню и там нам варили [КпМ] = смонтировали кухню и там нам готовили;
намордовати pf tr ЕБ = измучить; наморить;
* ~ ся = измучиться; на/ промаяться; намориться, наломаться (нар);
наморщити pf tr БС ЕБ = на/ сморщить;
* ~ ся = на/ поморщиться;
намотаный adj [ЯПК] = на/ смотанный;
намотати pf tr БГ БС ЕБ = на/ смотать; навернуть;
* ~ти ся = на/ смотаться; навернуться;
* вун пужав и тым, ож розмотає ниткы по городинї и по сливах, а тогды най собі зась ~є на веретено [МВМ] = он грозился размотать нитки по изгороди и по сливам, и предоставить ей самой смотать их обратно на веретено;
намотовати impf tr БС = на/ сматывать; навёртывать;
* ~ти ся = на/ сматываться; навёртываться;
* гупаня бердом перемішовало ся з цоркотанём потача, на тенґлик якого надївали цївочку из бзины и ~ли нитку путку для човника [МВМ] = хлопанье бёрда смешивалось с постукиванием шпульника, на оську которого надевали катушечку из бузины и наматывали уточину для челнока;
намоченый adj ЕБ = намоченный; смоченный; = влип;
* єй сын є в тум наисто намоченый [Млц] = её сын определённо влип в это дело;
намоченя n ЕБ = мочение, мочка, замачивание, замочка;
намочити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = за/на/по/ смочить; окунуть;
* полотно ~ли до воды и ростягли по тых рінёх; вшиткой было застеленой, лем са білїло [Глґ] = полотно намочили в воду и растянули на гальке; всё было застелено, всё белело;
* ~ти ся = за/ смочиться; (до ґалибы) = влипнуть (в неприятность);
намочовати impf tr ЕБ = за/на/ смачивать; окунать;
* ~ ся = за/на/ смачиваться; окунаться;
намул m АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ = ил; нанос;
* лїчебный ~о = грязи;
* ишов я лїсом и, як перехожу через зворину на край потока, в ~ї ...слїды медвідя [ПлА] = шёл я лесом и, переходя падь, смотрю – в иле у потока следы медведя;
намуленя n [ЯПК] = заиливание; замывание (илом);
намулистый adj ЕБ ЛЧ = илистый, илообразный;
намулити impf tr АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = заиливать; замывать; заносить (илом);
* {дика} вода ~т траву [Джв] = полая вода заиливает траву;
* ~ти ся = заиливаться; замываться;
намуловый adj ЕБ = иловый;
* ~а купель (мед) = грязи;
* ~а пумпа (техніка) = землесос; землесосный снаряд;
намулчовати pf tr (спорт) = мульчировать;
намученый adj = утомлённый; уставший;
* в школї дякув 8, ученикув 20, худобством ~ых, ...цундравых [Гдн] = в школе 8 дьячков, 20 учеников, измученных нуждой, оборванных;
намучити pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = намучить; утомить; умотать (нар);
* ~и ся = намучиться;
* ко ся не ~, тот ся не научит [флк] = без труда нет учения; любишь кататься, люби и саночки возить;
намывати impf tr БГ = намывать;
намыканый adj = надёрганный, начёсанный;
* (за волося / уха) = надранный / вытрепанный (за волосы / уши);
* ~і колопнї были зъязані... и складені в купкы [Чрі] = начёсанная конопля была связана и сложена кучками;
намыкати pf tr АГ ЕБ ИС ЛЧ ПГ СП = надёргать, навырывать; начесать; натеребить;
* (за кару) = (за волося) надрать / натаскать (за волосы); (за уха) оборвать уши;
* овун написав за наші дїды ...и мало ~в нашых дїдув, а ёго пак потормосив Добровськый [Гдн] = он написал о наших дедах и немного надрал их за волосы, а его потом подёргал Добровский;
* ~ти ся = начесаться; навырываться;
намылити pf tr АГ БГ ЛЧ = намылить;
* ~ ся = намылиться;
намыти pf tr БГ = намыть;
намытый adj ЕБ = намытый;
* ~а земля = намыв;
намягкнути pf intr АГ ЛЧ = намякнуть, умякнуть, умягчиться, смягчиться, размягчиться; обмякнуть;
намягко adv (ant натвердо) ИС
* зварив яйце ~ [Сбд] = сварил яйцо всмятку / в мешочек;
* ~ доятый = тронутый / растроганный до глубины души;
намяцкати pf tr (-мня- ИС) = на/про/ размять;
* ~ла свиням вареної ріпы [Сбд] = намяла свиньям варёной картошки;
нанїмо adv = молча; бессловно;
* покывала-м мужови лем так ~, ...ци го видит; покывав головов, же гей [Глґ] = я бессловно кивнула мужу, видит ли он это; он кивнул головой, что да;
нанагуд adv ИС > нанарук;
* ~ я вже буду пензіяшка [Сбд] = через год я уже буду пенсионеркой;
нанарук adv (syn нагуд) ЕБ ЛЧ СП = через год;
нанашко m БГ ЕБ ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ ЯЯ = крёстный отец;
* а ~о вшиткі свинї // до колгоза записав [Ччм];
* ~а = крёстная мать;
на нёго(!) intj = вперёд!; давай!; жми!;
* (псови) = взять!;
* «~!» не было доста остро! [М-В] = ваше «жми!» было недостаточно боевым!;
нанезрахованя adv = несчётно; не счесть сколько;
* гадув ~ є [Глґ] = змей не счесть сколько;
нанервоженый adj ИС = разнервничавшийся; расстроенный; раздражённый; издёрганный, взвинченный;
* ~а дїтми мати [Сбд] = расстроенная детьми мать;
* adv
* ~о = расстроенно; раздражённо;
нанервозити pf tr ИС
* ~ти кого = привести в нервное состояние; взвинтить нервы кому; издёргать кого;
* ~ти ся = разнервничаться; расстроиться; издёргаться; перетрястись;
* ~ла-м ся з дїтми [Сбд] = я разнервничалась из-за детей;
нанести pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = нанести;
* ~ ся = снести много яиц;
нанивоч adv (ткж нанич, на нич) [ШСС]
* зыйшов ~ = свёлся на нет, пропал; (за чоловіка) исхудал, извёлся;
* пушло ~ = пошло прахом; исчезло; (разг) пошло насмарку;
* звести ~ = превратить в ничто; (знивочити) уничтожить;
* муніція и инші матеріалы выйшли ~ …у величезнум огни [ГрЙ] = в ужасающем огне боеприпасы и другие материалы пошли прахом;
* выйти ~ = свестись к нолю; оказаться напрасным; пойти впустую;
нанизати pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = вы/на/ снизать;
* ~ ся = снизаться;
нанизовати impf tr ЕБ = вы/на/ снизывать;
* ~ ся = снизываться;
наникати ся pf intr (syn напозирати ся) ИС = насмотреться; навидаться;
нанимати impf tr ИС > наимати;
нанич adv (ткж: на нич) ИС ЯГ [Алм] > нанивоч;
* на нич єсучый = зряшный (нар);
* на нич гудный / валушный [Кбк] [ШСС] = бестолковый; бесполезный;
* що ся стало над тым чоловіком? ...стїснїв дуже, на нич прийшов [Гнт] = что случилось с человеком? ...обеднел, всё пошло насмарку;
* є нанич = не выдерживает (никакой) критики; никуда не годится;
Нанкінґ m (геог) = Нанкин;
* грады в Азії окрутно великі находят ся, …Пекінґ и ~ в Хінї на цїлум світї майбулшый [Дхн] = в Азии находятся ужасно большие города, Пекин и Нанкин в Китае самые большие во всём мире;
* н~ (текс) = нанка;
* з н~у = нанковый;
наново adv АГ БС ЕБ ИС ЛЧ ЯГ = снова, вновь; за/ наново; сначала;
* як из квадрата не мож зробити круг, так... окреме розвивші ся языкы ~ обєдинити не мож [Влш] = как из квадрата нельзя сделать круг, так языки, развившиеся отдельно, нельзя вновь объединить;
нановтити pf tr = напеть; задать тон;
* я си думам, кедь справну ноту нанотит, же будут ай ю пудпоровати [рПт] = если она задаст правильный тон, я думаю, её тоже поддержат;
нанореный adj ИС = натёкший;
* ~а вода [Сбд] = натёкшая вода;
нанорити pf intr ИС = натечь (из источника);
* учеряли воду з колодязя, а свіжа …щи не ~ла [Сбд] = из колодца воду вычерпали, а свежая ещё не натекла;
наносити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЯГ = наносить; (много) понанести; натаскать;
* за пластиковов ладов обявив єм ...їжка: ~в там поліетиленового жачковля и там ся задїв [нч] = за пластмассовым ящиком я обнаружил ёжика: он натаскал туда полиэтиленовых кульков и влез туда;
* ~ти ся = наноситься;
наношовати impf tr АГ = наносить;
* ~ ся = наноситься;
нануч adv СП
* гнати конї ~ = гнать коней в ночное; ночлег = салаш; ночованя, нучлег;
* прияти кого ~ = дать ночлег кому;
* ци приймете ня ~? а чоловік каже: я бы-м вас прияв, айбо будут вас їсти блощицї [Гнт] = дадите ли мне ночлег? а хозяин отвечает: дал бы, да клопы вас искусают;
нанучник m = пастух в ночном;
наобіцяти pf tr БГ = наобещать; насулить;
наобаляный adj freq ИС = сбитый / по/ сваленный (во множестве);
* ~і яблока [Сбд] = сбитые яблоки;
наобаляти pf tr freq АГ ИС = насбивать; по/ свалить (во множестве);
* Коваль рубав …спадані стовпы, што їх вітер ~в [Фнч] = Коваль рубил упавшие ветки, во множестве сваленные ветром;
наоблїкати pf tr = приодеть, нарядить;
* ~ный = наряженный, нарядный;
* ~а, сидїла за столом, а коло нёй, али не цалком близко, сидїв Єфимович [рПт] = наряженная, она сидела за столом, а рядом, но не совсем вплотную, сидел Ефимович;
* ~ ся = приодеться, нарядиться
наоборот adv ЕБ ИС = наоборот;
* цїлёв Мадяр ...доказати перед ворогом перевагу своёй канонїрськой силы, а ворог, ~, мав ...противні цїлї [Врн] = у венгров цель доказать врагу перевес своей артиллерийской мощи, а у врага, наоборот, цели противны;
наобходити pf intr
* ~ ся = повозиться;
* што ся ~ла коло дїточок [Глґ] = ну и пришлось же ей повозиться с детьми;
наоко adv БС = на вид / с виду; на взгляд; наружно;
* (без міряня) > око;
* {кума} ~ не давала ся [Глґ] = кума не подавала виду;
* фантастична приповідка перед... перціпіентом выступала як ~ игравый твур [Грк] = фантастическое сказание выступало перед перципиентом как с виду развлекательное произведение;
наопак adv [ЯПК] > наспак;
наопашкы adv (закапчано на опасок) БГ ЕБ ПГ = внакидку (на одно плечо);
наораный adj = вспаханный; возделанный;
* уж є добрый загон ~ [Глґ] = уже много пашни возделано;
наорати pf tr АГ БГ ЛЧ = напахать;
* нихто нас не видит, бо каждый дома, та мы собі вельо той землї наореме [Глґ] = никто не увидит, ведь все дома, и мы напашем много;
* ~ ся = устать при вспашке;
наорек adv (уст) БС = в наследство; навечно;
* Керестешув лаз купив Федко Кекув ~ навікы из дїтий на дїти [Ллк] = луг Керестешув купил Федко Кек, чтобы передавать в наследство навечно от детей к детям;
наострёвати impf tr ИС = за/на/от/ подтачивать;
* ~иш пилу [Сбд] = наточишь пилу;
* ~ёвати ся = оттачиваться;
наостреный adj ИС = за/на/ подточенный;
* ~ нуж [Сбд] = заточенный нож;
наострити pf tr АГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП = за/на/ подточить; наострить (разг);
* ~ ся pas = наточиться;
наостро adv [ЯПК] = придавая остроту;
* (телеемісія) = в прямом эфире;
* брати з кым ~ = держать кого в строгости; прищучивать кого (нар);
* ковати конї ~ = ковать коней по-зимнему;
* стругати ~ = застрагивать;
наохляп adv (> ткж вхляп) ЛЧ = дрябло;
* рукы ~ (спорт) = руки опустить;
* їхати ~ : без сїдла сїсти на коня [Чпй];
наохтема adv ОБ ПГ > навхтема;
* зрадовали ся, шо они там {у зарві} ся не остали ~ [ПнИ] = обрадовались, что они не остались там навеки;
наоцтянити pf tr (неточ ИС) = подкислить уксусом;
* так єсь ~ла капусту, що не мож ї їсти [Сбд] = в капусте с лишком уксуса, есть нельзя;
наочный adj (чиненый на око) = притворный; мнимый;
* ~ый табор / наступ (воен) [М-В] = ложная позиция; отвлекающее наступление;
* ~ый хворый = симулянт;
* adv (syn на око)
* ~о = притворно, для отвода глаз; мнимо;
напівкати ся pf tr ИС = начирикаться;
напіпкати ся ИС = накуриться;
* ~в ся дїдо а пак задрімав [Сбд] = дед накурился трубки и задремал;
напіпкы adv < піпкы; = на цыпочках;
* стояти / танцёвати ~ = стоять / танцевать на пуантах;
* ~ идеме дале, бо уже недалеко є місто [ПлА] = дальше мы идём на цыпочках, потому что место это уже недалеко;
напірити pf tr ПГ = надрать (листьев); нащипать (перьев);
напірник m (текс) ИС = ткань для наперников; (пірянка) оболочка из такой ткани, набиваемая перьями и пухом;
* ~ы ґаздыня шила из густого полотна, вбы піря не протыкало ся [Чрі] = наволочки хозяйка шила из плотной ткани, чтоб перья не вылезали;
напіти ся ИС = накукарекаться;
* ~в ся когут зрана та теперь сидит тихо [Сбд] = петух с утра накукарекался, а теперь молчит;
напішаный adj (дет) ИС = написанный;
напішати pf tr ИС > напішкати;
* пес ~в на сулак [Чрі] = собака обмочила столб;
напішкати pf tr (дет) = написать; намочиться;
* ~ти ся = написаться; намочиться;
* ~в ся ...на ґарадічі [Чрі] = написался на ступеньки;
напішо adv ЛД СП = пешком; без волов (ист);
* каждый третый тыждень воловый двома вулми, а пішый ~ выслужити повинен [Джв] = обязан отслужить каждую третью неделю, имеющий волы – с двумя волами, а не имеющий – без волов;
напаваня n БС ЛД = поение; водопой;
* и хоженя ёго на панщину... и пасеня, и ~ у тото обы ся раховало [Джв] = и хождение на барщину, и выпасание, и поение, всё чтобы зачитывалось;
напавати impf tr АГ БС ЛД ЯГ = поить; выпаивать;
* ~ ся (за маргу) = пить;
* у селї є поточина, з котрой са марга напават [Джв] = в селе есть ручей, из которого поят скот;
напад m АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нападение; налёт; атака;
* (мед) = припадок; приступ;
* їх ~ подобный бурї; ...они ґалопом летят и до канонїрського огня [Врн] = их нападение подобно буре; они галопом скачут даже под артиллерийский огонь;
* воздушный ~! [М-В] = воздух!; воздушная тревога!;
нападаный adj БС = подвергающийся нападкам;
* ~ снїг = выпавший снег;
* снїг быв ~ красно, місяць світит, звіздочкы лем ся по снїгу блискают [Глґ] = красивый выпавший снег, луна светит, искорки в снегу так и вспыхивают;
нападаня n = нападки;
* жебы собі не знеприятелив новый режім, …напоминав своих… обы ся хранили од ~ …штатного режіму [Црн] = чтобы не ссориться с новым режимом, он призывал своих остерегаться нападок на государственную власть;
нападателный adj ЛЧ = наступательный;
* оборонителні и ~і спіхы = средства обороны и нападения;
нападати pf intr АГ БГ БС = нападать;
* ~в великый дождь = прошёл сильный дождь;
* ~в метер снїгу = выпал метр снега;
* передвчера ~ло много снїгу [П-Г] = позавчера навалило снегу;
нападати impf tr АГ БГ БС ЕБ ЯГ
* ~ти (на) кого, што = нападать на кого; атаковать кого; (вірус, грибок) поражать;
* нападат ня сон = меня клонит ко сну;
* як ~єте конника? [М-В] = как вы станете атаковать кавалериста?;
нападаючый adj ЛЧ = нападающий; атакующий;
* над ріков ~і еропланы! [М-В] = атакующие самолёты над рекой!;
нападеный adj ЕБ = подвергшийся нападению;
* ~ый хворотов / крізов = поражённый болезнью / кризисом;
* ~ый корозіов = подвергшийся коррозии;
* ~а сторона = обороняющаяся сторона;
напакованый adj [ЯПК] = загруженный; (рас)фасованный; запакованный (во множестве);
напаковати pf tr freq БС = запаковать; наложить; за/ набить до отказа;
* твердый хлоп мусит быти тот, ко щи тот день ся не напакує [прь] = нужна недюжинная сила воли, чтоб не наесться до отвала в тот же день;
* ~ ся (фам) = наесться до отвала / досыта;
напалёваный adj = растапливаемый;
* лем из дровами ~ым шпаргейтом... потихоньку шкварчит-сарчит горнець [прь] = только на плите, растапливаемой дровами, так тихонько бормочет, шипит горшок;
напалёвати impf tr = нажигать;
* ~ пец = на/ растапливать печь;
* треба было два часы ~ піч [М-П] = печь приходилось растапливать два часа;
напаленый adj ЕБ = (жарко) натопленный;
* (спірітус) = накуренный; выгнанный;
* {паску} сажают в мірно ~у піч [Птш] = пасхальный кулич сажают в умеренно натопленную печь;
напалити pf tr БГ ЕБ ЯГ ЯЯ
* ~ пец = на/ растопить печь;
* (палинкы) = накурить;
* требало знати, як ~ пец, жебы паскы не згоріли, лем бы ся краснї попекли [рПт] = требовался навык, как растопить печь, чтоб караваи не обгорели, а только хорошо испеклись;
напалм m [ЯПК] = напалм;
напамять adv АГ БГ БС ЕБ = наизусть;
* научити ся ~ = выучить назубок; заучить; (много раз одчитуючи) вы/ затвердить, вы/ зазубрить; (не розуміючи) задолбить;
* усї села од Сеґеда до Уйлока и ~ сьме знали [Гдн] = все сёла от Сегеда до Вилока мы знали даже наизусть;
напанькати ся pf tr АГ БГ = навозиться, нанянчиться, проканителиться; проманежиться (нар);
напапати ся pf intr (дет) БС = наесться;
* дїтвак ся ~в и уснув [Глґ] = ребёнок наелся и уснул;
напаприґовати pf tr БС ПГ = поперчить; наперчить;
напарадити pf tr ИС = украсить; (при)нарядить; разодеть;
* ~ти ся = (при)нарядиться; расфрантиться, разодеться; вы/ обрядиться (нар);
* ~ла ся тай пушла до церкви [Сбд] принарядилась и пошла в церковь;
напараженый adj ИС = вы/ наряженный, принаряженный; разодетый; расфранчённый;
* ~а дївка [Сбд] = разодетая девушка;
напарити pf tr БГ БС ЕБ ЯГ = на/ пропарить; обварить;
* ~ти ся = вспотеть; взопреть; за/ на/ пропариться;
* то …были уверстні дївочкы, які цїлый день ~ли ся на сонцю в полю [МВМ] = это были взрослые девчата, что за день напарились в поле под солнцем;
напарованый adj ИС = приспособленный, прилаженный; установленный; (у путь) приготовленный, собранный;
напаровати pf tr АГ ЕБ ИС ПГ = приспособить; установить;
* (їды у путь) = приготовить, собрать;
* {Єнковськый} ~в ...што треба было [Гдн] = Енковский приготовил, что требовалось;
* кажи пану, обы три изирї {коблув} пшеницї у міхы ~в [ПнИ] = скажи барину, чтобы три тысячи {четвериков} пшеницы собрал в мешки;
напартолити pf intr БГ = нахалтурить; напортачить; наковырять;
напаскудити pf intr АГ БГ ЛЧ = напакостить; на/ подгадить;
напасовати impf tr freq АГ = выпасать;
напасти pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ
* (кого) = напасть / наброситься на кого; (за думку) прийти в голову кому; (за вірус, грибок) поразить;
* (конї) = вы/ напасти;
* кого тот бурный снїгопад, могу казати снїгогуща, на поли ~ла, тот ледвы ся спас живый [Гдн] = кого этот бурный снегопад, можно сказать снежная гуща, застала в поле, тот еле ушёл живым;
* ~сти ся = напастись;
* напасеный статок иде дому [Мдш] = сытый скот идёт домой;
* де ся напасе, там из ся стрясе [Лзн] = легко добыто, легко и прожито;
* ~сти кого = вспасть на ум (кому); прийти в голову;
напастити impf intr АГ = колобродить; вызывать беспорядок / волнение / суматоху; нарушать покой / порядок;
напастник m БС ЕБ ЛД ПГ ЯГ = нападающий; агрессор;
* (спорт) = форвард;
напастный adj АГ ЕБ ЛЧ ПГ = надоедливый, назойливый; опасный, злосчастный;
* є ~а, то сама знаєш! скоро ани не внимат, же нёв оповергую! [Схй] = ты же знаешь, как она назойлива! она не хочет замечать, что я ею пренебрегаю!;
* adv
* ~о = надоедливо, назойливо;
напастовати impf tr АГ БС ЛД ПГ
* ~ кому = причинять беду кому; мучить; морить; изводить;
* бог не напастує никому [Джв] = бог не причиняет беду никому;
напастырити ся pf intr ИС = наработаться пастухом;
* доста-м ся ~в [Сбд] = я достаточно наработался пастухом;
напасть f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = напасть;
* як ся стрясти ~и = как избавиться от напасти;
* ити нам было просити, ...вбы нас даяк хоронив од сеї ~и [Гнт] = нам нужно было идти просить его уберечь нас от такой напасти;
напахати ся pf intr ИС [ШСС] = нанюхаться;
* ~ла-м ся, закы-м варила, що вже й їсти не хочу [Сбд] = пока готовила, я так нанюхалась, что уже сыта;
напахнути (ся) pf intr [ШСС] (чим) = пропахнуть; продушиться;
напахняченый adj БС = надушённый;
напахнячити pf tr БС = на/ раздушить; наодеколонить;
* ~ ся = на/по/ раздушиться; наодеколониться;
напекати pf tr freq АГ ИС СП
* (налати ся) = начертыхаться;
* (натїгати) = натаскать чего-либо тяжёлого
* ~ти ся = втискаться (нар); налезть; (пей) нажраться;
* ~в ся пасуль [Сбд] = нажрался фасоли;
наперати impf intr БС ЛЧ СП ЯГ = напирать, нажимать, оказывать давление; наваливать(ся), накидываться; переться (вульг);
* єден гурше другого ~ли на краину [Чпй] = один пуще другого наваливались на страну;
наперебисажкы adv ИС = наперевес / перевесив через плечо;
* бери міх ~, та май легко понесеш [Сбд] = бери мешок наперевес, так легче нести;
наперед adv prep БГ ЕБ ЛД ЛЧ ПГ ЯГ ЯЯ = заранее; вперёд; перед (чем); впереди (чего); сначала;
* Христос дав ~ тому молодцёви усї заказы [Джв] = Христос вперёд дал тому юноше все заповеди;
напередї adv prep АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = в/к/ спереди;
* коло Волохув два платы носят, єден ~ и єден назадї [Жтк] = возле валахов носят два фартука, один спереди и один сзади;
наперек adv
* ~ чому = вопреки (чему); несмотря (на что);
* ~ кому = наперерез, наперехват, вперехват;
* ~ краинов = через всю страну;
* ~ вітязству Мадяре... не могли контроловати Карпатську Русь [Мґч] = несмотря на победу, венгры не могли контролировать Карпатскую Русь;
* ~ вшиткому = не глядя ни на что;
наперекор adv ЕБ ЛЧ ПГ = нарочно; вопреки; наперекор; назло;
* ~ ушиткому = несмотря / невзирая ни на что;
* ~ тому = невзирая на то / несмотря на то / вопреки тому;
* ~ варованям = несмотря / невзирая на предупреждения;
* в світї недоброє чувати, ...а сады на се не зважают; якбы ~ з дня на день красші стают [Стн] = плохие новости слыхивать, а сады – ноль внимания, как нарочно, изо дня в день становятся краше;
напереміну adv СП = поочерёдно;
наперескок adv БС = урывками, выборочно;
наперсный adj ЛЧ = нагрудный;
наперстник m БС ЕБ ИС ЛЧ ОБ ПГ СП = напёрсток;
* ~ (бот Digitalis) [Кмн] = наперстянка;
* все дав погарчик, як ~, тай штось закусити [Стн] = он всегда предлагал рюмочку, как напёрсток, и к ней закусить;
наперти pf intr БС [ШСС] = наброситься, накинуться; напереть; вскинуться; окрыситься;
* (глота) = давнуть, давануть, поднажать (нар);
напечатаный adj = напечатанный;
* вшиткі духовні потребы задовалят календарь, ~ в Унґварї [Удв] = все духовные потребности удовлетворяет календарь, напечатанный в Унгваре;
напечатати pf tr АГ БГ ЛЧ = напечатать; (додаточно) до/ припечатать; пропечатать (нар);
* перву книгу ~ли 1456. года [Чпй] = первую книгу напечатали в 1456 году;
* ~ти ся = напечататься;
напечи pf tr АГ БГ ИС ЛЧ ПГ ЯГ = напечь; испечь; спечь (разг);
* ~чи ся (на сонцю) = напечься; нажариться (нар);
* ~кло ся шутеминь, булок, верченикув [ПнИ] = спекли много печенья, булок, кренделей;
напивати ся impf intr АГ БГ БС ЕБ ПГ = напиваться; наслаждаться;
* ~ пяный = нажираться (вульг);
* худоба пропала, …Василь любив ~, всё пушло до жида за паленку [Мрн] = скот пропал, Василий любил напиваться, всё ушло кабатчику за водку;
напиленый adj ИС = напиленный;
* ~і дрыва [Сбд] = напиленные дрова;
напилити pf tr БГ БС ИС ЛЧ ПГ = напилить;
* ~ти ся = утомиться, работая пилой;
* за день читаво-м ся ~в [Сбд] = за день, работая пилой, я здорово утомился;
напин m ЯГ = на/рас/ оттяжка;
* (физ) = натяжение; напряжение;
напинавый adj = приводящий в напряжение; напряжённый;
* (філм) = остросюжетный;
* роспрігавут из ярма волы, мечут їм сїна и заходят до хыжі…прокручувут ~і моменты [МВМ] = выпрягают из ярма волов, дают им сена и входят в дом, припоминают напряжённые мгновения;
напинаня n = потуги, натуга, натуживание; натяжка;
* ~ целты [Чрі] = натяжка брезентовой крыши;
напинати impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ = напяливать, расправлять, натягивать; напрягать, натуживать, надсаживать, напруживать;
* напинати позорность / уха = настораживаться;
* кажіт скоро, не ~йте = говорите же, не интригуйте меня;
* ~ти ся = напрягаться, натуживаться; прилагать усилия, тужиться; напруживаться; вытягиваться (струной); жилиться (нар);
* каждый слухат, уха напинат [Глґ] = каждый слушает, уши настораживает;
* ~ти уха = настораживать / навастривать уши;
напинькы adv (syn на піпках) ИС = на цыпочках;
* хлопець… ишов ~, айбо беспечно, як у себе дома [КрІ] = парень шёл на цыпочках, но уверенно, как у себя дома;
написаный adj ЕБ НТ = написанный;
* є ~ый (як) = значится (как);
* ~а споминка = письменное упоминание;
* а смерть ся розъїла, махла руков, та стерла тото, шо было ~ой [Ччс] = а смерть разъярилась, махнула рукой, да и стёрла то, что было написано;
написаня n = написание;
* ~ книгы о Русинах… бессторонно, без гнїва и наклонности – сесе задача …будучых изглядователюв [Удв] = написание книги о русинах беспристрастно, без враждебности и благосклонности – вот задача будущих исследователей;
написати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = написать; прописать (нар);
* (всягды / силу) = понаписать;
* за сесе дїло ~в с(в)ятый Йоан [Джв] = об этом написал святой Иоанн;
* ~ти ся = написаться pas;
напити pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ
* ~ ся = вы/ попить; напиться;
* на віру мож давати паленку лем на три коруны, а кедь жид дав веце, та не мав право од чоловіка жадати, муг ся пак за нима ай воды ~, так было, вера [Ччс] = в долг водки давать разрешалось на три кроны, а если кабатчик дал больше, то не имел права потом востребовать, пиши пропало, вот как было, ей-богу;
* може(ш) ся за ним воды ~ = пиши пропало; ищи ветра в поле;
напитковый adj ЕБ
* ~ый лист = меню напитков;
напиток m БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = напиток;
* келнер уже и без слова наливав свіженькі ~кы [Дрк] = официант уже и не спрашивая наливал бокалы;
* без їды и ~ку = не евши, не пивши;
напитость f ЕБ = опьянение; подпитие (фам);
напитый adj БГ БС ЕБ [М-В] = пьяный; под хмельком; подвыпивший; выпивши pred; = по пьяной лавочке;
* вни ся гостили... и ...~і были [Гнт] = они пировали и были подвыпившие;
наплїснїти pf intr ЛЧ = слегка покрыться плесенью; заплесневеть сверху;
наплакати pf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ
* ~ ся = наплакаться;
* весела хыжочка, // покля я дївочка, як буду невіста, // наплачу ся доста [Ччс];
напланованый adj = за/ спланированный;
* установляюче засїданя нового …заступництва є ~е на 27. децембра [рПт] = учредительное заседание нового представительского органа запланировано на 27 декабря;
наплановати pf tr = за/ спланировать;
напласт m = наслоение; отложение; напластование; залегание;
наплатати pf tr АГ = залатать; починить заплатами;
наплатка f ЛЧ [М-В] = заплат(к)а;
наплести pf tr АГ БГ БС ЛЧ = наплести;
* (на иглицях) = навязать;
* (понятя) = напутать;
* (дуры / беленды / бессмыслы) = наплести; наговорить глупостей; доболтаться; наворотить; напетлять;
наплетеный adj = наплетённый;
* на сподї сїтий на из серсти ~ых мотузах ...олово, котре в спуд тягне сїть [ПлА] = внизу сети на шнурах, наплетённых из щетины – свинец, который тянет сеть вниз;
наплеток m = плетёнка;
наплечник m ЛЧ = погон; эполет;
наплодити pf tr АГ БГ ЛЧ = на/ расплодить;
* ~ти ся БС = на/ расплодиться;
* уже десять лїт сут побрані, а за сих десять лїт ~ло ся у Ивана шестеро дїтий [Мрн] = они состоят в браке уже десять лет, и за эти десять лет наплодилось у Ивана шестеро детей;
наплыв m ЕБ ЯГ = наплыв;
* (геол) = вы/ нанос; аллювий;
наплывати impf intr ЯГ = наплывать, набегать; валить;
наплювати pf tr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = наплевать;
* може заставити Дашика обмыти то, што на нёго колись ~в [Стн] = можно заставить Дашика смыть то, что он на него когда-то наплевал;
наплюскати pf intr = наплескать;
* ~ ся = наплескаться;
напнути pf tr АГ БГ БС ЕБ = на/ растянуть, напялить, расправить; напрячь, напружить; (под)натужить; (косу на рудину) набить, насадить;
* люде …закопали ажурні стовпы …~ли на них металові струны, и нові акорды заплели ся у музику …гор [МВМ] = люди закопали ажурные опоры, натянули на них металлические струны, и новые аккорды вплелись в симфонию гор;
* ~ти ся = напружиться, напрячься, натужиться; (плахты) раздуться, наполниться ветром; (жилка) вытянуться; (на стулци / у фотелу) откинуться, опереться о спинку;
* ~ти уха / слух = обратиться в слух; навострить уши, насторожиться; прислушаться;
напнутость f БС = напряжение, напряжённость; натянутость;
* ґазы у пробовцї, тым силнїйшу ~ причиняют, чим май исперат їх дашто [Удв] = газы в пробирке вызывают тем большее напряжение, чем больше их что-то сдержавает;
напнутый adj БС = напряжённый; натянутый;
* сітуація была барз ~а [Я-П] = ситуация была крайне напряжённой;
напоєный adj ЕБ = напоённый;
* легкый вітрик …розносив лугом пянкый запах …годинного, ~ого сонцём сїна [МВМ] = лёгкий ветерок расстилал по лугу пьянящий запах сухого, напоённого солнцем сена;
наповідати pf/impf tr
* (што) = наговорить, наговаривать; наболтать, нашуметь, шуметь;
* (без обєкта) = намекать;
* (дуры / беленды / бессмыслы) = наговорить / нагородить глупостей; доболтаться;
* жоны дуже ~ли, же хлопы дуже вельо пют [Ччс] = женщины сильно шумели, что мужчины очень много пьют;
наповідати impf tr [ШСС] = подсказывать;
наповісти pf tr [ШСС] = подсказать;
наповерьха adv
* (горі) = наверх; на поверхность; (из майны) на-гора;
* (навонка) = снаружи; наружу;
* переміны одошлых лїт …вынесли ~ муцно дусені за довгый час народностні змаганя [Віґ] = перемены прошедших лет вынесли наружу давно удушаемые проблемы народностей;
наповнёвати impf tr > наповняти;
* кебы то лем так было... ~ла ся Илька кламливов надїёв [Млц] = если бы так оно и было! Илька исполнялась обманчивыми надеждами;
наповненый adj ЕБ ЛЧ = на/ исполненный; полный;
* коні обладовані ...бербеницями, ~ыми ...маслом [Птш] = кони навьючены бочонками, наполненными маслом;
наповненя n = на/ исполнение;
* ~ парадичок [Чрі] = фаршировка томатов;
наповнити pf tr АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ НТ = за/ наполнить, преисполнить;
* (план / тугу) = осуществить, реализовать;
* (кул) = (за)фаршировать; начинить;
* нашу потребу, хоть як нужна, ~ не годні сьме [Чпй] = нашу потребность, сколь бы она ни была нужная, осуществить мы не в состоянии;
* ~ти ся = наполниться, преисполниться; сбыться;
* придїленый нам час ~в ся = отведённое нам время истекло;
* очі ~ли ся слызами = слёзы навернулись на глаза;
наповно adv АГ = в полной мере, в полную силу; совершенно; изобильно; вдоволь; подчистую, вчистую; вовсю, сплеча; до упора; = на всю железку (разг) / почём зря (нар);
* богаті и дукаты золоті мают ~ [Гдн] = богаты они, и дукатов золотых у них вдоволь;
наповня f (рзн.знач) = заряд;
* (животна, ідейна) = содержание;
* драматична ~ пєсы = драматический заряд пьесы;
наповнянка f = начинка;
* баникы Гуйванкы были фуремні… бивно наповнені …а не тоты ґелеваті, у якых тої ~ы – гибы церузов пописав, а пуд корку мацур бігав [МВМ] = рулеты у Гуйванки выходили складные, щедро начинённые, а не те брюхатые, в которых начинки – в нитку толщиной, а корка отстаёт;
наповняный adj = набивной; (кул) фаршированный;
* ~а цукорка = конфета с начинкой;
* ~на паприґа [Чрі] = фаршированный перец;
наповняня n СП = фарш, начинка; фаршировка; фаршированное блюдо; набивка;
наповняти impf tr АГ БГ ЕБ = наполнять; полнить (книж);
* ~ти голубкы = начинять голубцы;
* ~ти поприґу = фаршировать перец;
* ~ти гуком = оглашать шумом;
* инші дїла и думкы ~ли ёго душу и сердце [ПпД] = его душа и сердце были исполнены других вещей и мыслей;
* ~ти кому голову = вешать лапшу на уши кому (фам);
* ~ти ся = наполняться; сбываться; исполняться; полниться (книж); оглашаться;
напоготові adj adv БГ ЕБ = в готовности; под рукой; готовый;
* Василь ишов попри неї, держачи рукы ~ [Слк] = Василь идёт рядом с ней, руки его в готовности;
* Будь ~! (отв) Все ~! (піонерськый клик) = Будь готов!; (отв) Всегда готов!;
напоготовцї adv ОБ = на(из)готове; под рукой;
* держати пушку ~ = держать ружьё на изготовку / наизготове;
наподобеня n = подражание; имитация;
* окрему ґрупу творят слова звукового ~ [Я-П] = отдельную группу составляют слова звукоподражания;
наподобити pf tr = сымитировать / изобразить / повторить кого / что; подделаться под кого;
* вершом ...легко и вірно мож ~ и ...передати переживаня [Арх] = стихом легко и верно можно повторить и передать переживания;
наподобнёвати impf tr = подражать кому; имитировать / изображать что;
* «Сонё, чому не учите ся, ...чому не имаєте ся до задач, коли хочете выучити лекцію?» – зачала Соня глумливым голосом ~ свої бывші наставницї [Стн] = «Соня, почему вы не занимаетесь, почему не берётесь за задания, когда вы думаете выучить урок?» – насмешливым голосом изображала Соня своих бывших наставниц;
* ~ ся pas = имитироваться; изображаться;
напоёвати impf tr АГ ЕБ = напаивать;
* щи го раз ~в теплым молоком тай го прикрыв, чим муг [Гдн] = он его ещё раз напаивал тёплым молоком и накрыл, чем мог;
напозиравшый adj
* ~ ся = насмотревшийся;
напозирати ся pf intr ИС = насмотреться, наглядеться; (всякого) навидаться, понасмотреться;
* не знає ся ~ = глаза разбежались; восхищается;
* дїтвакы не могли ся ~ на танкы [Чрі] = дети не могли насмотреться на танки;
напозычати pf tr БГ ЛЧ = наодалживать; назанимать;
напоити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ = напоить;
* коли ун, опрятавши ся около своёго стада, накормив ёго и ~в, быв уже вечур [Крл] = когда он управился с уходом за стадом, накормил и напоил его, был уже вечер;
наполітан m = неаполитанец;
* ~ка = неаполитанка;
наполеоновськый adj = наполеоновский;
* ~і войны ...розловґали ґаздуськый живот Габсбурґської бировани [Удв] = наполеоновские войны разладили хозяйственную жизнь Габсбургской империи;
наполошити pf tr ЕБ ЛЧ ПГ СП = напугать, всполошить;
наполськый adj БС = неапольский;
наполуднаный adj [ЯПК] = пообедавший;
наполудне adv ЕБ ИС СП = в полдень;
* ~ у пяток роспятый = в полдень в пятницу распяли его;
* на два часы ~ уже {быв} на Тарници [П-Г] = к двум часам в полдень уже поднялся на Тарницу;
наполудновати pf intr БС
* ~ ся = (хорошо) пообедать;
наполы adv БС ИС ЛЧ СП = наполовину, пополам; надвое; полу-; наполы (уст);
* кедь у кваснум молоцї ~ густо зварят чир, тогды мачанка му имня [Жтк] = когда кукурузную кашу сварят на кислом молоке и полукрутую, тогда её название «мачанка»;
Наполь m (геог) БС = Неаполь;
напомацкы adv ЕБ = на ощупь, ощупью;
* ходити ~ = блуждать / бродить в потёмках;
напоминаня n ЕБ = напоминание; предупреждение; напоминаловка (арго);
* свуй поступок вы продовжали мимо ~ [MNK] = свои действия вы продолжали, несмотря на предупреждение;
напоминати impf tr АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = напоминать; предупреждать; призывать (к порядку);
* ~ти кого = делать внушение / замечание кому; усовещивать / увещать кого;
* ~йме дїтий: законам ся треба покаряти [Гдн] = следует внушать детям: будьте законопослушны;
* ~ти людий на свою судьбину = предупреждать людей об их судьбе;
напоминач m ЛЧ = памятка; предупредительный щит / знак; (письменное) предупреждение;
* ~ тракторісты = памятка тракториста;
* данёвый ~ = предупреждение об уплате налога;
напоминка f = замечание;
* достав ~ку на свою повинность [Стр] = получил замечание о своих обязанностях;
напомочи pf tr (кого, што) = посодействовать, поспособствовать, пособить;
* хвала Богу, Пан Буг помуг через заінтересованых, які ~гли тото велике дїло, най Пан Буг їм то вынагородит [рПт] = слава Богу, Господь помог через заинтересованных, которые пособили в этом большом деле, да вознаградит их Господь;
напомочный adj = полезный, приносящий пользу; содействующий, способствующий;
* быв нам ~ и староста [іР] = помощь нам оказал и староста;
напомянути pf tr АГ ЕБ СП = напомнить;
* ~ кого = сделать предупреждение, замечание кому; усовестить кого;
напоперек adv ЕБ ИС ЛЧ ПГ = поперечно, поперёк;
* ~ полонины // йде д нёму Маруся [Лнт];
напопреный adj ЕБ ИС = наперченный;
* (фиг) [ШСС] = взвинченный;
* ~ левеш [Сбд] = наперченный суп;
напоприти pf tr БГ ЕБ ИС = на/ проперчить;
* ~ла левеш [Сбд] = наперчила суп;
напор m ЕБ ЛЧ ЯГ = напор; давление; нажим;
* чинити ~ = оказывать давление;
* о сих ...часах пуд ~ом реформації пише др. Василь Гаджеґа [Мрн] = о временах напора реформации пишет др. Василь Гаджега;
напорливый adj ЕБ ЛЧ = напористый, нажимистый;
* adv
* ~о = напористо;
напорный adj ЕБ ПГ = напорный; яростный;
* (дождь) = проливной;
* ~ котел = котёл под давлением;
напорожно adv = порожняком; впустую; вхолостую;
* у што йграєме? у гроші? –раз ~ [Стн] = на что играем? на деньги? –пока впустую;
напорошити pf intr БГ ИС = поднять пыль; напылить;
* ~ла-сь метучи в хыжи [Сбд] = подметая в комнате, ты подняла пыль;
напорфіненый adj = надушённый;
* такый быв ~, аж одвертали ся од нёго [Чрі] = он был так надушён, аж люди нос отворачивали;
напорфінити pf tr ИС = на/ раздушить, наодеколонить; опрыскать духами;
* ~ ся = на/по/ раздушиться; наодеколониться;
* без того, обы ся ~, не йшла ниґде [Чрі] = без того, чтоб надушиться, из дому не выходила;
напослїд adv (ткж ~ы, ~ок ИС) АГ ЕБ ЛД ЛЧ СП = напоследок; в заключение; в конце концов; недавно; на днях, в последнее время; в последний раз;
* ~ докончили... дакого на кони загнати за ним [Сбв] = наконец постановили послать кого-нибудь на коне за ним;
напріти pf intr АГ ЛЧ = вспотеть, взопреть;
направа f БС = устройство, приспособление; орудие; снаряд; установка;
* періферійна ~а (инф) = периферийное устройство;
* музикална ~а = музыкальный центр;
* зомк се ~а на иманя рыб = невод это снаряд для ловли рыбы;
* дали му дохторы таку ~у, што як тым ...помахав коло носа, нич му не смердїло [Гнт] = дали ему доктора такое устройство, что как помахаешь им у носа, уже не чувствуешь никакую вонь;
направдї prtcl adv АГ ЛД = в действительности;
* (вопр) = неужели; неужто (разг);
направду (syn цїле) adv НТ ЯГ = в действительности, действительно; в самом деле; серьёзно; (разг) вправду; по-настоящему; (в)заправду (нар); въявь (уст);
* ~ мож уже говорити о земелнуй реформі [Кнт] = уже по-настоящему можно говорить о земельной реформе;
направеный adj = наделанный; вы/ исправленный;
* лист бляхы быв ~, ...вырунаный [Чрі] = лист жести был выправлен, выравнен;
направеня n ЯГ [М-В] = выправление; корректировка; устранение;
* ~ шкоды = возмещение ущерба;
* язык має свою ясно дефіновану традіцію, …од Лучкая, Духновича и до Гарайды, а путь ~ дакулькых застарілостий и проблем, текучых из 60-рочной вымушеной павзы, тоже є назначеный [РСв] = язык имеет чётко определённую традицию от Лучкая, Духновича и до Гарайды, а пути устранения некоторых устарелостей и проблем, вытекающих из 60-летнего вынужденного перерыва, тоже обозначены;
направити pf tr (syn наготовити) АГ БС ЕБ ЛЧ НТ СП = наделать;
* (поладити) = вы/ исправить; отрегулировать; (бестактность) загладить;
* ~лю ти кельчику и к тому ганьбу велику [Гдн] = наделаю тебе расходов да и стыда большого;
* ~ити ся = образоваться, возникнуть; завестись; выправиться;
* по кутах ~ила ся паучина = по углам завелась паутина;
направляти impf tr ЕБ ЯГ = выправлять; регулировать; корректировать;
* (хыбу / некорязность) = заглаживать;
* ~ ся = выправляться;
направо adv АГ БС ЕБ ЛЧ = направо; вправо;
* горі селом – долу селом, ~ и налїво русинські хыжі стоят [Гдн] = вверх и вниз по селу, направо и налево стоят русинские избы;
напраженый adj ЕБ = нажаренный, обжаренный;
напражити pf tr ЕБ
* (кавы, хлїба) = нажарить, обжарить;
* ~ ся (на сонцю) = изжариться; обгореть;
напрактикованя n
* ~ завдаток = отработка заданий;
* ~ мелодії [Шмш] = разучивание мелодии;
* навыкы и ~ = навыки и умение;
напрактиковати pf tr (што) = выработать навык;
* ~ ся = напрактиковаться; набить руку; (по)натореть (нар);
* каждый день писав, обы ся ~ [Чрі] = он писал ежедневно, чтобы напрактиковаться;
напрати pf tr (наперу, напереш, напере) БГ
* (шатя) = настирать, отбивая вальком;
* ~ кого (фиг) = избить; отлупить (разг);
напредованя n БС = прогресс, развитие; преуспевание, преуспеяние, продвижение;
напредовати impf intr БС = прогрессировать; развиваться, преуспевать; продвигаться;
наприказовати pf intr ИС = нарассказать, набалагурить, наговорить; наврать;
* ~ти ся = наговориться;
* што баба пропала... мы ся ~ли, та чекаєме ї двоє [М-П] = где это старуха пропадает... мы наговорились и ждём её вдвоём;
напримір prtcl АГ ЕБ ИС ЯГ [Алм] = например;
* нуч на Водощі,… коли Русине майбулше ворожат, ~, обы худоба плодила ся [Жтк] = крещенская ночь, когда русины более всего гадают, например, чтобы плодился скот;
напристати pf intr СП > напристачити;
напристачити pf intr (ткж напристати) [Алм] = напастись, наготовиться; обеспечить; набраться;
* Бог каждому ~т = у Бога на всех хватит;
* не мож ся ~ти = не напастись; не наготовиться;
* майор ~в газдыни мукы [Чрі] = майор обеспечил хозяйку мукой;
наприсядкы adv ЕБ СП = вприсядку;
напровадити pf tr
* ~ти у путь = отправить в дорогу / жизнь; вывести в люди; дать путёвку в жизнь; направить; (на гадку) натолкнуть;
* глядав квартель, и ёго ~ли до старої бабы, што жила серед села [Чрі] = он искал квартиру, и его направили к старухе, что жила в средине села;
напророчити pf tr = напророчить;
* циґанка ~ла менї смерть од екіпажа [нч] = цыганка напророчила мне смерть от экипажа;
напросити pf tr АГ БГ ЛД ЛЧ = уговорить; упросить; выпросить;
* на великоє моликаня старосты …духовный ся дав ~ …назад до церкви [Кбк] = только огромными мольбами старосты удалось выпросить у духовного, чтоб он вернулся в церковь;
* ~ ся = напроситься;
напростити pf tr БС ЯГ [ШСС] = выровнять; вы/ (разг) испрямить;
* (рукы / ногы) = вытянуть, расправить;
* ~ ся = вы/ (разг) испрямиться; вытянуться; расправиться;
напросто adv БС = просто; прямо, прямиком, напрямик; просто-напросто;
* ~ нас = прямо перед нами; напротив нас;
* ити ~ через море / поле = пересекать море / поле;
* ~ штації желїзницї стояв готел Europa [КпМ] = напротив железнодорожной станции стояла гостиница Europa;
напротив prep АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = против, напротив; вопреки; наоборот;
* ~ вітру / пруду = против ветра / течения;
* ~ ня сидїв = сидел напротив меня;
* ~ ми выйшов = вышел навстречу мне;
* ~ сякым арґументам = вопреки таким аргументам;
* ~ сёго желаєме = в отличие от этого / в противоположность этому мы желаем;
* стоиме ~ новых проблем = мы стоим перед новыми проблемами;
* тоты паны, ци шляхта, ци нїт, и спознавати нас не хотїли, ай ~, были часы, коли одты, тай ищи май з далнїйшых сторон: з Маскальщины до нас приходили [Гдн] = эти господа, дворяне или простые, и признавать нас не хотели, напротив, бывало, оттуда и ещё из более дальних сторон, из Московии, к нам приходили;
* (розміщати ся / бывати) ~ себе = (находиться / жить) дверь в дверь;
* adv
* ~ стоячый = противоположный; противостоящий;
* intd
* ~, добрі учинив! = напротив / наоборот, он хорошо сделал!
напрошовати impf tr [ЯПК] = упрашивать;
* «Иване!» – ~ат ёго мама, – «ожень ся, сыну муй, я сама уже не старчу, я выроблена, змучена; ожень ся!» [Кбк] = «Иван!» – упрашивает его мама, – «женись, сынок, я сама уже не справляюсь; я перетружена, измучена; женись!»;
* ~овати ся = напрашиваться;
напрощовати impf tr ЯГ = выравнивать; вы/ (разг) испрямлять;
* (рукы / ногы) = вытягивать, расправлять;
* ~ ся = выравниваться; вы/ (разг) испрямляться; вытягиваться; расправляться;
напружач m (анат)
* мышка ~ = мышца-сгибатель;
напруженый adj ЕБ ЯГ = напруженный;
* нуч была темна и тиха... Николай стояв... ~... майменшый рух нашпановав ёго [Стн] = ночь была тёмная и тихая... Николай стоял напружившись... малейшее движение настораживало его;
напруженя n ЕБ ЯГ = напряжение;
* електрична сила высокого и низкого ~ росширяє ся …в околици 900 км [НН] = электроэнергия высокого и низкого напряжения подаётся в радиусе 900 км;
напружити pf tr БС ЕБ НТ ЯГ = напружить; напрячь;
* лопату в землю …~вши всї силы, али рукы ёго почали хлянути [Птш] = лопату в землю, напрягая все силы, но руки его перестали слушаться;
* ~ти ся = напрячься, напружиться;
напружовати impf tr БС ЕБ = напруживать; напрягать;
* ~ ся = напрягаться, напруживаться;
напряденый adj НТ = напрядённый;
напрям m БС ЕБ = направление;
* у ~ млина иде старый; ...на плечи у нёго беременце [Слк] = старик идёт в направлении мельницы; на плече у него мешок;
напрямити pf tr ЕБ = направить; устремить;
напрямовый adj ЕБ = направляющий;
* (злодїюв) = наводчик;
* вы сам выберіт цїль и ~ постуй [М-В] = вы самостоятельно выберите мишень и направляющее положение;
напрясти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ ПГ = напрясть;
напсам m (уст) ЛД ЛЧ = подёнщина; подённая плата;
* у ~ adv = подённо;
* робили они у ~ другу роботу [ПнИ] = делали они подённо другую работу;
напсовати pf tr АГ ЛЧ СП
* ~ кого = отругать / отчитать / (нар) взбучить / (нар) от/ расчихвостить кого; накричать на кого;
напувголоса adv (обл) > пувголосом;
* де лем тоты хмары летят? – просив єм ся сам себе ~ [БцМ] = и куда эти облака летят? – задавал я сам себе вопрос
напувока adv (syn пувоком) = краем глаза; вполглаза; бегло; мельком;
* ~ позирати = смотреть искоса / одним глазом / прищурив глаз;
* лем так, ~, зазрила пуд вагов гатіжака ...свого сына, якый ишов на заставку [Млц] = лишь мельком она завидела под тяжестью рюкзака своего сына, идущего к остановке;
напувуха adv (syn пувухом) = краем уха;
* {Илька} ~ слухала розговор [Млц] = Илька краем уха прислушивалась к разговору;
напудити pf tr АГ ЕБ ИС ЛЧ НТ ПГ СП ЯЯ = ис/ напугать; постращать (нар);
* ~ти ся = ис/ напугаться;
* онь ~в єм ся , ...бо так пити, ги ты, чоловіче, перед моима очима, ...ниґда-м не видїв [Гдн] = я даже испугался, потому что я никогда не видел, чтоб так пили, как ты, любезный, пил на моих глазах;
* лїпше ся бояти, ги ся ~ти [флк] = стережливого коня и зверь в поле не бьёт; не зная броду, не суйся в воду;
напудрованый adj = за/ напудренный; пудреный;
* {дїдо Кароль} умытый, чистый, нико бы не повів, ож сесе млинарь; млинарь ушиток має быти ~ муков од нуг до головы [МВМ] = дед Карл умыт, чист, и не скажешь, что мельник; мельнику приличествует быть запудренным мукой с головы до пят;
напудровати pf tr БС = на/ попудрить;
* ~овати ся = на/ попудриться;
* кой ся дївка ~ує, щи май солоденька [З-П];
напуженый adj АГ ЕБ ПГ = напуганный, испуганный;
* гей! кой ускочит у темнотї // з гущі спутаных трав // ~а жаба [ПтИ];
* adv
* ~о = напуганно, испуганно;
напуй m БГ БС ЕБ ЛЧ = напиток;
* кыснучі / дестіловані ~ої [Чпй] = напитки, изготавливаемые брожением / перегонкой;
напул adv (syn наполы) = наполовину, пополам; полу-; наполы (уст);
* як имив за ріґель, што капура на нюм была, ~ переломив [Гнт] = как взялся за хомут, на котором калитка висела, переломил пополам;
напумка f ЛЧ = замечание, внушение, предупреждение кому; напоминаловка (арго);
напумпованый adj (ткж фиг) = в/за/ накачанный; (на)дутый;
* такый быв ~, ож уже и челядь не спознавав [Чрі] = он был до того накачан, что и своих не узнавал;
напумповати pf tr БС [ШСС] = в/за/ накачать; нагнести;
напустити pf tr АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = напустить; на/про/ упитать;
* ~ ґуміом / лїпилом / воском = гуммировать, об/ прорезинить; проклеить; провощить;
* ~ ся = (на кого) напуститься; (чим) на/ пропитаться;
напусто adv
* (упорожни) = порожняком;
* (опусто) = впустую, попусту; зря; = псу под хвост;
* (за мотор / строй) = вхолостую;
* чортув танець; ...еден або и три танцї гудут «~», пуд час котрых не танцюют; се ...жертва «ёму», штобы пак тихо сидїв [Птш] = чёртов танец; один, а то и три танца играют «впустую», в это время никто не танцует, это жертва «ему», чтобы потом он не мешал;
напутаный adj ИС = напутанный;
напутати pf tr ИС ЛЧ = напутать;
* не ~й щось [Сбд] = не напутай чего-нибудь
напутник m (бот Plantago; syn бабка) ЕБ ЛЧ = подорожник;
напутный adj ЛЧ = напутственный; прощальный;
* ~а мерендя = еда в дорогу;
* ~і рады = указания, советы, напутствия, рекомендации;
* выжив єм без дачиїх ~ых рад [Схй] = я прожил без чьих-либо напутствий;
напутя n ЕБ
* (рада) = напутствие; руководство;
* (мерендя) = тормозок, узелок с пищей; пища, взятая в дорогу / на работу;
напухати impf intr ЕБ = вздуваться; вс/ опухать;
напухаючый adj ЕБ = вс/ опухающий;
напухнути pf intr АГ БГ БС ЕБ ЯГ = вз/ раздуться; вс/ опухнуть; набрякнуть (разг);
* уже не у нашуй Угорщинї, ...як сесї брехачі квічат, ...жиєме, ай на чужуй твари стали сьме ци автономнов бородавков, ци ...~ли сьме самоуправным міхірём [Гдн] = мы живём уже не в своей Венгрии, как эти лжецы визжат, а на чужом лице стали то ли автономной бородавкой, то ли вспухли самоуправляемым волдырём;
напухнутый adj БС ЕБ = вс/ опухший; одутловатый;
* на Ержицї не видко лем тоты ~і очі [Дрч] = на Лизавете лица нет, глаза опухшие;
напуцованый adj ИС = начищенный (до блеска); надраенный; вылизанный (разг);
напуцовати pf tr ИС = начистить (до блеска); надраить; вылизать (разг);
* напуцовала-м чіжмы [Сбд] = я начистила сапоги;
напучити pf tr ИС ЯГ = вздуть;
* ~ти слив = начистить слив, отделяя косточки;
* ~ла слив на пирогы [Сбд] = начистила слив для вареников;
* ~ти ся = взбухнуть;
напучнїти pf intr БС = вздуться; набухнуть, забухнуть, разбухнуть; вспухнуть;
напучнїтый adj [ЯПК] = за/на/ разбухший; вздувшийся; вспухший;
напучнёвати impf intr БС = вздуваться; набухать, забухать, разбухать;
напущати impf tr АГ БС ЕБ ЛД СП ЯГ = напускать; на/ пропитывать;
* (текс) = плюсовать;
* ~туком, лоём / воском = жировать; проващивать;
* ~ ґуміом / лїпилом = гуммировать, об/ прорезинивать; проклеивать;
* ~ ся = на/ пропитываться;
напханый adj ЕБ = переполненный; битком набитый; напичканный (разг);
* ~ый міх = тугой мешок;
* (напхані,) як у бочцї герінькы = как селёдки / сельди в бочке;
напхати pf tr АГ БГ ЕБ ПГ ЯГ = набить; напихать; насовать; натискать, натолкать; напичкать (разг);
* ~ ся = объесться, обо/ нажраться, (разг) напичкаться, (нар) налопаться; (до залы) набиться, напихаться, натискаться, натолкаться, (вульг) напереть;
напысканити pf intr ИС = нагрубить; нахамить; наскандалить;
* ~ла… тай пушла [Сбд] = нагрубила и ушла;
* ~ти ся = наругаться вволю;
напыт(ьк)аный adj ИС = нащупанный;
* ~ у міхови струк = нащупанный в мешке початок;
напыт(ьк)ати pf tr ИС СП [Алм] = на/ ущупать; нашарить;
* ~ти слабину = нащупать слабое место;
* злїзла з лазива, тай прошу свого Фера, жебы забрав яйця з гнїзда, а... шо я там ~ла, не кажу му [М-П] = слезла с лестницы и прошу своего Федю, чтоб он забрал яйца из гнезда, а что я там нащупала, ему не говорю;
* ~ти ся = вволю пощупать;
напыт(ьк)овати impf tr ЕБ ИС = нащупывать; = закинуть / закидывать удочку;
напыханя n = набивание; набивка; (фам) пичканье;
* ~ качок ... на продаж [Чрі] = откормка уток для продажи;
напыхати impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = набивать, напихивать; пичкать (разг);
* (пасажерув) = насаживать;
* ~ ся = объедаться; на/ обжираться, жрать; (нар) лопать, рубать;
напышнявілый adj = вз/за/на/ разбухший;
напышнявіти pf intr [Алм] = вз/за/на/ разбухнуть;
* пуд покровом опалого листя орішок на яри ~в [МВМ] = под покровом опавшей листвы орешек весной набух;
напышнявеня n = набухание;
напяти pf tr (напну, напнеш) АГ БС ЕБ ЛЧ = напялить, натянуть, расправить; напрячь, натужить, напружить;
* ~ косу на рудину = набить / насадить косу на ручку;
* ~ ся = напружиться; напрячься; натужиться;
* смык пудлетїв – и воздух так напяв ся, // онь пукнув, стряс ся, злопонїв, упав [Слб];
напятость f (ткж ~я) ЕБ [ЯПК] > напнутость;
напятый adj ЕБ = напряжённый, натянутый;
* учителькы ся обзирают з напятым восторгом и вопросом в очах [Схй] = учительницы оглядываются с напряжённым восторгом и немым вопросом;
нарідко adv (кул) БС ИС
* горох ~ = гороховая кашица / похлёбка / болтушка;
* звари ми кашу ~ [Сбд] = свари мне болтушку;
нарідше adv БС = редко, нечасто, изредка; скудно;
* быти ~ > рідшати;
нарізаный adj БС = нарезанный;
* (капуста / мясо) = нарубленный;
нарізати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = нарезать; нарубить; насечь;
нарізка f (техніка) БС ЕБ = резьба; нарез(ка);
нарізный adj (техніка) БС = резьбовой; нарезной;
нарізовати impf tr ЕБ = нарезать; рубить;
нарік m [ШСС] [ЯПК] = стенание; причитание; оханье;
* старі люде гварили так… же чули ряднї зо Широкой горы, як быв ~ великый, бо то… великі бої ту были, на Широкуй горї [рПт] = старики сказывали, что с Широкой горы они достаточно ясно слышали жуткие причитания, ведь там, на Широкой горе, велись тяжёлые бои;
наріканя n БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нарекание, сетование; причитание; жалоба; аханье; = охи да вздохи (пей); скулёж (нар);
* даремной было ~... же го тот єдноокый окламав [Глґ] = ни к чему теперь нарекание, что этот одноглазый его обманул;
нарікати impf intr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ
* (бідкати ся) = пенять (на кого / кому); плакаться; стенать; (уст) сетовать; бурчать, ворчать; жаловаться; бранить кого; скулить (разг);
* зачати ~ти = возроптать (книж);
* и опять карав Господь Бог Жиды, коли ~ли на Мойсея [Джв] = и снова наказал Господь евреев, когда роптали на Моисея;
нарікаючый adj ЕБ = недовольный; сетующий;
наріхтованый adj ИС = наготовленный;
* спакованый, ~ у путь [Чрі] = уложенный, наготовленный в дорогу;
наріхтовати pf tr ИС ПГ ЯГ = наготовить;
* я ти облеченя и мерендю ~ую, а позавтрю пакуй ся до світа [Ксн] = я наготовлю тебе еды и одежды, и ты послезавтра убирайся, куда хочешь;
нарічіє n (уст) АГ ЕБ ЛЧ = наречие;
* Академія Наук не лиш о ~ях говорила, но о двох окремых языках [Влш] = Академия Наук говорила не только о наречиях, а о двух отдельных языках;
нарабляня n (з чим) = обращение;
* практика – майлїпшый способ, як здобыти рутину в ~ю з пристроём [нч] = практика – наилучший путь приобретия навыков в обращении с аппаратом;
нарабляти impf intr = нарабатывать;
* ~ з чим = работать с чем; орудовать чем;
* Циґан... повідат: пане превелебный, най ми повідят, кулько у єднуй боронї боронякув; а пан превелебный повідат: циґан, я з боронами не нараблям; [ПнИ] = Цыган говорит: отец преподобный, скажите мне, сколько у бороны зубьев; а преподобный говорит: цыган, я с бороной не работаю;
нараб(л)овати pf tr ИС = награбить; заграбить (нар);
* ~ти ся = награбиться;
* ~в ся за свуй живот доста, и в темници сидїв за раблованя [Сбд] = награбился он за свою жизнь вдоволь, за грабёж и в тюрьме сидел;
нарада f БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = совещание, заседание;
* держати ~у = совещаться;
* ун скликовав селську громаду на ~ы [Мгв] = он созывал сельскую общину на совещания;
нарадити pf tr АГ БГ ИС ЛД ЛЧ ЯГ ЯЯ = насоветовать;
* (нагварити) = уговорить; надоумить;
* учинили так, як сятый Даниил ~в їх [Джв] = поступили так, как их надоумил святой Даниил;
* ~ти ся = решить на совещании;
нарадованый adj = обрадованный;
* иде дому ~, бо вельо пінязий достав [Глґ] = идёт он домой обрадованный, потому что получил много денег;
нарадовати pf tr АГ ЕБ ЛЧ = обрадовать;
* ~ ся = нарадоваться;
* Иван не муг ся ~, яку порядну челядину привюг на обыстя [МВМ] = Иван нарадоваться не мог, какую совестную женщину он привёл в дом;
наражати impf tr ЯГ = подвергать (неприятностям);
* (з автом) = наезжать;
* ~ на одпертя = встречать отказ;
* ~ собі кого = восставлять против себя,
* ~ ся = на/ сталкиваться; ударяться; набегать; подвергаться неприятностям;
* ~ ся на завады = встречаться с затруднениями;
* гандляре просили, жебы їх люде даґде скрыли, али каждый ся бояв, бо не хтїв ся ~ сїчовикам [КзТ] = перекупщики просили, чтоб люди их спрятали где-нибудь, но все боялись, что будут иметь неприятности с полицаями;
* ~ кого на опасность / атакы = ставить кого под удар;
нараженый adj (< нарадити) ИС = получивший совет; наставленный; надоумленный;
* ой, та так пропав котел,– одвітив ~ Иван [Сбв] = ну, тогда пропал котёл,– ответил наставленный Иван;
нараженый adj (< наразити) [ЯПК]
* ~ на што = подверженный чему;
* (автом) = сбитый;
* ~ на атакы = поставленный под удар;
нараженя n = столкновение; наезд;
наражовати impf tr СП = уговаривать; давать советы;
нараз adv АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ = вмиг, мигом; вдруг; сейчас, сразу, тотчас, не откладывая, сию минуту, в одну минуту; немедля, немедленно; разом (разг); враз (нар); зараз (обл); = с налёта, с накока;
* ~ вшиткі стерпли, стоят, як вкопані,… на продавача свої очі уперли [Ксн] = вдруг все обомлели, стоят, как вкопанные, уставились на продавца;
* subst n = удар, соударение;
наразити pf tr ЯГ = подвергнуть (опасности);
* (з автом) = наехать; наткнуться; напороться; наскочить;
* ~ на непорозуменя = встретиться с непониманием;
* ~ собі кого = восста(но)вить против себя, настроить против себя кого;
* вилы ~ли на штось твердоє [Стн] = вилы наткнулись на что-то твёрдое;
* ~ ся (на кого / што) = натолкнуться, набежать, столкнуться; встретиться (с сопротивлением); нарваться (разг фам);
наразичкы adv (экспр) = тут же; не раздумывая;
* купила бы-м од тя ~ сї косицї [Чгл] = я бы не раздумывая купила у тебя эти цветочки;
наразник m [LSR] [ЯПК] = бампер; отбойный брус;
наразовый adj = ударный;
* ~ вітер = штормовой ветер;
* на сїверї… надале грозит силный ~ вітор [рПт] = на севере сохраняется угроза сильного штормового ветра;
нарайбати pf tr АГ СП = настирать;
нараквиця f БГ ИС ОБ ЯЯ = вышитая пришивная манжета; обшлаг; рукавица без пальцев; вязаная муфта на запястье;
* у 20–30 роках ХХ. ст. у недїлю и на реліґійнї сята хлопы {одївали} ...~ї из вшелиякой фарбы …ниток [ГрИ] = в 20–30 гг. ХХ ст. по воскресеньям и в церковные праздники мужчины одевали муфты на запястья, вязаные из цветной пряжи;
нараменник m (рзн.знач) ЯГ = наплечник;
нарано adv ИС = утром; наутро;
* ~ повставали, а Михайло гварит: «Иване, пойдьме позирати» [Глґ] = утром они встали, а Михаил говорит: «Иван, пошли посмотрим»;
нарапкати ся pf intr ИС
* (качкы) = накрякаться;
* (фиг) = натрещать;
* тулько ~ла ся Юлина, що голова ня уд неї болит [Сбд] = натрещала Юлия столько, что у меня от этого голова заболела;
наратор m (книж) БС = рассказчик; лицо, читающее текст от имени автора;
нарахованя n = начисление;
нараховати pf tr БС = насчитать; начислить;
* має кавелёвасто-сїру колячу «бунду», у якуй мож ~ од 5 до 7 тысяч игол [нч] = у него коричневато-серая «шуба», в которой насчитывается от 5 до 7 тысяч игл;
нарація f (лит) БС = повествование / рассказ (от лица автора); дикторский текст в кинофильме;
нарва f (мед) ЕБ = нарыв;
нарвал m (зоол Monodon monocerоs) ИТ = нарвал; единорог;
нарваный adj ЕБ ЯГ
* ~і яблока = собранные, снятые яблоки;
нарвати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нарвать;
* перст ми ~в = у меня палец нарывает;
* як чиряк ~в, пропучив го й почав гнявити [Чрі] = когда чирей нарвал, он проколол его и стал давить;
наревати ся pf intr ИС = наплакаться; нареветься;
* ~ла-м ся за няньком [Сбд] = я наплакалась по папе;
нареготати ся pf intr (ткж нарегонїти ся) БГ = на/ обхохотаться;
нарекати impf intr ЛЧ (syn называти) = нарекать; нарицать (уст);
* имня Морґіт одтогды стало модным у селї, и ним часто ~ли новороженых дївочок [МВМ] = с тех пор имя Маргарита вошло у селян в моду, им стали часто нарекать новорождённых девочек;
* ~ти ся = нарекаться;
нарембати ся pf intr ИС = наплакаться; нареветься;
* лишили дїтину саму, та хотькулько ~ла ся [Сбд] = ребёнка оставили одного, так он наревелся неизвестно сколько;
наремность f ЕБ СП
* (завзятость) = ретивость, рьяность;
* (страсть) = страсть, страстность; порывистость;
наремный adj АГ ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ [ТхФ] = рьяный, истовый; ревностный; настойчивый;
* (горячый) = страстный, порывистый;
* (небывалый, огромный) = исключительный, невероятный;
* adv
* ~о / ~ї = на редкость, исключительно; крайне, очень, до зарезу; быстро, внезапно, порывисто, сразу; истово; страстно; больно (нар);
* {землю} ~ї дождь знесе и неплодну чинит [Джв] = землю очень смывают дожди и делают неплодородной;
наремняк m [ШСС]
* (завзятый) = ретивый, рьяный;
* (імпулсивный) = горячая голова;
нареселёваный adj (-лов- ИС) = натёртый;
нареселёвати pf tr (-лов- ИС) = натереть;
* мати ~ла крумпель и напекла кремзликув [Чрі] = мать натёрла картофеля и напекла дерунов;
наречи pf tr АГ БГ ЛД ЛЧ = наречь;
* ~и ся = наречься;
* 1814. {року} Швайц ~е ся невтралнов державов [Чпй] = в 1814 году Швейцария провозглашает себя нейтральной державой;
наригати (ся) pf tr ИС = наблевать;
* прийшов пяный, та ~в ся, як свиня [Сбд] = он пришёл пьяным и наблевал, как свинья;
нарисованый adj = нарисованный; изображённый; показанный;
* має добру основу роман од Bellamy ...Looking Вackward, де ~ будучый стан людства без експлоатації [Птш] = хороша основа романа Беллами «Глядя назад», где показано будущее положение человечества без эксплуатации;
нарисовати pf tr БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нарисовать; изобразить, показать; (докладно) вырисовать;
* ~ ся = изобразиться;
наркоза f (мед) БС ЯГ = наркоз;
* што ти мам дати, жебых тя муг поцюловати? –та, хыбаль, ~у! [рПт] = при каком условии я мог бы тебя поцеловать? –ну, разве, под наркозом;
наркоман m БС = наркоман;
* тко ватру любит – піроман, // тко всё краде – тот клептоман, // травичку файчит ~... // тых маній читава копиця [Тнч];
* ~ка = наркоманка;
наркоманія f БС = наркомания;
наркотізовати pf/impf tr БС (ся) = наркотизировать;
наркотик m БС ЯГ = наркотик;
наркотичный adj БС ЕБ ЯГ = наркотический;
* из аґресивных, ~ых масмедіа… Русинам прискіплюют украинську авадь «інтернаціоналну» културу [З-П] = через агрессивные, наркотические средства массовой информации русинам прививают украинскую или «интернациональную» культуру;
наробеный adj = наделанный;
* (фарадный) = утомлённый;
* в лїсї вельо шкоды было ~ой [Глґ] = в лесу было наделано много беды;
наробити pf tr АГ БС НТ ПГ ЯГ ЯЯ = наделать; наработать;
* (зваду / скандал) = устроить;
* ~ глупоты > глупота;
* ~ ся = наработаться;
* требало ся ~, кам дашто заробиш [ру] = нужно было здорово наработаться, чтоб заработать;
наробок m = задел; наработка; совокупность сделанного;
* ёго ~ загорнув до ся їх історію, ...народопис, фолклор, язык [Удв] = его наработки охватили их историю, этнографию, фольклор, язык;
народ m АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = народ; нация; віденськый двур... толеровав вытисканя немадярськых ~ув и народностий до дефензивы [ру] = венский двор терпимо относился к оттеснению невенгерских народов и этносов на оборонительные позиции;
народець m (прен) ЕБ = народец;
народити pf tr (булше дїтий) БС ЛЧ = нарожать; народить (разг);
народник m (ист) БС = народник;
народницькый adj (ист) [ЯПК] = народнический;
народнопросвітный adj = народнообразовательный;
* поліційні уряды дозволяют …представеня такых творув, котрі сут записані до списку …~ої комісії [КН] = полицейские власти разрешают представление таких произведений, которые внесены в список народнообразовательной комиссии;
народностный adj ЯГ = национальный; этнический;
* Русины... фунґуют як законно вызнана ~а меншина [Мґч] = русины действуют как законно признанное этническое меньшинство;
народность f БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = этнос, народность; национальность;
* Русины на Пряшовськуй Руси дожадовали ся вернути їм їх ~ [Мґч] = русины на Пряшевской Руси добивались возвращения им своей национальности;
народноучивный adj (уст) ЛЧ = Ласлов Чопей [жерело]'>ЛЧ = народнообразовательный;
народноґазду(в)ськый adj = народнохозяйственный;
народный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = национальный; народный;
* ~а бібліотека = публичная библиотека;
* ~а ґарда = национальная гвардия;
* ~ый суд = нарсуд (ист);
* Н~а Рада = Верховный Совет;
* ~а школа = начальная школа;
* ~а література в ...розуменю теперішности ...се труды многых десяток поколїнь [Ббр] = национальная литература с точки зрения современности – это труды многих десятков поколений;
* adv
* по ~ому = по-народному;
народовець m ЕБ [М-В] = националист (без неод);
* вун не пропустив зазначити противность сих двох ...~цюв... у планї моралному, світозорному [КрІ] = он не преминул отметить противоположность этих двух националистов в плане моральном, мировоззренческом;
народовецькый adj АГ ЕБ = националистический;
* я сам в цїлум моюм животї быв тружеником ~ої думкы [Гдн] = я сам всю свою жизнь был подвижником националистической идеи;
народовость f ЕБ ЯГ = народность;
народопереселеня n
* великоє ~ (ист) = великое переселение народов;
* через ~ дуйдеме до історії мадярської нації [Чпй] = рассказывая о переселении народов, подходим к истории венгерской нации;
народопис m ЕБ ЛЧ = народоведение, этнография;
* ёго наробок загорнув до ся їх історію, ...~, фолклор, язык [Удв] = его наработки охватили их историю, этнографию, фольклор, язык;
народописник m АГ = этнограф;
* Таґанї Карол... призвав угорськых ~ув, обы изучали и зберали... юрідичні обычаї [Гдн] = Карл Тагани призвал венгерских этнографов изучать и собирать юридические обычаи;
народописный adj АГ = этнографический;
* схыляла ся над все новым и новым зошитом, жебы каждый з них заповнити... ~ым матеріалом [Грк] = склонялась на новой и новой тетрадью, заполняя её этнографическим материалом;
народопросвітный adj = народнообразовательный; народнопросветительный;
* для вірооборонной и ~ой пресы ...заложив ...фундацію [лн] = он основал фонд в поддержку изданий в защиту веры и народнопросветительных;
народочисленя f = перепись населения;
* року 1891 при ~ю за Мадяра записали каждого, ко лиш здоровкати знав по мадярськы [Жтк] = при переписи населения 1891 года венгром был записан каждый, кто умел хотя бы поздороваться по-венгерски;
народошколный adj = народнообразовательный;
* Казінці Ференц …за цісаря Йосифа быв ~ым надзирателём кошицького яраша [Чпй] = при императоре Иосифе Ференц Казинци был инспектором народнообразовательного отдела в кошицком округе;
нарожник m ПГ ЯГ = угол (тротуара);
* (техніка) = наугольник;
нарожный adj ЕБ ЯГ = угловой;
* ~ дом = угловой дом;
* ~ камінь = краеугольный камень;
нарозум adv ИС ЛЧ = толком; = на полном серьёзе (нар);
* повісти ~ ученикам, ож се лем казка [Чпй] = сказать ясно ученикам, что это лишь легенда;
* я му кажу ~, а вун лиш поклїпкує [Сбд] = я ему говорю на полном серьёзе, а он всё подмигивает;
нарозумити pf tr ЕБ ИС = надоумить;
* ~ли Олексу чужі люде, кой го отець не муг [Сбд] = надоумили Алексея посторонние люди, раз уж отцу не удалось;
* ~ти ся = набраться ума / опыта;
нароком adv АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ = нарочно; специально; назло, умышленно; преднамеренно, намеренно;
* лем ~ дїля того = сугубо лишь для этого; нароком учиненый / удїяный;
* кобылї ~ не дав їсти за три дны, обы рзала дуже [Гнт] = он намеренно не кормил кобылу три дня, чтобы ржала сильно;
* як ~ = как на грех;
нарост m ЕБ ЛЧ ЯГ = вы/ нарост; увеличение, возрастание; прибавление;
* (у наболони, мед) = полип;
наростаня n = воз/ отрастание, рост;
* ~ темпув [Чрі] = нарастание темпов;
наростати impf intr АГ БГ БС ЯЯ = вы/ на/ отрастать; расти; набегать; увеличиваться;
* на основнуй верзії твору могли ~ нові пласты [Грк] = на основной версии произведения могли нарастать новые пласты;
нароствур adv ПГ > роствором;
нарости pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = воз/вы/на/ отрасти; увеличиться;
* коли пак и біда ~е и стане вашым нещастём, тогды найде ся сесь муй лист и извістит ся вам [Гдн] = а когда беда увеличится и станет вашим несчастьем, тогда эта моя грамота отыщется и вам будет сообщено;
наростлый adj ЛЧ = наросший; возросший, увеличившийся;
наростовый adj = восходящий;
наросток m
* (мат) ЛЧ = приращение; инкремент;
* (грам) ЕБ = суффиксальная часть слова;
* Панькевич ...многыма примірами доказує, ...~ -at є в полськуй и руськуй топонімицї [Блц] = Панькевич на многих примерах доказывает – суффиксальная часть слова -at есть в польской и русинской топонимике;
наростом adv = по возрастающей; по восходящей;
наросщибати ся pf tr ИС = вдоволь побороться;
* ~ли сьме ся доста [Сбд] = мы вволю поборолись;
нарочный adj ИС = нарочитый; умышленный; не случайный;
* збераєме слова ...~ым зазвіданём, указуючи на предмет, ...дайме ёму говорити без перервы [Стр] = собираем слова нарочитым вопросом, указывая на предмет, не перебивая отвечающего;
* adv
* ~о = нарочито, умышленно, не случайно;
нарубати pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ ЯЯ = из/ нарубить;
* (угля) = вырубить;
* мясо ся сокыров ~ло и день перед варенём намочило [Лзр] = мясо нарубили топором и за день до варки замочили;
нарубы adv БГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ [ТхФ] = наизнанку, с изнанки; наизворот (нар); (шиворот)-навыворот; задом наперёд;
* {папірь} з великых коперт ...академик акуратно порозрізовав и ~ выхосновав ищи раз [КпМ] = бумагу от больших конвертов академик аккуратно порезал и с изнанки использовал ещё раз;
* точно, лем ~ (разг) = с точностью до наоборот;
* вывертати дїло ~ = называть белое чёрным;
* представляти собі дїло ~ = принимать белое за чёрное;
наруд m col АГ БС ЕБ ЛД НТ ПГ ЯГ ЯЯ = народ, люди; порода, племя (пей);
* простый ~ = простонародье;
* ~ дыхав лем из милости Чмулёвої [Гдн] = народ дышал лишь по милости Чмуля;
нарукавник m = нарукавник;
* обы рукавы не мастили ся и не протерали ся, писарь одївав ~ы [Чрі] = чтоб рукава не пачкались и не протирались, писарь одевал нарукавники;
нарукованый adj БС = мобилизованный; призванный;
нарукованя n (до войська) = призыв / мобилизация в армию;
* {Годинка} не печатав са на сторонах новинок ПОН за два рокы ...ипен до ~ Федора Потушняка до мадярського войська [КпМ] = Годинка не печатался на страницах газет ПОН именно до мобилизации Фёдора Потушняка в венгерскую армию;
наруковати pf intr БС = мобилизоваться, быть мобилизованным / призванным;
* 1914. року... зо Шамброна ~ло 118 людий [Ґрб] = в 1914 году из Шамброна были призваны 118 человек;
нару(в)нї adv БГ ЕБ ЛЧ = наравне; поровну, одинаково;
нару(в)наный adj = компенсированный, возмещённый, вознаграждённый;
нару(в)наня n = компенсация, возмещение, вознаграждение;
нару(в)нати pf tr = компенсировать, возместить; вознаградить;
* заостали сьме на сто рокув; ...коли ~єме таку великанську страту часу? [Удв] = мы отстали на сто лет; когда мы компенсируем такую огромную потерю времени?;
* ~ти ся = возместиться pas;
наруча n (ткж ~ f обл [ЯПК]) БС ЯГ = охапка; (булшоє) беремя (обл);
* з дїтваком у ~у = с ребёнком на руках;
* у кертї палили сухоє листя и в єднум ~и вєдно з листём вергли на огень їжка [нч] = в саду сжигали сухие листья и в одной охапке вместе с листьями бросили в огонь ёжика;
наручка f ЕБ = браслет;
* спаковала-м у мамин потребник два дуже красні обрусы, єден великый ґобелин …и мамчину ~у [КпМ] = я уложила в мамин несессер две исключительно красивые скатерти, большой гобелен и мамин браслет;
нарушати impf tr ЕБ ИС ЯГ
* ~ти дісціплину = нарушать дисциплину;
* нарушат ня єдно = меня смущает одно;
* чому держава ~є Божый закон? [МВМ] = почему государство нарушает Божий закон?;
нарушеный adj ЕБ ИС = нарушенный; нарушаемый;
* ~ спокуй [Сбд] = нарушенное спокойствие;
нарушеня n БС ЕБ ЯГ = нарушение;
* было бы страшнов річов ...~ спокою тїла {мертвеця} в очах селян [Птш] = нарушение покоя тела умершего воспринимается селянами как страшная вещь;
нарушитель m ЕБ = нарушитель;
* ~ка = нарушительница;
нарушити pf tr БС ЕБ ЯГ = нарушить;
* {Туркы} з криком «сяк походит, тко присягу ~т» носили на піку прибиту голову мадярського короля, што видя мадярськоє войсько …ся розбігло [Чпй] = турки с криком «это ждёт нарушителей присяги» носили набитую на пику голову венгерского короля, при виде чего венгерское войско разбежалось;
* ~ти ся = нарушиться; сбиться;
нарушованя n БС = нарушение
наруґаный adj ИС = получивший пинков;
наруґати ся pf tr ИС (чого) = вдоволь попинать (что);
* ~ли сьме ся доста лопты [Сбд] = мы вдоволь попинали мяч;
нарціс m (бот Narcissus; ткж фиг) БС ЛЧ = нарцисс;
* ~ы …сыплют приятнїйшый запах [Дхн] = от нарциссов разливается приятнейший запах;
нарчити impf/pf tr = накликать, накликать; накаркать; нагадать;
* ой, шо ж ми ~ш, другый колядник? [Ллк] = что нагадаешь мне в колядке?;
нарыбок m ЯГ = молодь / молодняк рыбы; мальки;
нарывати impf tr ЕБ = нарывать;
нарыкати ся pf intr ИС = нарыкаться;
* (фиг) = накричать на кого;
* ~в ся на ня бріґадірь тай пушов [Сбд] = бригадир накричался на меня и пошёл;
нарыти pf tr БГ НТ = нарыть;
нарытый adj НТ = нарытый;
нарычати ся pf intr ИС = наораться;
* (звірь) = нарычаться;
* (корова) = намычаться;
нас pron acc / gen < мы АГ БГ БС ЛД ЛЧ ЯГ ЯЯ = нас;
* порох, попель єсьме и земля, смерть прийде на ~ [Джв] = мы прах, пепел и земля, нас ждёт смерть;
насїв m ЛЧ = засев;
насївати impf tr АГ БГ = насевать, насеивать;
* ~ ся = насеваться, насеиваться;
насїданя n (рзн.знач) ЕБ = посадка (пассажиров / в седле);
насїдати impf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ ПГ
* (серенити) = наседать, напирать;
* pf/impf intr freq = сесть / садиться (во множестве);
* на книжкы ~в порох = книги покрылись пылью; на книги насела пыль;
* добрі ~є коня = у него хорошая посадка на лошади;
* на молоко ~ли дуже вельо мух [Ччс] = на молоко село очень много мух;
насїнко n БС = семечко;
* ростинка з ~а = сеянец;
насїнковый adj БС = семечковый;
насїнный adj ПГ = семенной;
* ~ міщушок (бот) = семенник;
насїня n АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = семя; семена;
* на ~я = посевной;
* (прен) = отродье;
* чорт ударив дверима... коза навікы лишила ся у пещерї; одтогды рогатых куз называвут чортовым ~ём [М-П] = чёрт захлопнул дверь... коза навек осталась в пещере; с тех пор рогатых коз называют чортовым отродьем;
* Хамово ~я = хамово отродье;
насїсти pf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ
* (буром на кого) = насесть, навалиться, напуститься; напереть (разг); наехать (арго);
* Дашикови треба... хоть пувдня часу на думаня, на шацованя, а сей ~в на нёго, як ястряб на пітя [Стн] = Дашику нужно с полдня времени на обдумывание, на прикидку, а этот насел на него, как коршун на цыплёнка;
насїчи pf tr АГ БГ ИС ЛЧ = насечь; нарезать; накрошить; накромсать;
насїяня n ЛЧ = рассев; засевание;
насїяти pf tr АГ БГ ЛД ЛЧ ЯГ = насеять; засеять;
* ~ ся = насеяться; рассеяться;
насад m (техніка) БГ ЛЧ ПГ = брус, траверс(а);
* (сани) = поперечина, соединяющая полозья саней с возом;
насада f ЕБ = насадка;
* (балты, аршова) = черенок;
* (ваковкы, пилника) = рукоять;
насадити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ
* ~ти цвіты = насадить / высадить / насажать цветы;
* ~в окулярї = надел / напялил очки;
* ~в балту на держаня = насадил / набил топор на ручку;
* (байонет) = примкнуть;
* (онаду) = наживить;
* ~ти квочку на яйця = посадить наседку на яйца;
* ~в на пост = поставить на пост;
* ~в приятну тварь = сделал / изобразил приятную мину;
* удобрали уд народа цїлу власть, а за урядникув ~ли своих товаришув [Чпй] = отобрали у народа всю власть, а правителями поставили своих товарищей;
насаженый adj = насаждённый; надетый;
* (байонет) = примкнутый;
* мирна демонстрація переростла на оружноє восстаня против комуністичной сістемы, ~ой Совєтами [прн] = мирная демонстрация переросла в вооружённое восстание против коммунистической системы, насаждённой Советами;
насажовати impf tr ЕБ = насаживать; насаждать (уст);
* (калап / окулярїї) = напяливать;
* (червака на гачок) = наживлять;
* (байонет) = примыкать;
* байонет має быти насаженый [М-В] = штык должен быть примкнут;
* ~ ся pas = насаждаться;
насамо adv БС = наедине;
насанкати ся pf intr БС ИС = вволю на/ покататься на санках;
* ~в єсь ся, та йди дому [Сбд] = ты накатался, а теперь иди домой;
насвітити pf tr ЛЧ = объяснить, пояснить;
насвітлити pf tr
* (выяснити) = прояснить;
* (крейдов) = намелить;
* (паркеты) = вы/ налощить; натереть;
* ~ воскованоє = подвощить;
насвітлый adj = светловатый;
насважати ся pf intr ИС = на/ разругаться; поссориться;
* учора ся ~ли, а нынї ся помирили [Сбд] = вчера разругались, а нынче помирились;
насвальбовати ся pf intr ИС = долго и богато играть свадьбу; нагуляться на свадьбе;
* ~в єсь ся за тыждень [Сбд] = за неделю ты вдоволь нагулялся на свадьбе;
насвинити pf intr (разг) ИС [ШСС] = намусорить; на/ подгадить; насвинячить, напоросятничать (нар);
* що-сь ~в на столї? [Сбд] = зачем ты напоросятничал на столе?;
насвистати pf intr (разг; на кого / што) ИС = нач(и)хать; наплевать; совершенно не интересоваться; пренебречь / проигнорировать (кого / что);
* ~в я на вту дївку, …пушов ид другуй [Сбд] = наплевал я на ту девушку и ушёл к другой;
населіє n (уст) ЛЧ = поселение; колония;
населеность f БС = населённость; обитаемость;
населеный adj АГ БС = на/ поселённый; вселившийся;
населеня n БС ЕБ ЛЧ
* (дей) = поселение; колонизация;
* (населіє) = поселение; колония;
* велика асімілаційна сила у них; де раз бачванськый Русин осяде, неодмінно асімілує до себе …~ [КН] = они обладают большой ассимилятивной энергией; где только поселится бачванский русин, он непременно ассимилирует в свою культуру поселение;
населити pf tr АГ БС ЛЧ = в/на/ поселить;
* ~ ся = в/ поселиться;
населник m (ткж населяк АГ) ЛЧ = поселенец, колонист; (новый) новосёл;
* ~чка = поселенка, колонистка; (нова) новосёлка;
насербати ся pf intr ИС = похлебать; (доста) нахлебаться; хлебнуть вдоволь;
* ~в ся пудбиваных крумплюв и пушов дале робити [Чрі] = нахлебался картофельного супа и опять за работу;
насердити pf tr АГ ЕБ ЛЧ НТ = рассердить; разозлить;
* такым способом муг ун назлостити с(в)ященика и ~ ёго [Врн] = так он мог разгневать священника и разозлить его;
* ~ ся = рассердиться; разозлиться;
насеред prep АГ = средь, среди, посреди; меж;
* розрубат тя, Тоню, и ~ шмітнї яму ти выкопе, и тя до ней шмарит, и засыпе, и яму прикрыє, завалит грубым... клатом [Ксн] = разрубит тебя, Антоша, и посреди кузницы выкопает тебе могилу, и бросит тебя в неё, и засыплет, и яму накроет, завалит здоровым чурбаном;
насидїти pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = насидеть;
* ~ти ся = насидеться; высидеться;
* мы вже доста ~ли ся, …я зачав зберати ся, …бо вже доста пуздно было [Дмн] = мы уже достаточно насиделись, я засобирался, так как было уже довольно поздно;
насиженый adj = насиженный;
* квочка злетїла з ~ых яиць [Чрі] = клуша слетела с насиженных яиц;
насиканый adj ИС = написанный; налитый (под напором);
насикати pf tr (ся) ИС = помочиться; (дет) написать; (нар, вульг) насцать;
* ~в ся у валув серед двора [Чрі] = насцал в корыто посреди двора;
насила f ЛЧ = насилие; принуждение;
насилити pf tr ПГ = вынизать;
* ~ нитку = вдеть / вдёрнуть нитку в иглу;
* ~ на што = нанизать на что;
насилник m БС ЕБ = насильник;
насилницькый adj БС = насильнический;
насилность f ЕБ = насильственные действия; насильнический характер;
* чинити ~ над кым = насиловать, растлевать кого;
насилный adj БС ЕБ ЛЧ = насильственный; принудительный;
* adv ЯГ
* ~о = насильно; принудительно;
* векшина людий …были на громаду вылаканы нечестным способом, або ~о транспортованы по їх… фінґованум арештованю [Црн] = большинство людей были заманены на ассамблею нечестно или доставлены насильно после их инсценированного ареста;
насилованя n ЕБ = принуждение; навязывание;
насиловати pf tr АГ ЕБ ЛЧ ПГ (што на кого) = навязать / всучить что кому;
* Гершко ~ав на мене туню команицю [Ллк] = Герш навязал мне дешёвые семена клевера;
* ~ти ся = заставлять себя;
насилство n БГ БС ЕБ ЯГ = насилие;
* не совершили мы ниякого ~а над гадом [МВМ] = мы против змеи не применили никакого насилия;
насилствовати impf intr АГ ЕБ = насильничать;
* колись їх предкы ~ли и порабощали... бідных Русинув [Гдн] = когда-то предки их насильничали и порабощали несчастных русин;
насилу adv БГ БС ЛЧ
* (ґвалтом) = силой, насильно; силком (разг);
* (ледвы) = едва; еле-еле; с трудом;
* людий, які декларовали свою русинську ідентичность,… ~ записовали як Украинцюв [Мґч] = людей, которые декларировали свою русинскую принадлежность, насильно записывали украинцами;
насиляти impf tr ЯГ ЯЯ = нанизывать; насаживать, надевать;
* ~в рыбы на бантину над ватров, обы схла [Янв] = нанизывал рыбу на жёрдочку над костром, чтоб вялилась;
наскакати ся pf intr АГ БС ЛЧ = напрыгаться, наиграться;
* идут дале, найдут четвертого, што скаче а скаче, не годен ся ~ [Гнт] = идут дальше, находят четвёртого, который всё прыгает и прыгает, и не может напрыгаться;
наскаковати impf intr ЕБ = наскакивать;
наскладованый adj = за/ припасённый; на/ скопленный;
* зачала ~і дукаты личити [Глґ] = стала считать накопленные червонцы;
наскладовати pf tr = за/ напасти; на/под/ скопить; сколотиться (на что);
* ~в тысячок, обы купити сяку-таку коровку [Чрі] = накопил деньжат, чтоб обзавестись какой-нибудь коровкой;
наскок m ЕБ
* конницькый ~ = кавалерийский наскок;
наскоро adv АГ БС ИС ЛЧ ПГ СП ЯГ = наскоро (разг); торопливо; наспех;
* ~ перепозирати = бегло просмотреть;
* ~-м промкнув фашірку и тихо уйшов изза стола на двур, на улицю и – тїкы до канонув [Хст] = я торопливо проглотил котлету и тихонько вышел из-за стола во двор, на улицу и – бегом к пушкам;
* сфірцовати ~ = на живую нитку сметать;
наскочити pf intr ЕБ = наскочить; налететь;
* чого вы такі тихі, ...я так на вас ~в? ...помішав ваш одпочинок? [Стн] = почему вы молчите, я так на вас налетел? нарушил ваш отдых?;
наскруз adv БГ ЛЧ = насквозь; (о кули) навылет;
наскубсти pf tr АГ ИС = нащипать; надрать; надёргать;
* ~ла прядиво, потому го привила на куделю, взяла веретено и зачала прясти [Глґ] = нащипала пряжи, потом намотала её на пряслицу, взяла веретено и начала прясть;
наслїдковый adj ЕБ = проистекающий; результатный, результирующий, получающийся в результате;
* причинно-~ ланц = цепочка причин и следствий; причинно-следственная связь;
* ~і побочні реченя подают …наслїдок дїяня …в головнум реченю [Грй] = придаточные предложения следствия сообщают результат происходящего в главном предложении;
наслїдник m АГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ = наследник; преемник;
* ~ком Стефана быв Бейла ІІ., ...котрого непрестанно беспокоив князь ...Борис [Кнт] = наследником Стефана был Бела ІІ, которого беспрестанно беспокоил князь Борис;
* ~ця = наследница;
наслїдникув adj < наслїдник; БС ИС
* ~ адвокат = адвокат наследника;
наслїдный adj ЛЧ = наследный (уст);
* (слїдуючый) = (по)следующий;
* adv
* ~о = затем; в дальнейшем;
* тоты {студенты} сторгавали двоязычні надписы и ~о їх шмаряли до Влтавы [рПт] = эти студенты срывали двуязычные надписи и затем швыряли их во Влтаву;
наслїдованый adj ЕБ = выполненный в подражание;
* ~ Байрон = подражание Байрону;
наслїдованя n ЕБ ЛЧ = наследование; имитация, подражание; подражательность;
* примір, достойный ~ = пример, достойный подражания;
* теорія ~ = теория наследственности;
* не многі из ёму сочасных краянув-писателюв испознали у сёму авторови образець, достойный ~ [КпМ] = не многие из современных ему земляков-писателей обнаружили в этом авторе образец, достойный подражания;
наслїдовати impf tr АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ = наследовать;
* ~ти кого = подражать кому;
* то ся ~ло з ґенерації на ґенерацію [ру] = это передавалось из поколения в поколение;
* злых не наслїдуйме, а братями своими не пыхуйме [Джв] = не будем же подражать плохому и высокомерно относиться к братьям своим;
наслїдовач m БС ЕБ = подражатель;
* Гіадор Стрипськый называт брата ~ом москалськым: Константин быв русофіл [Удв] = Хиадор Стрипский называет брата москальским подражателем: Константин был русофилом;
* ~ка = подражательница;
наслїдовачство n = подражательство;
наслїдовачськый adj БС = подражательный, подражательский;
наслїдок m БС ЕБ = последствие; следствие;
* тото мало за ~ок = вследствие этого;
* ~ком чого = вследствие / ввиду чего; на почве чего;
* русинськый язык явив ся {в Америцї} як ~ок еміґрації з Карпатськой Руси до Нового Світа, котра зачала ся надобрі перед сто роками [Мґч] = русинский язык появился в Америке как следствие эмиграции из Карпатской Руси в Новый Свет, начавшейся многим более ста лет назад;
* мати за ~ок = влечь за собой;
наслїдственость f = наследственность;
* причинов того є ~: ...нянько пяниченько, та й я в нёго вдав ся [Млс] = причиной этого является наследственность: отец пьянчужка, так я в него пошёл;
наслїдственый adj БС = наследственный;
* ~оє право = наследственное право;
* ~ый подїл = доля наследства;
* ~а хворота = наследственная болезнь;
* не ~а хворота = благоприобретенная болезнь;
* ~а тітула = наследственный титул;
* ~і чажкостї = плохая наследственность;
* 1740–1748. року… {была} австрійська ~а война [Чпй] = в 1740–1748 гг. шла война за наследование австрийского трона;
наслїдство n АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ЯГ = наследство; наследие;
* из ёго ...рукописного ~а, храненого у Складовни Рукописув ...видко, як до самої смерти зберав податкы ид ...історії [Удв] = из его рукописного наследия, сберегаемого в Хранилище Рукописей, видно, как он до самой смерти собирал сведения к истории;
наслїдуючый adj
* ~ый кого = подражающий кому;
* ~і забавы: ...воженя, різаня, щипаня, ношеня дрыв [М-В] = подражательные игры: возка, распиловка, колка, носка дров;
наслїпати pf tr ИС = заметить, найти (с трудом);
* ледвы-м ~ла иглу [Сбд] = я с трудом нашла иглу;
* ~ти ся = долго работать, напрягая зрение;
наслїпо adv БС ЕБ ИС ПГ СП = на авось, наудачу; вслепую, втёмную; не глядя; наобум; наугад; навскидку; = на ура;
* ~ писати = печатать слепым методом;
* {вшитко што} дотеперь здобыли, здобыли принагодно, ...блукаючи ...~ [Стн] = всё, чего достигли до сих пор, достигли при оказии, блуждая наудачу;
* ити ~ (на што) = идти с закрытыми глазами (на что);
* купити ~ = купить кота в мешке;
наслаждати impf tr (уст) АГ ЛЧ > насоложовати;
* Кітайцї гурше ~ют ся опіумом, ги доганом [Чпй] = китайцы больше наслаждаются опиумом, чем табаком;
наслати pf tr ЯГ = наслать;
* жабу мож ~ на якусь хату, и тогды там буде ненависть [Птш ] = жабу можно наслать на какой-либо дом, и тогда там настанет ненависть;
наслухати pf tr БГ ЕБ = наслушать (нар), расслышать что;
* ~ти ся (што) = наслушаться (чего);
* ~ти ся (ид) чому = вслушаться во что;
* не знати ся ~ти = восхищаться;
* ци не поетична піснь? ануж ~йме ся єї складу [Стр] = не правда ли, песнь полна поэзии? вслушайтесь-ка в её склад;
наслуховати impf intr (ся) = внимать, прислушиваться; вслушиваться; наслушивать (нар);
* апарат ~овати (воен) = звукоулавливатель;
* ~овав черкотаню поточка = прислушивался к журчанию ручейка;
* ~ує; пуд старов дяковнёв шумит Дусинка [Блц] = он прислушивается; у бывшей избы дьячка шумит Дусинка;
насмілёвати ся impf intr [ЯПК] = осмеливаться;
насмілити ся pf intr [ЯПК] = осмелиться;
насмітяненый adj ИС = засорённый; замусоренный;
* ~а хыжа [Сбд] = замусоренная комната;
насмітянити pf intr ИС = насорить; намусорить;
* несучи солому, ~ла [Чрі] = перенося солому, намусорила;
насміх adv ИС ЛЧ ПГ = смеха ради; в шутку;
* уже минуло Иля, минуло Преображеня, Богородиця, а за яблока хоть бы кось ~ зазвідав: а ци зародили [Стн] = минул Ильин день, Преображение Господне, Успение Пресвятой Богородицы, а о яблоках хоть бы в шутку кто поинтересовался: а уродились ли;
насміхати impf intr АГ ЕБ
* ~ ся з кого = насмехаться над кем;
насмішка f БГ ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = насмешка;
* через сесю пісню мав я дуел, бо ...се бунєвацька ~ над Мадярами [Врн] = из-за этой песни у меня была дуэль, потому что это буневецкая насмешка над венграми;
насмішковати ся impf intr ИС
* ~ти ся з кого = насмехаться над кем;
* чехофілські Словакы довго ~ли ся из свого родного языка, ...прозывали го бачовчинов, кочішчинов, ...діалектом чешчины [Стр] = словаки-чехофилы долго насмехались над своим родным языком, обзывали его языком пастухов, извозчиков, диалектом чешского языка;
насмішливый adj ЕБ ЛЧ = насмешливый;
* adv
* ~о = насмешливо;
насмішник m ЕБ ЯГ = насмешник; (разг) зубоскал;
* ~ця = насмешница; зубоскалка;
насміяти pf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ
* ~ти ся = насмеяться; обхохотаться;
* я подумала, шо бы зробити, ...жебы сьме ся ~ли [Глґ] = я подумала, что бы сделать, чтоб мы насмеялись;
насмажити pf tr БГ = нажарить;
насмердїти pf intr БГ ЯЯ = насмердеть;
на смерть adv (ткж насмерть) ЕБ = насмерть; сильно, чрезвычайно; крайне; крепко-накрепко;
* ~ (ся) спудити = испугать(ся) до полусмерти / насмерть / до смерти;
* такых інтеліґентных людий, як вун, мало было у вароши, айбо не на учителя быв валовшный, бо дїти го ~ роздражали [КпМ] = в городе мало было столь интеллигентных людей, как он, но в учителя не годился, дети его крайне раздражали;
насмолити pf tr АГ БГ ЛЧ = вы/за/ просмолить;
* дикуны ...перед «рундов» старают ся ~ собі серсть: глядают живичноє дерево и чухают ся боками у ёго дрік [нч] = вепри перед «раундом» стараются просмолить свою щетину: ищут смолистое дерево и трутся боками о его ствол;
насмыченый adj ИС = натащенный, наволочённый;
* ~е… у двур стовпля треба посїчи [Сбд] = наволочённые во двор ветки нужно изрубить;
насмычити pf tr ИС = натащить, наволочь;
* ~ла-м голузя [Сбд] = я натащила веток;
наснова f ЛЧ = проект; эскиз, дизайн; предложение;
* ~а закона = законопроект; проект закона;
* позад ~ы кого = по предложению кого;
* вылїпшарська ~а = рационализаторское предложение;
* робити ~у = проектировать;
насновати pf tr ЕБ ЯГ
* (прядиво) = смотать пряжу в мотки;
* (нитки) = набрать основу ткани;
* ~ планы (фиг) = выстроить / выносить планы;
насокачити pf tr ИС = наготовить (еды); настряпать;
* Маріка ~ла їды [Сбд] = Марийка наготовила еды;
насолода f ЕБ = наслаждение;
* всё се ищи и менше заінтересованый …з ~ов читає [Кнт] = даже мало интересующийся будет читать всё это с наслаждением;
насолодити pf tr ЕБ = насладить; (тею) насластить;
* ~ ся = насладиться;
* хотїли ~ ся красотов природы, …остати ся в тихом одокременю [МрА] = хотели насладиться красотой природы, остаться в тихой уединённости;
насолодко adv (кул) ИС = как сладкое блюдо;
* ріпу (квакы)... не лиш ~ варят у молоцї, но и заквасят на зиму так, як капусту [Жтк] = репу не только варят на молоке как сладкое блюдо, но и квасят на зиму, как капусту;
насоложеня n БС ЕБ = наслаждение;
* дає нам лїщанка и естетичноє ~ [МВМ] = лещина даёт нам и эстетическое наслаждение;
насоложовати impf tr ЕБ = наслаждать;
* ~ ся = наслаждаться;
* як файно …~ ся таков краснов осенёв на винничнум груни …и зберати грозно [КпМ] = как приятно наслаждаться столь прекрасной осенью на виноградной горке, собирая виноград;
насоложуючый adj ЕБ = наслаждающий;
насохтованый adj = привыкший;
* (око / рука) = намётанный (глаз / рука);
* вандровати ~ = езжалый;
* чоловік не ~ босый ходити [Лзн] = люди не привыкли ходить босиком;
наспіваный adj = напетый;
* мам щи в архіві такых пар вещий ~ых од бабок, котрі уж не сут межи нами [рПт] = у меня в архиве ещё несколько вещей напетых бабушками, которых уже нет среди нас;
наспівати pf tr БС = напеть;
* переказованя давні // ~в ми Навадаґа, // што щи сам собі й гудовчит [ПтИ];
* ~ти ся = напеться;
наспак adv БГ БС ЛЧ [М-В] = наоборот; вспак, наопак (обл);
* ~ порозуміти = превратно понять;
* ушитко перевернуло ся ~ = всё перевернулось с ног на голову;
* на сюм світї – каже Buckle – нич ся так мало не змінило, як …прінціпы …моралні, …~ є дїло што до інтелектуалных факторув [Чпй] = в нашем мире – говорит Бакль – нет ничего более неизменного, чем моральные принципы, с интеллектуальными же факторами дело обстоит наоборот;
наспати pf tr БГ БС ЛЧ = наспать;
* ~ глуханю > глуханя;
* ~ ся = вы/ наспаться;
наспеланый ИС = начерпанный; налитый (половником);
* ~ у блюдо левеш [Сбд] = начерпанный в миску суп;
наспелати pf tr ИС СП = начерпать; налить половником;
* ~й ми мало сербанкы [Сбд] = налей мне немного супцу;
* ~ти ся = натрудиться, черпая;
насперед adv prep АГ СП = перед; впереди;
* выйшов ~ нёго = вышел ему навстречу;
* дружба бере хлїб, кладе ~ молодых [Лзн] = шафер берёт хлеб и ложит его перед женихом и невестой;
наспорити pf tr БГ БС ЛД
* ~ гроший = накопить денег;
* ~ собі пінязь на вакацію = приберечь деньги к отпуску;
* ~ ся = увеличиться; накопиться;
наспул adv (ткж вспул) БГ ИС ЛЧ ОБ ПГ СП = совместно; сообща; в испольщину, исполу;
* не мати нич ~ = не иметь ничего общего;
* дати / взяти ~ = дать / взять в общее пользование;
* арендаш, што хоснує землю ~ (ист) = испольщик; издольщик;
* аренда землї ~ (за половку урожая; ист = испольщина; издольщина;
* кедь Жид за 150 золотых купив Русинови волы ~ и продаст їх, вперед уйме собі из сумы 150 золотых, а на останку подїлят ся [Жтк] = если еврей за 150 золотых купил русину волы в общее пользование и продаст их, сначала из суммы отчислит себе 150 золотых, а остатком они поделятся;
* богаті давали на третину землю... ґазда зорав, посїяв, а они мали скопати, изобрати и дати дві частї, а їм третю... а пасулю ~, на пасулю половка ёму, а половка ґаздї [Злс] = богатые давали землю за треть, хозяин вспахал, посеял, а они должны были пропалывать, убрать и дать ему две части, а третья им; а фасоль в испольщину, половина фасоли ему, а половина хозяину;
наспулный adj ЛЧ = совместный; совмещённый;
* ~а школа (ист) = совмещённая школа;
наспятный adj = обратный; попятный;
* adv
* ~ь = вспять, обратно; назад, в обратном направлении;
* ~ь идеш // в пудножа тых столїть, // де горы в небо йдут // величественым кроком [Слб];
насрати pf tr АГ (вульг) = насрать;
* кожу з вас издерут и на голову вам – перебачте – ~ерут, и задарь будете ся журити и стуґати [Гдн] = кожу с вас слупят и на голову вам – извините – насрут, и напрасно вы будете горевать и стонать;
нассавати impf tr = всасывать; впитывать;
* яко дїтина… ~в єм… ту атмосферу того хотїня учити ся, …мене тото страшнї бавило [рПт] = ребёнком я впитывал эту атмосферу какого-то хотения учиться, меня это страшно увлекало;
* ~ти ся = всасываться; впитываться;
нассати pf tr АГ БГ = насосать; впитать;
* ~ти ся = насосаться;
* уже так ~в ся много сортами вина, мрак усе та имив го [Гдн] = он уже насосался многих сортов вина, то и дело впадал в беспамятство;
настїговати pf tr freq ИС = стянуть (во множестве);
* ~ую грибув з низанкы, та треба їх розмочити, а пак мож варити [Сбд] = как стяну грибов с нитки, так их нужно размочить, а потом можно варить;
настїнка f [LSR] [ЯПК] = вышивка, защищающая стену (обычно с нравоучительной сентенцией);
* (настїнна новинка) = стенгазета;
настїнный adj ЕБ = настенный;
* ~а новинка = стенная газета; стенгазета;
* ведля способу и матерії малярства розлучаєме: малюнкы впалені, …акварел або водяный малюнок, …сухый крейдовый малюнок, мініатурный малюнок, …фреско малюнок або …~ый [Чпй] = по способу и материалу живописи различаются: рисунки выжженные, акварель или рисунок водорастворимыми красками, рисунок сухими мелками, миниатюрный рисунок, фреска или настенный рисунок;
наставати impf intr АГ БГ БС ЕБ ПГ ЯГ = наставать; наступать; возникать; образовываться; воцаряться;
* ~ час = наступило время;
* {вывершеня} настават, кедь найстаршый з Ромув ми зажелат добрый смак [Схй] = апогей наступил, когда старший из цыган пожелал мне приятного аппетита;
наставеный adj = настроенный; подставленный;
* неприхылно ~ый = предубеждённый;
* вода цїдила ся из ...цївок у ~і пуд ними корыта [Чрі] = вода струилась из труб в подставленные под ними корыта;
наставеня n ЛЧ ЯГ
* (вміна) = отношение; настроенность;
* (оріентація) = ориентация; уклон;
* (упутство) = инструктаж; наставление;
* (годинкы) = подводка (часов);
* Гербарт, а за ним Діссен розвили то, жебы ученя історії разом починало ся з ~ём у старых языках, т.є. з Іліадов Гомера [Чпй] = Гербарт, а вслед и Диссен дополнительно предложили, чтобы обучение истории начиналось вместе с наставлением в древних языках, т.е. с «Илиадой» Гомера;
наставити pf tr БГ ЕБ ЯГ = наставить; настроить;
* ~ радію = настроить радио;
* ~ хыж = настроить домов;
* ~ уха = навострить / наставить уши;
* ~ будилник, годинку = завести будильник, подвести часы;
* ~ порядок = водворить порядок;
* ~ руку = протянуть / подставить ладонь;
* тобі позауха, а ты другый бук настав = тебе плюху, а ты другой стороной подвернись;
* хто лем руку наставив, тому сыпав [Слк] = кто лишь протянул ладонь, тому насыпал;
* ~ на добрый путь = наставить на путь истинный; вывести на дорогу;
наставляти impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = на/ подставлять;
* ~ радію = настраивать радиоприёмник;
* ~ хыж = настроить / понастроить домов;
* ~ годинку = подводить часы;
* ~ против кому = восстанавливать против кого;
* а верьхув на хыжі, пелевень и сїнарень што наставляв! [Схй] = а сколько он настроил стропильных конструкций, сараев и сеновалов!
* ~ на добрый путь = наставлять на путь истинный;
наставляючый adj ЕБ
* (тон) = наставляющий, наставительный; назидательный, менторский; докторальный (книж);
* (радіо) = настраивающий; настроечный;
* adv
* ~о = назидательно, наставительно, менторски;
наставник m БС ЕБ ЛЧ ПГ = наставник; инструктор;
* класный ~к = классный руководитель;
* Исусе, ~че, помилуй нас [Ктк] = Иисус, наставник, помилуй нас;
* ~ця = наставница; инструкторша (разг);
* класна ~ця = классный руководитель; = классная дама (уст);
наставницькый adj БС = наставнический;
насталый adj = возникший; наступивший;
* тота културна проґрама не была проведена через ~у пролетарську револуцію, єї придусеня и нову дїльбу границь, змінившу судьбу Русинув [Удв] = эта культурная программа не была исполнена из-за наступившей пролетарской революции, её подавления и передела границ, изменившего судьбу русин;
настановити pf tr ЕБ = установить;
* ~ти ся = установиться;
* межи ними ~ли ся приятелські контакты [прн] = у них установились дружеские отношения;
настановка f АГ = установление, положение;
* общества окрем ґенералных... законув... самоособні ~ы... звыкли мати [Гдн] = всякое общество кроме основных законов имеет специфические установления;
настановляти impf tr ЕБ = устанавливать;
настаня n БГ ЛЧ
* (условій) = образование; появление;
* (яри) = наступление; приход;
* ~ чажкостий = возникновение трудностей;
* поєдні мужі ревно выроблёвали частні вопросы …и через то приготовили ~ май повному праґматичному писаню історії [Чпй] = отдельные авторы старательно прорабатывали частные вопросы и тем подготовили появление более прагматической историографии;
настаро adv ИС = по-старому; по-стариковски, как старик;
* овун щи молодый, айбо говорит ~ [Сбд] = он ещё молодой, но рассуждает по-стариковски;
настартовати pf tr = дать старт (чему);
* (техніка) = запустить; (за мотор) завестись, запуститься;
* люде …вустрашено кричали: вшиткі тракторы и татровкы не мож ~! [КМЕ] = люди перепуганно кричали: ни один трактор и «Татра» не запускаются!;
настати pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = на/ стать; возникнуть, появиться, создаться; произойти; грясти (книж);
* така бесїда ~ла = такие разговоры пошли;
* як ~в дворничити пан Годермарськый, дав ушитку даню пописати [Джв] = как стал управляющим господин Годермарский, он взял на учёт все налоги;
настаченый adj (-рч- ИС) = обеспеченный в достатке; запасённый;
* ~а на зиму ріпа [Сбд] = запасённая на зиму картошка;
настачити impf intr (-рч- ИС) = обеспечить в достатке; напасти(сь);
* ко на вас настарчит тулько мяса? [Сбд] = кто на вас напасётся столько мяса?;
* ~ ся = напастись; набраться;
настаючый adj = наступающий; возникающий; предстоящий;
* крачун ...служит до віщованя …односно урожаю в ~ум роцї [Птш] = рождественский хлеб используется для гадания относительно урожая в наступающем году;
настеленый adj АГ = настеленный;
* присїнок (торнац) даґде из стовпами (брусами) и дощками, а дагде лем из ~ыма дощками (падімент) правлят [Гдн] = крыльцо делают из из брусьев и досок, а кое-где из из одних настеленных досок (настил);
настелити pf tr АГ БГ БС ЛЧ = настелить; настлать;
настоёвати impf tr = настаивать;
* теячка ~ти = заварной чайник;
* єї жених не дуже хотїв тебе за кума, али она ~ла [Чбр] = её жених не очень хотел, чтоб ты был кумом, но она настаивала;
настойчивость f ЛЧ = настойчивость; упорство;
настойчивый adj ЕБ ЛЧ = настойчивый;
* ~а жона, як захоче, та всё перегрызе [Вкв] = настойчивая женщина, если захочет, всё перегрызёт;
* adv
* ~о = настойчиво;
настолный adj = настольный;
* ко з нас не знає нашых Місяцесловув! правилно назвав ...наш народ {місяцеслов} ...~ов книгов [лн] = кто не знаком с нашими календарями! верно наш народ назвал календарь настольной книгой;
настопорчити pf tr ЯГ = взъерошить; вскло(ко)чить (разг); нахохлить; ощетинить;
* ~ ся = взъерошиться; вскло(ко)читься (разг); заартачиться, нахохлиться; ощетиниться; оёжиться;
настоянка f БГ = настой(ка);
* оріхова ~ = ореховая настойка;
* ягодова ~, грїта в бловдери = запеканка;
* всё было, што треба… шікарна… смерекова ~ з …лїса, …милый говур недалекого потока [МВМ] = было всё, что надо: от леса шикарный еловый настой и рядышком милый говорок ручья;
настояный adj = настоянный;
* насыпати в банку з водов крышаницю того каміня, пити ~у воду, и стане ся чудо [МВМ] = насыпать в банку с водой крошево этого камня, пить настоянную воду, и произойдёт чудо;
настояти pf tr (зїля) АГ БГ ЛЧ ПГ = настоять;
* ~ ся (рзн.знач) = настояться; (тея) завариться; (на морозї, пиля шпора) натоптаться;
настріл m = охотничья добыча;
* (спорт) = сумма набранных при стрельбе очков;
настріляти pf tr БГ = настрелять;
* (дичину, ґолы) = набить;
* ~ ся = настреляться;
настрадати ся pf intr ЕБ = ис/ настрадаться;
настрашеный adj ЕБ = на/ испуганный;
* Півчук заклопкав; ...~ корчмарь спознав через окно ёго и ...впустив [Боб] = Певчук постучал; ...испуганный корчмарь, выглянув в окно, узнал его и впустил;
настрашеня n ЕБ = кошмар;
* (пристрашка) = острастка;
настрашити pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ СП = на/ испугать;
* (набабрати) = наляпать, напачкать;
* (згопкати) = сляпать, плохо сделать;
* ~ти ся = испугаться; (разг) напугаться; забояться (нар);
* {Юра} сам ~в ся себе и своих думок [Птш] = Юре самому страшно стало от себя и своих мыслей;
настроєный adj БС ЕБ = настроенный, расположенный;
настроёвати impf tr ЕБ = настраивать;
* ~ ся = настраиваться; налаживаться;
настроёвый adj ЕБ = задушевный; интимный; рождающий настроение;
* adv ~о = задушевно; интимно; поэтично;
настроити pf tr ЯГ = настроить;
* ~ти ся = настроиться, наладиться;
* законами …~ли людий єдно против другому [КпМ] = законами настроили людей друг против друга;
настройник m ЕБ = настройщик;
* ~ця = настройщица;
настругати pf tr АГ БГ ЛЧ = настрогать;
наструй m БС ЕБ ЯГ = настрой; настроение;
* дїловый ~уй = деловой настрой;
* в такум ~ою приходит до нёго штабный ёго старшина [Врн] = в таком настроении приходит к нему штабной его сержант;
настрычи pf tr ИС = настричь, нарезать ножницами;
* ~ ся = натрудиться при стрижке;
наступ m ЕБ ЯГ = наступление;
* (на пост) = вступление;
* они ...нияк не розуміли, чому ...Мадяре не роблят ~у против сих міст, хоть цісарськоє войсько при каждум зударї давало їм ...нагоды [Врн] = они никак не могли взять в толк, почему венгры не наступают в этом месте, хотя императорское войско при каждом столкновении давало им возможности;
наступа f ЛЧ = последовательность, преемственность;
* у всїх припадках, у котрых через суміровку розмноженя ся указує, міродатным ся тримле момент ~ы [Чпй] = во всех случаях, когда посредством суммировки наступает усиление, определяющим моментом считается преемственность;
наступаня n ЛЧ = наступление; приближение;
наступати impf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ = наступать; приближаться;
* ~ на пост = вступать в должность;
* ~ до роботы = поступать на работу;
наступаючый adj ЛЧ = наступающий; (по)следующий; грядущий;
* Тукідід …подав …вічні правила писаня історії для ~ых вікув [Чпй] = Фукидид подал непреложные правила историографии для последующих веков;
наступити pf intr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = наступить; прийти на смену чему / кому;
* ~ти до роботы / на роботу = поступить / устроиться на работу;
* первым королём Палестины быв Савл, а за ним ~в Давыд, што заяв Єрусалим и положив го главным варошом края [Чпй] = первым королём Палестины был Саул, а за ним взошёл на трон Давид, который взял Иерусалим и сделал его столицей края;
* наступити на трон / на пост = вступить на престол / в должность;
наступник m БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = последователь; преемник;
* {Бокшай} учив ся у Імре Ревеса, ~ка Мункачія [ох] = Бокшай был учеником Имре Ревеса, последователя Мункачи;
* ~ця = последовательница; преемница;
наступовный adj ЯГ = наступательный;
Настя f ЛЧ ЯГ = Настя;
* ~ Марковичова не из тых, што ...не пустят ку собі хыбаль вонковый сопух круз ключову дїрку [Схй] = Настя Маркович не из тех, к которым не впускают, разве что наружные миазмы сквозь замочную скважину;
настяти pf tr (ся) = написать, помочиться; (нар, вульг) насцать;
насуєтити pf tr ИС = внести непорядок / беспокойство; причинить неприятности;
* так ня ~ла донька, що міста си не найду [Сбд] = дочка так меня расстроила, что места себе не нахожу;
* ~ти ся = расстроиться;
насувати impf tr БГ ПГ ЯГ = надвигать;
* ~ ся = надвигаться; вс/ наползать; (шіфа) подваливать;
насуканый adj ИС = натёртый;
* (у цївкы) = намотанный (на шпульки);
* ~а нога [Сбд] = натёртая нога;
насукати pf tr АГ БГ ИС ЛЧ ПГ = на/ растереть; насучить;
* цївкы ~ (текс) = намотать шпульки (в челнок для тканья);
* та я сяду за кросенця, // буду собі ткати, // а ты прийди, муй миленькый, // цївкы ~ [Дзн];
* ~ ся = натереться;
насунути pf tr БГ ЕБ ЯГ = надвинуть; (шапку) нахлобучить;
* ~ ся = надвинуться; стечься; наползти; (шапка) нахлобучиться; (шіфа) подвалить;
насухо adv АГ БС ЛЧ [М-В] = насухо; досуха;
* ~ не выйде, понеже на інквізіцію комісія выдана,… и так до права возьме ся [Олш] = сухим из воды не выйдет, ибо дано поручение на расследование, и он попадёт под суд;
* даст бог, ~ не выйде = воздастся ему за грехи его;
* їсти ~ = есть всухомятку;
* ~ выйшов = как с гуся вода; сошло с рук;
насушити pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ = насушить;
* ~ ся = насушиться;
насущный adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = насущный; настоятельный;
* ~а потреба = насущная / настоятельная потребность;
* ~ый інтерес = кровный интерес;
* усе лиш роби а роби та мори ся за тым хлїбом ~ым [Гдн];
* хлїб ~ый = хлеб насущный;
насходити pf intr freq
* ~ти ся БС = собраться; съехаться; (у великуй силї / чудо кулько) понаехать;
* як ся люде до тых гор ~ли,… заложили малый валал [Глґ] = когда люди съехались в эти горы, они основали небольшое село;
насцяти pf tr ПГ = написать, помочиться; (нар, вульг) насцать;
насчад m (редк) > насчадок;
* явур ...в старуй колядцї «Коли не было з насчада світла» сімволізує ростучу силу, животворну силу [Птш] = явор в старинной колядке «Когда с рожденья не было света» символизирует растущую силу, животворную силу;
насчадити pf tr [Алм] = родить;
* ~ти ся = родиться;
* а бодай бы-сь ся, ґаздо, быв не скольчив, обы-сь ся быв не ~в, такый ты у мене ґазда! [М-П] = а чтоб тебе, муженёк, не появиться на свет, чтоб тебе не родиться, такой ты у меня хозяин!;
насчадок m (редк) = рождение;
* бодай бы быв николи не вернув… матерь, пес, не познавав… мучила ся мати муками жалю, проклинала и годину ёго ~ку [Стн] = лучше бы никогда не возвращался – мать не узнавал, собака – мучилась мать горькими муками, проклинала минуту его рождения;
насылати impf tr ПГ ЯГ ЯЯ = насылать;
насып m ЕБ
* (об) = насыпь f;
* (дей) = в/за/ насыпка, в/ насыпание; завалка; (додаточный) досыпка;
* ~ угля (до бункра) = бункеровка угля;
* выскочме на ~ [М-В] = давайте вспрыгнем на насыпь;
насыпаный adj БС НТ ЯЯ = насыпанный;
* (гать / маса) = насыпная;
насыпати pf tr АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = в/за/ насыпать; (много) на/ подвалить;
* ~ти поливку / вино = налить суп / вино;
* ~ти у міхы = рассыпать по мешкам;
* я вже помолотив, ай ~ли сьме до сыпанця [Глґ] = я уже смолотил, и мы засыпали в амбар;
* ~ти ся = в/ насыпаться; налиться;
насыпати impf tr (ткж насыповати БС) АГ БГ ЕБ НТ = за/на/ ссыпать; (много) подваливать (нар);
* ~ поливку / вино = наливать суп / вино;
* из …шутра ~ли …обы легко уміряти кубатуру …акуратні довгависті піраміды [МВМ] = гравий ссыпался в аккуратные продолговатые пирамиды, чтобы легко вымерить кубатуру;
* ~ ся = насыпаться;
насыповый adj ЕБ = насыпной;
* ~ прозур = завалочный / засыпной люк;
* (роботник) = засыпщик;
* ~ ваґон (жд) = полувагон;
насыска f (ткж ~ m ЕБ) = ливер;
насытити pf tr АГ БС ЕБ ЛД ЯГ = насытить; на/ упитать;
* як їх годовав и ~в Исус Христос [Джв] = как их кормил и насытил Иисус Христос;
* ~ти ся = насытиться; напитаться;
насыченость f = насыщенность;
* {пословицї} сут носителями богатой... ~и [Грк] = пословицы несут богатую насыщенность;
насыченый adj ЕБ ЯГ = накормленный; насытившийся;
* (хим)= насыщенный;
* ищи кури, гуси, качкы и инша крылата всячина не ~а [Кст] = куры, гуси, утки и прочая крылатая всячина ещё не накормлена;
насыченя n ЕБ ЯГ = насыщение;
* ~ туком / лоём (техніка) = жирование;
насыщати impf tr ЕБ = насыщать;
* сеся усмішка зогрівала бы и ~ла душу [МВМ] = эта улыбка согревала бы и насыщала душу;
* ~ти ся = насыщаться; наедаться;
насюлько adv (нар) СП = настолько;
насятковати ся pf tr ИС = попраздновать вдоволь; напраздноваться (нар);
* ~в єм ся за тыждень, аж ми надоїло [Сбд] = напраздновался я за неделю, аж надоело;
натїганый adj ИС = натащенный, наволочённый; натягиваемый, натяжной;
* ~а на парну парнянка роспорола ся [Сбд] = натягиваемая на перину наволочка распоролась;
натїганя n ЯГ = натягивание; вы/ натяжка;
* ~ ся = подглядывание, заглядывание;
* ~ покровця = перетягивание одеяла;
натїгати pf tr ИС ЯГ = натаскать; понатаскать;
* ~в из хащї …бервеня [Сбд] = понатаскал из лесу брёвен;
* ~ти ся = устать от таскания;
натїгати impf tr АГ ЕБ ИС СП ЯГ = на/ протягивать; тянуть; медлить;
* ~ ся = заглядывать, засматривать; подглядывать; высматривать; медлить;
* там контракт иззаду; ун ся натїгат, де контракт, а она тогды – праск ёго пудковами в голову [Гнт] = контракт у меня сзади; он высматривает, где контракт, а она тут – трах его подковами в голову;
натїгачка f (ткж ~ m СП) [Алм] [Мґч]
* (на паплан) = пододеяльник;
* (на заглавок) = наволочка;
натїговати impf tr = затягивать;
* (ногы) = вытягивать;
* ~ти кого = интриговать кого;
* лежав Василь по рузных болницях; ...ногу якымись машинами ~ли [Мрн] = лежал Василий в разных больницах; ногу вытягивали какими-то снарядами;
натїкати impf intr БГ = натекать; набегать;
натїлавілость f = обрюзглость; одутловатость; отёк;
* (мед) = водянка;
натїлавілый adj = отёчный; сырой;
* ~а тварь = одутловатое, обрюзглое лицо;
* (мед) = водяночный;
натїлавіти pf intr = обрюзгнуть; оплыть; отечь; погрузнеть;
натїнити pf tr ЛЧ = наложить тени, оттенить; шатировать; оттушёвать; заштриховать;
натїнка f ЕБ ЛЧ = за/ оттенение; за/ штриховка, от/рас/ тушёвка; шатировка;
натїняти impf tr ЛЧ = накладывать тени, оттенять; шатировать; оттушёвывать, тушевать; штриховать, заштриховывать;
натїряный adj (накіряный ИС) = вы/из/про согнанный;
натїряти pf tr (обл накіряти ИС СП) НТ = прогнать;
натітуловати pf tr АГ = титуловать;
* Раковцій русинство fidelissima gens mea назвав, Липницькый barbarissima gens nostra ~в [Гдн] = Ракоци русин назвал fidelissima gens mea, а Липницкий титуловал их barbarissima gens nostra;
натїшеный adj = довольный, удовлетворённый;
* вертав ся домув ~ добрыми вістями [Чрі] = он возвращался домой, удовлетворённый добрыми вестями;
натїшити pf tr БГ ЛЧ ЯГ = натешить; обрадовать; доставить удовольствие;
* ~ити ся = натешиться; обрадоваться; получить удовольствие;
* на вітрї …ґірланды сорочок, скатертий, ручникув; а вечур …не ~у ся запахови свіжости и чистоты [МВМ] = на ветру гирлянды рубашек, скатертей, полотенец; а вечером не нарадуюсь запаху свежести и чистоты;
наталаз~ ИС > натолоз~
* наталазовали сьме ся [Сбд] = мы натрудились, добирая остатки урожая;
натанковати pf tr = заправить (топливом);
натанцёвати ся pf intr = натанцеваться, наплясаться;
* на гускы... дївкы и леґінї и самі, незваны, радо идут, обы ся до рана найграли (~ли) [Жтк] = на гулянье в вечер накануне свадьбы девушки и парни и сами, незваные, охотно приходят, чтобы до утра натанцеваться;
натапіровати pf tr
* ~ волося = начесать / взбить волосы;
* ~ ся = начесать / взбить волосы;
натвердо adv (ant намягко) ИС = вкрутую;
* звари ми яйце ~ [Сбд] = свари мне крутое яйцо;
натворити pf tr НТ ЯГ = натворить; напрокудить (обл), напроворить (уст);
нате intj БГ БС ЛЧ ПГ = нате!; возьмите!;
нательо adv (нар) БС > натулько;
натемно adv = до черноты; беспросветно;
* в лїсах аж ~ ушитко задрімало [Бср] = в лесах всё беспросветно задремало;
натепло adv ЛЧ = до тёплого состояния;
натерпіти ся pf intr ЯГ = натерпеться; ис/ настрадаться;
* бідна, уж ся дость натрапила ай дость хвороты ся ~ла [Глґ] = бедняжка, сколько она намучилась и настрадалась от болезни;
натерьханый adj АГ ИС = гружёный, за нагруженный;
* {протоптати} широку дорогу, обы муг проходити ~ кунь [П-Г] = протоптать широкую дорогу, чтобы прошёл гружёный конь;
натерьханя n АГ ЕБ = нагрузка;
* исе новоє натерьханя не хотїв бы носити [Гдн] = эту новую нагрузку не хотел бы нести;
натерьхати pf tr АГ ЕБ ИС ПГ СП ЯЯ = нагрузить / загрузить что; загрузиться чем;
* єден раз 4 возы ~ли [Гдн] = один раз 4 воза нагрузили;
* ~ти ся = за/на/ погрузиться;
натесати pf tr АГ БГ ЛЧ = натесать;
натеченя n ЯГ
* (геол) = натёк;
* (мед) = инфильтрат;
натечи pf intr АГ БГ ИС ЛЧ = натечь; набежать;
натина f ЕБ ЯГ ЯЯ = стебель; наземная часть растения;
* (бот Chenopodium) [Кмн] = марь;
* выпхав перед хыжу вуз, на котрум вчера возив гнуй, межи огноєні дощкы шмарив кус бандурчаной ~ы [КзТ] = вытолкал к дому воз, на котором вчера возил навоз, на занавоженные доски швырнул немного картофельной ботвы;
натиня n col БГ БС = лоза; высохшие стебли; ботва;
* крумплї брати зачинали аж по Покровіх; чудно сесе …в наш час, коли вже в половинї септембра …лем навилкы ~ чорнїют на крумплянках [МВМ] = уборку картофеля начинали аж после Покрова; это странно в наше время, когда в половине сентября на картофельных полях чернеют уже одни омёты ботвы;
натиск m БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = нажим, натиск;
* заблудші члены нашого народа стояли пуд ~ом и терором украинськых янычарюв [НН] = сбившиеся с пути наши соотечественники находились под нажимом и террором украинских янычар;
натисканя n ЕБ = давление, нажим;
натискати pf tr БС = втиснуть, напихать; набить;
* ~ ся = втиснуться, набиться, напихаться;
натискати impf tr АГ БГ ЕБ ЯГ = нажимать; настаивать; навязывать; надавливать;
* ~ ся = навязываться;
* Господь нас …збужат, доповнят и утвержує, али ниґда не насилу, и не натискат ся [рПт] = Господь нас пробуждает, восполняет и утверждает, но никогда не силой, и не навязывается;
натискливый adj ЕБ ЛЧ = назойливый, надоедливый, липкий, прилипчивый; привязчивый;
* adv
* ~о = назойливо, надоедливо;
натискнути pf tr АГ ЕБ ЛЧ = (под)нажать; надавить;
* муй нянько так на мене ~, што менї не оставало нич …як лише йти [Дрг] = мой отец так на меня нажал, что мне не оставалось ничего иного, только идти;
наткати pf tr БГ БС = наткать;
* тых луктюв было много, жебы са ай много полотна ~ло [Глґ] = мотков этих много было, чтоб и полотна много наткать;
наткнути pf intr ЯГ
* (здїти) = наткнуть;
* ~ ся = наткнуться; натолкнуться; набежать;
натовк m (мед) ЛЧ = ушиб; ссадина, потёртость;
* пекелна то робота – росчищати и палити копань! сто потув на чолї и тверді ~ы …на долонях [МВМ] = адская работа – раскорчевка места под огород! семь потов сошло и ссадин на руках не счесть;
натовсто adv (ant натонко) ИС = толстым слоем;
* не масти ми лекварь натонко, …я люблю ~ [Сбд] = не намазывай повидло тонким слоем, мне нравится толстым;
натовченый adj НТ
* (перст) = ссаженный;
* (цукор) = толчёный;
* ~ого яловцю, чесноку …и хріню …з отрубами, посолити; …то буде як антідот всякому скоту [Дхн] = толчёный можжевельник, чеснок и хрен с отрубями, посолить – вот антидот для всякого скота;
натовчи pf tr АГ БГ ИС НТ ПГ СП
* (збити) = из/ отлупить (нар);
* (руку / ногу) = ссадить;
* (ростовчи) = ис/ натолочь; надробить;
* ~ синцюв = насажать синяков; наставить фонарей (разг);
натокменый adj АГ = выторгованный; (уст) приобретенный;
* попы, котрых так од 13. ст. мало было, ...из перемышлянського єпископства были ...~і и привезені [Гдн] = попы, которых так недоставало с 13 века, были приобретены и привезены из епископства Пшемысль;
натокмити pf tr АГ ЛД = выторговать; (уст) приобрести;
* {Христос} пушов тай ~в нам у отця спочивок [Джв] = Христос пошёл и приобрёл для нас у отца покой;
натолозованый adj (-ала- ИС) = добранный (после основного сбора урожая);
* ~і яблока [Сбд] = добранные яблоки;
натолозовати pf tr ИС = выбрать вкусные куски; выискать созрелые плоды; (фиг) собрать / снять сливки;
* (зазберати) = добрать остатки урожая;
* ~ла-м два міхы яблок [Сбд] = в саду, где сняли урожай, я добрала два мешка яблок;
натонко adv (comp ~ше; ant натовсто) БС ИС = тонким слоем;
* тото мы попряли ~ко, повісмо натонко, а колося нагрубо [Злс] = из этого мы напряли тонких ниток, из тонкой пряжи, а из грубой – толстых;
натонше adv > натонко;
* лашку з оріхами... приготовляєме ...само так, як з сыром, лиш ~ роскачаєме... поцукриме, оріхы помелеме и посыплеме ...уже тогды, коли подаєме [Мкт] = лапшу с орехами готовим так же, как с сыром, но раскатываем более тонким слоем; перемалываем орехи, посыпаем и сахарим непосредственно перед подачей;
натопеный adj БС НТ = натопленный;
* (жд мор) = под парами;
* искушаєме… ож …~а локомотива покачає ся [Чпй] = известно из практики, что локомотив под парами покатится;
натопити pf tr БГ БС НТ = натопить;
* ~ли смолы, повну яму налляли [Гнт] = натопили смолы, налили в яму до верха;
* ~ти ся = натаять;
натоптати pf tr БГ = напихать; намять;
наторгати pf tr ЯГ = нарвать, надёргать;
* ~ ся = нарваться;
натормосити pf tr ИС = на/ растрясти; укачать;
* мнов натормосило на возї [Сбд] = меня натрясло в телеге;
* ~ ся = натрястись;
натормошеный adj ИС = укачанный (на ухабах);
наточити pf tr БГ БС ЕБ ЛЧ
* (питя) = нацедить; наточить (уст);
* (мотор) = завести;
* (філм) = (от)снять;
* ~ти ся = вы/ насочиться;
* як сьме прийшли на палебне поставеня, та канон ся закопав, а я сидїв у моторї, ~в мотор [рПт] = когда мы прибывали на огневую позицию, то орудие врывали, а я садился в машину, заводил мотор;
натрій m (хим Na) БС ЛЧ ЯГ = натрий;
* ~я оксід = натр; оксид натрия;
натріовый adj БС = натриевый; натровый;
натрісканый adj [ЯПК] = набитый;
* амфітеатер натрісканый публиков [Рнд] = амфитеатр набит публикой;
натрічи adv ИС = в три приёма;
* я вту пешеницю нюс ~ [Сбд] = мне пришлось нести эту пшеницу в три приёма;
натрапезник m (церк) ЛЧ = скатерть на престол;
натрапити pf tr БС ЕБ = намучить;
* ~ти ся = намучиться; на/ промаяться (нар);
* бідна, уж ся дость ~ла ай дость хвороты ся натерпіла [Глґ] = бедняжка, сколько она намучилась и настрадалась от болезни;
натрафити pf intr (ткж страфити) АГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ
* ~ на кого, што = наткнуться, натолкнуться; напасть; наскочить; набрести; наехать;
* ~ на сопур = встретить сопротивление;
* зачали другых докторув кликати, но на ёго хворость не годні ~ [Глґ] = стали звать других докторов, но найти его хворь не могут;
натребити pf tr ИС = истребить; извести, истратить;
* нащо-сь тулько ~в мелаю свиняти? [Сбд] = зачем ты столько кукурузы извёл на корм поросёнку?
натрен(ір)ованый adj = тренированный;
* мав острый, ~ слух [Чрі] = у него был острый, натренированный слух;
натрепати pf tr ЕБ = наломать;
* дрыв было, ...бо там ся різала сяговина, конарюв ~ли [Глґ] = дров было вдоволь, ведь там пилили кругляк, наломали веток;
натримало adv = надолго;
натроє adv = натрое; на три части;
* то, што мали з їды, подїлили ~ [Чрі] = съестное они поделили на три части;
натрова f (syn маслаґ) ЛЧ = одуряющая / дурманящая приманка для рыбы;
натровеный adj ИС ЛЧ = натравленный; на/ подуськанный;
* ~ наруд як ся справовав? [Чпй] = как вёл себя науськанный народ?;
натровеня n ЛЧ = натравливание, стравливание; науськивание;
натровити pf tr ЕБ ИС ЛЧ = на/ стравить; на/ подуськать;
* ~в на ня пса [Сбд] = он натравил на меня собаку;
натровляти impf tr = на/ стравливать; на/ подуськивать;
натросконїти pf intr (ся) ИС = натрещать; натрезвонить;
* ~ла ся тулько, що голова уд неї болит [Сбд] = натрещала столько, что голова пухнет;
натрощити pf tr БГ ПГ = наломать;
* ~ оріхы = наколоть / нащёлкать орехов;
натрудити pf tr = утомить; на/ перетрудить;
* ~ти ся = натрудиться; устать;
* правда, ~в ся, набігав ся доста [Стн] = конечно, пришлось натрудиться, набегаться;
натруженый adj = натруженный; утомлённый;
* натружеными ногами, но з легков душов рушив домув [МВМ] = на утомлённых ногах, но с лёгкой душою отправился он домой;
натруч~ ИС > надрул~
* натручав єм ся вуз, аж ня хребет болит [Сбд] = натолкался я телегу, аж спина болит;
натрясти pf tr АГ БС ЛЧ ЯГ = натрясти, натрусить (нар);
* ~ ся = натрястись; натруситься (нар);
натуго adv [ЯПК] = натуго;
* перекапчованя реміня ~ = затягивание пояса;
* затягти ~ (спец) = выбрать слабину;
натулько adv АГ ЕБ ИС ЛЧ СП = настолько, столь; постольку;
* {Кутка} способностями и свойствами ~ обдарен... обы сесь новый уряд одповідно исповняти годен [Гдн] = Кутка вполне одарён способностями и свойствами для соответственного исполнения новой должности;
натум adv АГ = тут же;
* начим Добош дверї втворив, ~ Щефан в нёго спалив [Шмш] = как только Добош открыл дверь, тут же Щефан пальнул в него;
натура f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ОБ ПГ ЯГ = натура;
* (чоловіка) = характер, (разг) складка; закваска (фиг); (прикрывана) обличье;
* (природа) = природа;
* (малёваня) = пленер; этюды;
* мягкої ~ы = бесхарактерный;
* поєдні тїлеса мают горючу ~у [Чпй] = некоторые физические тела имеют свойство гореть;
* вун из нима ходив на ~у [прн] = он с ними ходил на этюды;
* кулько людий, тулько ~ [Лзн] = что голова, то разум, что город, то норов;
натурал m
* співати ~ом [нн] = петь просто, по-простецки, безыскусственно;
натуралії pl.tant
* (за роботу) = натуроплата;
* (спулщина) = оброк испольщика;
* плаченя у ~ях = оплата натурой;
* зобрано гроший в готовости 90.000 Кч, много дарункув в ~ях: мука, солонина, платя [ПтП] = собрали денег наличными 90.000 Кч, много подарков в натуре: муку, сало, одежду;
натуралізація f ЯГ = натурализация;
натуралізм m БС ЯГ = натурализм;
* Karl Vossler ломит ~ и основує ідеалізм ...філозофії языка [Птш] = Карл Фосслер ломает натурализм и основывает идеализм философии языка;
натуралізованый adj БС = натурализованный;
натуралізовати pf tr (юр) БС = натурализовать, принять в гражданство;
* ~ ся = натурализоваться;
натураліста m БС ЯГ = натуралист;
натуралістичный adj БС = натуралистический;
натуралность f ЕБ = натуральность; безыскусственность; непринужденность;
натуралный adj АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = натуральный; безыскусственный, непринуждённый, естественный;
* ~а належность = вещевое довольствие;
* ~ый и майстровый матеріал = натуральный и искусственный материал;
* ~у гомылу роскопати нич не хоснує [Чпй] = раскопать природный курган – никакого толку;
* adv
* ~о = натурально; безыскусственно, естествено;
натурный adj ЛЧ = натурный;
* ~а шкіца = пленерная зарисовка;
* {Годинка} года 1900 ...представив податкы з теренных изглядовань:... назвы збудовань, хыжного и ґаздуського обладунку и матарды, ...~і начеркы [Удв] = в 1900 году Годинка опубликовал данные полевых экспедиций: названия построек, домашнего и хозяйственного оснащения и утвари, натурные эскизы;
натучити pf tr АГ ЕБ ЛЧ = откормить; упитать;
натха f БС ИС ЛЧ [Алм] (надха [ЯПК]) = насморк;
* достати ~у = схватить насморк;
* ~а бы тя взяла! (бран) [Сбд] = чтоб тебя скрючило;
натхавый adj БС = простывший;
натыкати pf tr АГ ЛЧ ПГ ЯЯ = на/ растыкать (что); истыкать (чем); пикировать (спорт);
натыкати impf tr АГ ЛЧ = на/ растыкать; пикировать (спорт);
* ~ ся = натыкаться, наталкиваться; набегать;
натыти pf intr АГ БС ИС = растолстеть, располнеть, отучнеть; за/ ожиреть;
* уд мукы пацята ~ют [Сбд] = от муки поросята ожиреют;
нать f (ткж надь ЛЧ) [ЯПК] = стебель; наземная часть растения;
* (бот Chenopodium; обл) ИС = марь;
* не было иншого... кочаня мы їли... а коли появила ся ~ тай жалива... вже было красно, файно [М-П] = другого не оставалось, мы ели кочерыжки, а когда появились марь и крапива, уже приятно было, хорошо;
натяганя n ЕБ = натяжка;
* (фіґля) = розыгрыш;
* (спорт) = потягивание;
* (годинкы) = завод, заводка; (автоматичноє) подзавод, автоподзавод;
* годинка з автоматичным ~ём = часы с подзаводом;
* бавка на ~я = заводная игрушка;
натягнути pf tr НТ ЯГ ЯЯ > натягти;
* ся шруба хлипка, най ю пушкарь натягне [М-В] = этот винт отпущен, пусть ружейный мастер его подтянет;
натягнутый adj БС ЕБ = взведённый, заведённый; натянутый;
* (з кым выбабрали) = разыгранный;
натяговати impf tr (ткж натягати ЛД СП) БС ЕБ
* (руку) = протягивать, тянуть; заносить;
* (годинку) = заводить;
* (кого) = разыгрывать;
* ~ ся (за чим) = тянуться;
натягти pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ СП = на/под/ утянуть; надеть;
* ~ когутик / кокош = взвести курок;
* ~ годинку = завести часы;
* ~ руку = протянуть, занести руку;
* ~ кого = разыграть кого; сшутить шутку над кем;
* вхопив пушку стріляти... та не видко... тогды-м кокоші испустив долу... а вун знова на груни... пушку-м натяг на два кокоші та біжу на грун [ПнИ] = схватил ружьё стрелять... да не видать... тогда я снял ружьё со взвода... а он опять на горе... взвёл я оба ствола да побежал на гору;
* ~ ся = надеться pas; (за чим) полезть за чем;
натяк m БГ ЕБ = намёк; обиняк (уст);
* штобы быв інтернат, не маєме на то жадні ~ы [Ллк] = на существование общежития нет никаких намёков;
натяканя n ЕБ = намёк; выкомуры (обл);
* чинити ~ = говорить намёками; выкомуривать (обл);
натякати impf intr ЕБ = намекать; = закидывать удочку;
* Цупра сам до нёго зайшов и зачав ~, ...най ёму даст косити {лазок} [Стн] = Цупра сам зашёл к нему и стал намекать, что он бы непрочь выкосить замедрину;
натякнути pf intr ЕБ = намекнуть; = закинуть удочку;
наудити pf tr [ЯПК] = наудить;
* ~в повну канту [Чрі] = он наудил полный бидончик;
наука f АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = наука; учёба; учение; урок;
* (церк уст) = богослужение;
* мати ~у історії и права = изучать историю и право;
* не богзнати яка ~а = невелика премудрость;
* дорогоє єст дїло на сюм світї, де єст пуп добрый из ~ов, из доганянём Божым [Джв] = дорогого стоит в нашем бренном мире, если где поп силён в богослужении, в увещании Божьем;
* наука готова раз хлїба ти даст [Лзн] = учения корень горек, а плод сладок;
науказ adv ИС = напоказ;
* уставили свої свиты ~ [Сбд] = выставили свои платья напоказ;
науктема adv > навхтема;
науновати pf intr ИС > навновати;
наустити pf tr ЕБ (против кого) = науськать;
наут m (бот Cicer arietinum, syn леблелія) БС = нут;
науч(ов)аня n ЕБ ЯГ = обучение; преподавание;
* лемковськый введеный быв... як язык ~ ищи в меживойню, в роках 1934–1938 [Мґч] = лемковский язык в обучение был введён в период между войнами, в 1934–1938 годах;
научати impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЯГ = учить;
* ~ти ся = учиться; выучиваться;
* ~йме ся, обы сьме ся не двоили [Джв] = чтоб мы не сомневались, давайте учиться;
научаючый adj ЕБ = обучающий;
наученость f АГ = выучка (разг); квалификация;
* но {то} все ...мало для того, штобы єсьме могли заключити на ~ь ...наших попув [Гдн] = но этого всё же недостаточно, чтобы делать вывод о выучке наших священников;
наученый adj (ткж навченый) БС ЛД
* ~ на што = приученный, выученный, привыкший к чему;
* ~ый майстер = обученный / квалифицированный мастер;
* справили уже цімерманську роботу, и справили так, ож ~і майстры лиш хвалити могли, и то не без зависти, їх роботу [Жтк] = сделали уже плотничью работу, и так сделали, что квалифицированные плотники только похвалить могли, причём не без зависти, их работу;
наученя n ЕБ ЛЧ = урок (полезный на будущее); поучение, наставление;
* (маніры) = манеры, воспитание;
* взяти ~ = извлечь урок;
научити pf tr АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ПГ
* ~ти на што = научить чему; приучить к чему;
* ~в на тото свої дїти = научил этому своих детей;
* як отець муй мене ~в, так я чиню [Джв] = как мой отец научил меня, так я и делаю;
* ~ти ся = научиться; выучиться;
* ~ти ся лекцію / стих = выучить / усвоить урок / стих;
* добрі ~ти ся (што робити) = навостриться (что делать);
* щастливый тот, што ся научит на чужуй бідї [Глґ] = не смейся чужой беде, своя на гряде;
научник m = учёный;
* не сухым языком ~а писав свої історичні сочиненія [КпМ] = свои исторические сочинения он писал не сухим языком учёного;
* ~ця = учёный;
* ~ця {Олена Рудловчак} пише, же Стрипськый слїдовав прінціпам В. Гнатюка [Удв] = учёный {Елена Рудловчак} пишет, что Стрипский следовал принципам В. Гнатюка;
научницькый adj = свойственный учёному;
* вказаня особности Антонія Годинкы, ёго ~ого справованя ся и ёго научных резултатув приспіває всокоченю ...духовного наслїдства [Удв] = показ личности Антона Годинки, его поведения как учёного и его научных результатов способствует сохранению духовного наследия;
научно-(и)зглядователный adj = научно-исследовательский;
* люде все …вандровали; мотивы розличні: ~і, …комерційні… авадь – просто …розвіяти ся од рутинного каждодня [МВМ] = люди всё путешествуют, и мотивы разные: научно-исследовательские, коммерческие… или просто развеяться от рутинных будней;
научный adj АГ ЕБ ЛЧ [М-В] = научный; учёный;
* adv
* ~о = научно; по-научному;
* правду мож найти... лиш ~о треба розберати дїло [Влш] = истину найти можно, только нужно вопрос рассматривать по-научному;
научованя n > научаня;
* рабин Барух… ~ём дїтвачнї… заробляв собі на хлїб насущный [КпМ] = раввин Барух зарабатывал свой хлеб насущный обучением детворы;
научовати impf tr БС = обучать;
* ~ ся лекцію / стих = выучивать урок / стих;
* ~ ся = обучаться;
наушный adj ЕБ
* ~ телефон = наушник; телефонная гарнитура;
* ~ свідок (чого) = свидетель, слышавший своими ушами (что);
наущати impf tr ЕБ (против кого) = науськивать;
наущеня n ЕБ (против кого) = науськивание; натравливание;
нафілмованый adj [ЯПК] = снятый, заснятый; экранизированный;
нафілмовати pf tr [ЯПК] = за/ отснять; снять на пленку;
нафірканый adj ИС = начирканный; намаранный;
* ~і буквы [Сбд] = начирканные буквы;
нафіркати pf tr ИС [ШСС] = начиркать; намазать;
* бог знає што ~ла, намазґуляла тінтов [Чрі] = непонятно что начиркала, намарала чернилами;
нафітькати pf intr ИС = нач(и)хать; наплевать;
* ~в я на вты порядкы тай пушов на другу роботу [Сбд] = начихал я на их порядки и ушёл на другую работу;
нафіґлёвати ся pf intr ИС = нашутиться (разг);
* ~ли сьме ся за вечур доста [Сбд] = мы вдоволь нашутились в тот вечер;
нафайчити pf intr ИС = надымить (трубкой);
* ~в у хыжи, що нич не видко [Сбд] = надымил в комнате так, что ни зги не видать;
* ~ти ся = накуриться;
нафарадлованый adj ИС = утомлённый;
* ~уй од южных бурь... // букеты... // протяговали, гикой бы жонї, менї [ПтИ];
нафарадловати pf tr ИС = утомить;
* ~ти ся = утомиться; устать;
* ~в ся на роботї [Сбд] = устал на работе;
нафараднїлый adj = утомлённый, усталый;
* сплят бавкы ~і [ПтИ];
нафарбити pf tr АГ БС ЛЧ = накрасить; (злегка) подцветить;
* ~ти очі / брыва = подвести глаза, брови;
* ~ти ся = на/ раскраситься;
* а на горї татарочка, // шумна моя фраєрочка, // шумна, шумна, бо є біла, // бо ся шумнї ~ла [флк] = на горе растёт гречиха, // моя милка щеголиха, // и лицом красна и статна // и накрасилася знатно;
нафрыштиковати ся pf intr [ШСС] [ЯПК] = (хорошо) позавтракать; (разг) назавтракаться;
нафта f БС ЕБ ИС ЛЧ НТ ЯГ = керосин;
* сыра ~ (syn ропа) = нефть;
* (и)згущена ~ = (нефтяной) конденсат;
* згущену ~у дїля малтера хосновали у Вавілонї [Чпй] = в Вавилоне нефтяной конденсат использовали для строительного раствора;
нафталин m (хим) БС = нафталин;
нафтовод m БС = нефтепровод;
нафтовый adj БС ЯГ = керосиновый; соляровый;
* при ...світлї ~ой лампы ...кулько казок, переказув родит ся [МрА] = сколько сказок, сказаний рождается при свете керосиновой лампы;
нафтоносный adj БС = нефтеносный;
нафтохранилище n = нефтехранилище;
* там находило ся ~ [Чрі] = там находилось нефтехранилище;
нафтянити impf tr ИС = пачкать / смачивать керосином;
* не ~ рукы [Сбд] = не пачкай керосином руки;
нафтяный adj ИС ЛЧ
* ~а лампа = керосиновая лампа;
* ~оє добыванище = нефтяные промыслы;
* ёго очі были такі, як все, ...но мати при слабум ~ум світлї не могла познати: ци то порыв о житя, ци замаскованый жаль [Слк] = его глаза были как прежде, но мать при слабом свете керосиновой лампы не могла распознать: то ли в них порыв к жизни, то ли завуалированная тоска;
нафуканик m (нар) = напыщенный, заносчивый человек; гордец;
нафуканость f (нар) = напыщенность, заносчивость, надменность;
нафуканый adj (нар) ИС = высокомерный; надутый; обработанный газом;
* (авторітет / звіт) = дутый;
* (порфіном) = надушённый;
* комната была ~а ...против комарув [Чрі] = комната была обработана против комаров;
нафукати pf tr (разг) ИС = надуть; нанести ветром; (порфіном) надушить, наодеколонить;
* ~ла порфіном собі на волося [Чрі] = она пульверизатором наодеколонила волосы;
нафурт adv (нар) ИС ПГ = насовсем; навсегда;
* рад бы-м знати, што є ми су(д)жено, кедь ~ затулю очі [Схй] = хочется знать, что суждено мне, когда навсегда закроются мои глаза;
нафуфыреный adj ИС = расфуфыренный;
* нынї наша невістка дуже ~а [Сбд] = наша невестка нынче очень расфуфырена;
нафуфырити pf intr ИС = расфуфырить;
* ~ ся = расфуфыриться;
* ота ся …~ла тай пушла на танцї [Сбд] = та расфуфырилась и пошла на танцы;
нафыркати pf tr ПГ = нашвырять; набросать; нападать;
нафысканый adj ИС
* ~ воздух = испорченный воздух;
нафыскати pf intr ИС = испортить воздух; навонять (разг); набздеть (вульг);
* ~ли в хыжи, що не мож продыхнути [Сбд] = в комнате испортили воздух, не продохнуть;
нахапати pf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = нахватать; наловить;
* ~ ся = нахвататься;
нахапкы adv СП = наспех; второпях;
нахаркати pf tr АГ БГ ЛЧ = нахаркать;
нахваленый adj = разрекламированный; восхвалённый, расхваленный;
* ~а (дївка) = хвалёна;
* познакомила ся з ~ым матірёв леґінём [Чрі] = она познакомилась с парнем, расхваленным матерью;
нахвалити pf tr АГ БГ ЛЧ ЯГ = нахвалить; расхвалить; выхвалить (разг); разрекламировать;
* ~ ся БС = нахвалиться; нахвастать(ся); выхвалиться (разг);
* Гумболдт, ...Ґрім, ...Гердер ...не можут ся ~ богатством народной речи [Стр] = Гумбольдт, Гримм, Гердер не могут нахвалиться богатством народного языка;
нахваляный adj = восхваляемый; широко рекламируемый;
* ~а страва – часто отрова [Чрі] = рекламируемая пища – часто отрава;
нахваляня n = (вос)хваление;
нахваляти impf tr АГ = хвалить, хваливать; выхвалять (разг);
* ~ ся = хвалиться; бахвалиться; выхваляться (разг); тщеславиться (уст);
нахватати pf intr БГ ЛЧ = нахватать;
* ~ ся БС = нахвататься; умять, уписать (нар), наесться, не пережовывая;
нахлебтати ся pf tr БГ = нахлебаться; (за пса) налакаться;
нахлецкати ся pf tr ИС = налакаться;
* ~в ся …пяный, як цолшток [Сбд] = налакался, как зюзя;
наховзати ся pf intr ИС = накататься (на льду / горке); накататься вволю на коньках;
* Цильку, йди до хыж, бо вже-сь ся ~в [Сбд] = Васёк, давай домой, ты уже накатался;
находити impf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ ЯГ = находить; (из моторков) наездить, нагонять;
* тратит ся и находит ся = теряется и находится;
* доста ~ ся = вдоволь находиться / нашагаться;
* находит ся (слїд чого) = прослеживается / попадается что;
* лїс як дубовый, и так буковый у сюм готари находит ся [Джв] = в этих угодьях есть и дубовый, и буковый лес;
находка f БГ ЕБ ЛЧ = находка; найденная вещь;
* автор говорит о антрополоґічных ~х из часув старых славян [Мрн] = автор говорит об антропологических находках времён давних славян;
находник m ЕБ = нашедший;
* ~ця = нашедшая;
находноє n ЯГ = вознаграждение за возврат найденной вещи;
находный adj ЛЧ
* ~оє місто > найдище;
* ~оє subst ЯГ = вознаграждение (за находку);
находячый adj ЕБ = находящий;
* ~ ся = находящийся; содержащийся;
нахожовати impf tr іter ИС ЛЧ = находить;
* туй ~в єм дубакы = тут я находил дубовики;
* ~ти ся = находиться; располагаться;
* у фляшочках нахожувут ся хемікалії = в флакончиках содержатся химикаты;
* войсько уже ся ~ло у пудгорю [Чпй] = войска уже находились в предгорье;
нахосновати ся pf intr ИС = вдоволь попользоваться;
* ~ла-ся ся моим горщком, та верни ми го [Сбд] = попользовалась вволю моим горшком, так верни его мне;
нахрапіти ся pf intr ИС = похрапеть всласть;
* ~ла ся за нуч [Сбд] = за ночь похрапела всласть;
нахулити pf tr (уст) АГ = о/по/ расхулить; изругать;
нахыл m ЕБ = наклон; покатость;
нахыленый adj ЕБ = наклонный, покатый; на/ склонённый; кривобокий; покосившийся, заваленный;
* а ты... ани тот ~ дружстевный бударь єсь не спріватізовав [Ксн] = а ты даже покосившуюся кооперативную уборную-будку не приватизировал;
нахылистый adj = слегка наклонный; покатый; заваленный;
нахылити pf tr БГ ЕБ ЛЧ = на/ склонить; покачнуть, пошатнуть; (на єден бук) покосить; предрасположить;
* ~ти ся БС = на/ склониться; покачнуться, пошатнуться; (на бук) покоситься;
* {крест} ~в ся од основы, …но не поламав ся [МВМ] = крест от фундамента наклонился, но не сломался;
нахыль f ЛЧ = на/ склонность; предрасположенность; приверженность; вкус / позыв к чему;
нахыльный adj ЕБ ЛЧ = склонный;
* ~ый на хвороты = восприимчивый к болезням;
* ~оє выбераня фактув = подтасовка фактов;
нахыляти impf tr БГ ЕБ = наклонять; склонять; позывать imprs; предрасполагать;
* ~ ся = наклоняться; склоняться; предрасполагаться;
нацїдити pf tr АГ ЕБ ЛЧ = нацедить; наточить (уст);
* ~ ся = нацедиться; наточиться (уст);
нацїжовати impf tr ЕБ = нацеживать;
* ~ ся = нацеживаться;
націзм m БС = нацизм;
нацїле adv ЛЧ = полностью, целиком;
* ~ розвити = в совершенстве / полностью / целиком развить;
* Марія Терезія …доповнила обсяг нашого края… темешську околицю ~ приключила д краю [Чпй] = Мария Терезия расширила объём нашей страны, целиком присовокупив округу Темеш;
нацїлёвати impf tr БС = нацеливать;
* ~ піштоль на кого = нацеливаться / прицеливаться из пистолета в кого;
нацїленый adj = нацеленный; наведённый; целеустремлённый, целенаправленный;
* горі на копанському горбкови три каноны ~і на желїзничну штацію [Хст] = вверху на копанском бугре три пушки, нацеленные на железнодорожную станцию;
нацїлити pf tr (ся) БС ЕБ = нацелить, на/ прицелиться; = взять на мушку;
націоналізація f БС ЯГ = национализация;
націоналізм m БС ЯГ = национализм;
* то робота... ерудована, ...без жадных назнакув ~у [іР] = это работа эрудированная, без малейших следов национализма;
націоналізовати pf/impf tr БС = национализировать;
націоналіста m БС ЯГ = националист;
* Гітлер, посміленый попущованём сопротив монахіумськой зрадї, …на зотертя штату Чехув и Словакув …загнав на Пудкарпатя своих діверзантув у подобі украинськых ~ув [БцИ] = Гитлер, ободрённый потворством мюнхенскому предательству, для ликвидации государства чехов и словаков послал на Подкарпатье своих диверсантов в образе украинских националистов;
націоналістичный adj БС = националистический;
націоналность f БГ БС ЛЧ = национальность;
* не хочеме даякых спеціалных преференцій... но хочеме... сохранити націоналность, язык, културу, звычаї [ох] = нам не нужны какие-то особые привилегии, но мы хочем сохранить национальность, язык, культуру, обычаи;
націоналный adj БГ БС ЕБ ЛЧ = национальный;
* всї вітвы нашого ~ого живота почали ся розвивати [Чпй] = все стороны нашей национальной жизни стали развиваться;
нацїпляти pf tr = нацеплять;
* ~ти ся = нацепляться;
* ~ли ся, ко як муг, и поїхав «бобслей»! [МВМ] = нацеплялись, кто как сумел, и поехал «бобслей»!;
націста m БС = нацист;
* концлаґры у нас створили украинські ~ы в 1939. роцї: Рахово, Думен [ох] = концлагеря у нас создали украинские нацисты в 1939 году: Рахово, Думен;
націстичный БС = нацистский;
націфровати pf tr ИС = украсить; расписать;
* ~ла на стїнї всякі косицї [Сбд] = расписала стену разными цветочками;
націцати pf tr БС ИС = насосать;
* ~ти ся = насосаться;
* так ся ~ла дїтина, …аж мало ригнула [Сбд] = ребёнок так насосался, что даже слегка рыгнул;
націцник m (нар обл) ИС ОБ = бюстгальтер; лифчик;
* давно селські жоны не носили ~ы [Сбд] = раньше селянки не носили лифчик;
нація f БГ БС ЕБ ЛЧ = нация;
* за І. Ференц Йожефа процвіли промысел, ума, наука, и ~ сміло може ся надїяти на будучоє [Чпй] = при Франце-Иосифе І расцвели промышленность, искусство, наука, и нация с уверенностью может идти в будущее;
нацабати pf intr АГ = наползти;
* такоє {письмо} …ани Украинце не мавут, котрых теперь тулько до нас …~ло и закрало ся [Гдн] = такого письменного памятника не имеют и украинцы, которых столько наползло и забралось к нам;
нацабкы adv ЕБ ИС СП [Алм] = на четвереньках, на четвереньки; (разг) на карачках, на карачки;
* такой са вельо раз ставало, шо поховали, а чоловік у гробі ожив, лем пак звонарї ци погребникы го найшли у гробі перевернутого ~ [Ччс] = не раз бывало, что похоронят человека, а он в могиле оживает, а потом звонари или могильщики находят его перевёрнутого на карачки;
нацвікати pf tr ЯЯ
* (пей, фиг) = наговорить; прощебетать;
* (знимкув) = нащёлкать;
* (дуры / беленды / бессмыслы) = наплести; наговорить глупостей; доболтаться;
нацвісти pf intr ИС ЛЧ = расцвести во множестве / буйно;
* тулько косиць ~ло, ги в раю [Сбд] = расцвело море цветов, как в раю;
нацвічовати impf tr = разучивать; репетировать;
* Берті Сотак, учитель, …~в хор [БцМ] = учитель Варфоломей Сотак разучивал с нами пение хором;
нациглованый adj = натёртый кирпичом;
нацирькати pf tr
* (нацїдити) = надоить; нацедить; налить струйкой;
* (насцяти) = помочиться; (дет) написать; (нар, вульг) насцать;
нациґанити pf tr БС = нарассказать; наболтать; насочинять, навыдумать; (фам) навешать лапши;
нацырмати pf intr ИС = натеребить;
* ~ти ся = вдоволь подёргать / потормошить / потеребить / потрясти;
* ~ла ся за дуйкы, аж ї рукы болят [Сбд] = вдоволь потеребила она соски вымени, аж руки болят;
нацюловати pf tr АГ ИС = покрыть / осыпать поцелуями;
* ~ ся = нацеловаться;
нацяпкати pf tr ИС = накапать; просочиться по капле;
* из ...стріхы ~ло повноє відро воды [Чрі] = с крыши накапало полное ведро воды;
нач adv БС = зачем;
* мертвой з гробу вже не встане, ~ же го двигати [Пвл] = мёртвое уже не встанет из гроба, зачем же его поднимать;
начадити pf intr = начадить;
* дїды запалили піпы и ~ли в світлици [Чрі] = старики раскурили трубки и начадили в горнице;
началник m БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ЯГ = начальник;
* жупы наджупан ...быв ~ком ...и мав широку адміністративну ...власть [Кнт] = начальником комитата был губернатор, и он имел широкую административную власть;
* ~ця = начальница;
началництво n = начальствование;
* (люди) = начальство;
* ~ города всё приготовило для …бываня курсістув [КН] = руководство города создало все условия для проживания курсантов;
* пуд ~м = под началом;
началничити impf intr (ткж началствовати АГ) = пребывать начальником;
началный adj БС ЛЧ = изначальный; основополагающий;
* adv
* ~о = изначально, изначала;
начало n БС ЛЧ = начало, принцип;
* дідактичні ~а …сут: з простого перейти на зложеноє, з легшого на чажоє [Чпй] = дидактические начала таковы: от простого к сложному, от более лёгкого к более трудному;
началство n БГ ЕБ ЛЧ = начальство;
* до четыринадцять днув не смієте лишити хыжу, страву вам даст селськоє ~ [М-В] = в течение четырнадцати дней вам не разрешается покидать дом, еду вам обеспечит сельское начальство;
начасный adj = срочный; актуальный; злободневный;
* adv [М-В]
* ~ = актуально; злободневно;
начасованый adj = приуроченный к сроку;
* (механізм) = замедленного действия;
начати pf tr АГ БС ЕБ ЛЧ = почать; открыть; надкусить, надгрызть;
* ~ хлїб = отрезать первый ломтик хлеба;
* ~ лекварь = открыть, распечатать повидло;
* и як ~ – треба знати [Чрі] = и как почать – нужно знать;
начаток m > начало; ЛЧ
* уд часу великої револуції ниґда не вымер републиканськый ~ из французського народного духа и кулько раз лем перебировав монархічного [Чпй] = со времени великой революции республиканское начало во французском народном духе никогда не вымирало и неоднократно преодолевало монархическое;
начатый adj = початой; надкушенный, надгрызенный;
* накрыла ~ хлїб, ...обы не черствів [Чрі] = она накрыла початой хлеб, чтоб не черствел;
начахати pf tr ИС = нарвать (листьев, веток) отламывая;
* ~й свини листя посонячника [Сбд] = нарви свинье листев подсолнечника;
начеканити impf/pf tr = вы/ начеканить; чеканить, начеканивать;
* (украсити карбом) = расчеканить;
* Бейла лем добрі гроші давав ~ [Чпй] = Бела разрешал начеканивать только доброкачественные монеты;
начекати pf tr АГ
* ~ ся = наждаться; заждаться;
начепареность f = настороженность;
* хвора ~ = болезненная настороженность;
начепареный adj = взъерошенный; нахохленный; настороженный;
начепарити pf tr = взъерошить; нахохлить; вскло(ко)чить (разг); встопорщить; ощетинить; съёжить;
* ~ ся = взъерошиться; вскло(ко)читься (разг); нахохлиться; встопорщиться; ощетиниться; о/ съёжиться;
начерв~ > начерл~;
начередарити ся pf intr ИС = пасти стадо; работать пастухом;
начерк m ЕБ ЛЧ [М-В] = эскиз, проект; очерк; набросок, черновик;
* В. Бобровець: Материнськый язык и літературна творчость (соціолоґічный ~) [Ббр] = В. Бобровец. Родной язык и литературное творчество (социологический очерк);
начеркати impf tr = набрасывать; зачерчивать;
* нераз видиме, ...автор ...~є – и на пошту; не треба николи з літературным твором пиловати [Ббр] = не раз бывает, автор набрасывает – и на почту; никогда не спешите с литературным произведением;
начеркнути pf tr = набросать; зачертить;
* {даколи} поету удаст ся ~ з експромту дуже удачный стишок [Ббр] = иногда поэту удаётся набросать экспромтом очень удачный стишок;
начерковый adj ЕБ = черновой; эскизный;
* adv
* ~о = начерно; эскизно;
начерленити pf tr СП = нарумянить;
* ~ ся = нарумяниться;
начерлень f = красноватый оттенок; покраснение;
начерпаный adj ЕБ = начерпанный;
начертаный adj АГ = начерченный, вычерченный; набросанный, обрисованный;
* горі ~ = вышеописанный;
начертаня n ЕБ = начертание;
начертати pf tr АГ ЛЧ [М-В]
* (тушом) = вы/ начертить, (додаточно) подчертить;
* (змаповати) = набросать, обрисовать в общих чертах; наметить;
* не маєме ниякої причины думати, же Бачинськый неподобный... образ нам ~в Куткы [Гдн] = у нас нет оснований полагать, что Бачинский набросал неверный образ Кутки;
* ~ти ся = обрисоваться, вырисоваться; обозначиться;
начеряти pf tr ЕБ ИС ПГ [Дхн] = налить, начерпать; набрать;
* ~й воды в корыто [Сбд] = начерпай воды в корыто;
* ~ти ся pas = набраться;
начесаный adj = начёсанный;
* (текс) = с начёсом; ворсистый;
* ~оє волося [Чрі] (syn тапірованя) = начёсанные волосы;
начесати pf tr АГ БГ ЛЧ = начесать;
* ~ ся = начесаться;
начетверо adv ЛЧ = на четыри части;
* не порубав я дуже ся, // лем натроє, ~ // моє тїло посїчено [флк];
начим adv conj АГ = как только;
* ~ Добош дверї втворив, натум Щефан в нёго спалив [Шмш] = как только Добош открыл дверь, тут же Щефан пальнул в него;
начинати impf < начати; АГ БС ЕБ ЛЧ
начинити pf tr АГ ЕБ ИС ЛЧ СП = наделать; натворить; совершить; смастерить;
* и раз лиш вижу: што ~ли? позазберали ся тай перейшли на сесь бук на угорськый [Гдн] = и вот смотрю: что они совершили? собрались и перешли на эту сторону, на угорскую;
* ~ти глупостий = наломать дров;
* ~ти ся = сделаться;
* ~ло ся много біды = наделали / натворили много беды;
начиня n col sg/pl (syn знарядя) БГ ЕБ ЛЧ НТ ЯЯ = оснастка, снаряжение, утварь; орудие;
* школні ~ = учебные пособия;
* зачало ся …руду топити и из металув ~ выливати …року пред Христом 1984 [Дхн] = в 1984 году до н.э. начали плавить руду и лить утварь из металлов;
начислити pf tr ЛЧ = насчитать; начислить;
начистити pf tr АГ БС ЛЧ = начистить;
* ~ ся = начиститься;
начисто adv ЛЧ
* (на чистопис) = начисто, набело;
* (докус) > дочиста;
* ~ ю доїв [LSR] = он её совсем достал;
начитати ся pf intr АГ БГ БС ЛЧ ЯГ = начитаться;
начищати impf tr АГ = начищать;
* ~ ся = начищаться;
начорно adv БС ИС
* (обпалити) = дочерна;
* (зробити) = нелегально, тайком;
* купити ~ = купить из-под полы / у спекулянта;
* везти ся ~ = ехать зайцем / без билета;
* чую добрі, же маш якісь мастні подавчины рукы; ты мусїв недавно ~ бити паця [Схй] = явно чувствую сальное рукопожатие; ты, видать, недавно тайком забил поросёнка;
* робити ~ = работать налево / леваком (разг) / нелегально; калымить (нар);
начувати impf intr ПГ = внимать;
начудити pf intr НТ = начудить; накудесить (нар);
начудо adv АГ = на удивление; на диво; = на зависть, завидно;
* міст ~ = мест поразительно много;
* ~ здоровый = завидно здоров;
* Европа... была ~ гармонична в такуй многонаціоналнуй державі, як Австро-Мадярщина [Поп] = Европа на удивление гармонически проявилась в таком многонациональном государстве, как Австро-Венгрия;
начудовати ся pf intr БС = надивиться;
* дїти ...не можут ~ ся: ...яку Товчок корову купив [Дмн] = дети надивиться не могут: какую корову купил Товчок;
начурити pf tr БС = вы/на/ просочиться; вытечь;
* (моч лишити) = помочиться; (пуд себе) обмочиться; написать (дет);
начуханый adj ЕБ = натёртый; начёсанный;
* (сыр) = тёртый;
начухати pf tr БС ЕБ ЯГ = натереть, начесать;
* (сыр) = натереть на тёрке;
* (за збабрену роботу, пей) = накропать;
* ~ли бандурок, дали до того яйця …и клали на пановку [Лзр] = натёрли картошку, вбили туда яйцо – и на сковородку;
* ~ти ся= начесаться; натереться;
наш pron m (наша f, нашоє n, наші pl) АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = наш;
* и опять за садові дерева и за винницї, як... обберати плод їх на хосен ~ [Джв] = опять таки, о плодовых деревьях и виноградниках, как снимать плоды их для нашей пользы;
* не ~оє ся меле > молоти;
* ~а файта! [В-І] = знай наших!;
* ~ чоловік = свой в доску;
наші pron pl > наш;
* ~ дїды тихо и мирно проживали [Гдн] = наши деды тихо и мирно проживали;
* col = домашние;
нашіковати impf tr = настропалять (нар);
* як ми прийшла карта руковати, // став я свого няня ~: // няню ты, муй няню, учини ми вольну – // йди за мене служить на ту войну [Гдк];
нашіковати pf tr = настропалить (нар);
наша pron f > наш;
* файно йде торговля ~: // гвуздя, паленка, ріскаша, // планкачі з фоґовами [ПтИ];
нашвакати pf tr = от/ (разг) ис/ (нар) выхлестать;
* добрі го ~в по гузицях [Чрі] = он его как следует выхлестал по заднице;
нашейталовати ся pf intr ИС = нагуляться; находиться;
нашейтати ся pf intr БС = нагуляться; находиться;
нашенькый adj АГ = нашенский;
* adv
* по ~ы = по-нашенски;
нашепковати impf tr = нашёптывать;
* (суґеровати) = внушать;
* тырмавут ня за бокы // и ~увут на ухо // повні страхами казкы [Єсн];
* ~ ся = внушаться;
нашептаня n ЕБ = донос;
нашептати pf tr АГ БГ ЛЧ = нашептать; донести; настукать (разг);
* епископ скликав ...конзісторію не за то, што ёму Бізанцій ~в [Гдн] = епископ созвал консисторию не из-за того, что ему нашептал Бизанций;
* чорт ми ~в = дёрнуло меня / чёрт дёрнул меня / нелёгкая дёрнула меня; бес попутал;
нашепты pl.tant ЕБ = наушничество; доносительство; фискальство;
* ~ діавола = наущение дьявола;
нашефтовати ся pf intr ИС = набарышничаться;
* она за десять годув ~ла ся [Сбд] = она за десять лет набарышничалась;
нашивати impf tr БГ ЛЧ = нашивать;
нашивка f (воен) = петлица;
* (на рукаві старого вояка) = шеврон;
* збоку на шапцї была ...~ – знак їх орґанізації [Чрі] = сбоку на шапке была нашивка – знак их организации;
нашийник m БГ ЛЧ ПГ = ошейник;
* супер престіжно завісити на ся ~ авадь золотый ланц [КрТ] = особо престижно нацепить на себя ошейник или золотую цепь;
нашийниця f БГ ЕБ = колье, ожерелье;
нашинець m [ШСС] = наш брат; наш человек;
* малый ...музей навщивляє веце Михайлув и Володимирув из Бруклина ...як ~цюв [Днш] = маленький музей посещают больше Михаилы и Владимиры из Бруклина, чем наш человек;
нашироко adv БС ИС = вширь; разгонисто; с размахом; вразлёт (нар);
* ~ ростворив окна = настежь растворил окна;
* письмо / писаня ~ = разгонистый почерк;
* а вы чули, и чоботы дала правити; ладит ся ~ [СдЄ] = а вы слышали, она заказала и сапоги; готовится с размахом;
* ~ розводити = разводить философию; растекаться (мыслию по древу); рассусоливать, распространяться; разглагольствовать;
наширше adv АГ = подробнее; шире;
нашити pf tr АГ БГ НТ ЯГ = нашить; понашить; (на машинцї) настрочить;
* ~тый жеб = накладной карман;
нашкіцованя n = схематическое / эскизное изображение; набросок;
нашкіцовати pf tr = набросать;
нашкодити pf intr БГ ЕБ = навредить; напортить;
нашкребтати pf tr АГ ЛЧ = наскрести, наскоблить; начесать; почистить скребком;
* (кромпель) = облупить / снять кожицу;
нашкрябати pf tr = нацарапать;
* ~ти кромплї = начистить молодой картофель;
* (нафіркати / збабрити роботу, пей) = накропать;
* (письмо; фам пей) = накатать, настрочить;
* ~ла собі ножиком из строма мало смолы [Чрі] = она соскоблила ножиком с дерева немного смолы;
нашмінковати pf tr БС = за/ нагримировать; (злегка) подгримировать;
* ~ти очі, брыва = подвести глаза, брови;
* учителькы ладили ся на бал, вечерні платя занесли у мою комнату, мамка дамы ~ла [КпМ] = учительницы готовились к балу, вечерние платья занесли в мою комнату, мама навела дамам макияж;
* ~ти ся = за/ нагримироваться; навести макияж;
нашмареный adj = навязанный; наброшенный;
* на нёму быв рехлик, ...~ на плечі [Чрі] = на нём был пиджак, наброшенный на плечи;
нашмарити pf tr = навязать / всучить что кому; набросить;
* баба ~ла на ся гуню й ...на двур [Чрі] = бабка набросила тулуп и – во двор;
нашмарка f ЯГ = накидка;
нашмаряня n (разг) = навязывание, насаждение;
нашмаряти pf tr ЯГ = на/ пошвырять; набросать;
* (против волї) impf tr = навязывать, всучивать; насаждать; (на кого чужу вину) хомутать на кого;
* ~ ся pas = всучиваться; насаждаться;
нашо adv (обл) ПГ > нашто;
нашоє pron n > наш;
* автор ...схарактерізовав нам... житя ~го села [Ллк] = автор представляет нам жизнь нашего села;
* adv
* по ~му = по-нашему;
нашпіґованый adj БС = нашпигованный;
* (фиг) = набитый битком; напичканный (разг);
нашпіґовати pf tr БС = за/ нашпиговать; напичкать (разг);
нашпанованый adj [ЯПК] = настороженный; выжидающий;
* adv
* ~о = настороженно; выжидательно, выжидая;
нашпановати pf tr [ШСС] = взбудоражить; насторожить;
* нуч была темна и тиха... Николай стояв... напруженый... майменшый рух ~в ёго [Стн] = ночь была тёмная и тихая... Николай стоял напружившись... малейшее движение настораживало его;
нашпаціровати ся pf intr ИС = нагуляться;
нашпорованый adj БС ИС = на/ скопленный; сэкономленный;
нашпорованя n БС = сбережение, экономия; накопление;
нашпоровати pf tr БС ИС = на/ скопить; сэкономить;
* много бы пінязюв ~ли, ...а также урядницькых ногавиць [Кшл] = сэкономили бы много денег, а также чиновничьих штанов;
* ~ти ся = накопиться; сэкономиться;
нашрайбати impf intr (пей) ИС [ШСС] = написать каракулями; начиркать;
нашрубовати pf tr ПГ
* (верьхняк ) = накрутить; навинтить;
* (наустити, нар) = настропалить кого; завести кого;
нашськый adj (нар; уговор: наськый) АГ ЕБ ИС ЛЧ = нашенский;
* (потя) = ручной, прирученный, домашний;
* adv
* по ~ы = по-нашенски;
* у нас лиш єден и самый сокырницькый сирохман пише так по ~ы [Гдн];
наштімовати pf tr БС = настроить;
нашто adv АГ ЛЧ ОБ СП ЯГ = зачем; чего ради; к чему; на фиг(а) (вульг);
* ~ тя туй! = тебя тут не хватало!;
* ~ бы то украв датко, тадь не знав бы, што из ним чинити [Сбв] = зачем кто-то стал бы это воровать, ведь он не знал бы, что с этим делать;
нашторцголов adv
* (ткж ~ы) = вверх тормашками (разг) / ногами;
нашуміти pf intr АГ ЕБ ЛЧ = нашуметь; нагреметь;
нашупаный ИС = начёсанный; нашаренный;
* ~а в жебі копійка [Сбд] = нашаренная в кармане копейка;
нашупати pf tr ИС = начесать; наковырять; нашарить;
* ~в єм у траві пару вріхув [Сбд] = я нашарил в траве несколько орехов;
нашухореный adj = нахохленный; взъерошенный; взлохмаченный;
* робила то …Доміника Паснишинова, …та мала …~ы волосы, а намалёвана [рПт] = это сыграла Доминика Паснишина, накрашенная, волосы взъерошены;
нашухорити pf tr = нахохлить, взъерошить;
* ~ти піря = нахохлить, распушить перья;
* ~ти ся = нахохлиться; взъерошиться;
* як віхор голосно завыє, // и пастор кашлат, як говорит, // и нус у Меріон посинїє, // в снїгу ся потя ~т [Слб];
нащіняти pf tr АГ ЛЧ
* (зерно перед мливом) = просеять / провеять зерно перед помолом;
наще adv БГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ ЯЯ = натощак;
* важні акціденції часові, як полудне, пувнуч; ...и далші акціденції, як нагода, мовчаня, быти ~ [Птш] = важны элементы временные, как полдень, полночь; и другие элементы, как оказия, молчание, быть натощак;
нащикати ся pf intr ИС = наикаться;
* так єм ся ~ла, аж келюхы ня болят [Сбд] = я до того наикалась, аж внутренности болят;
нащипаный adj = наколотый; нащипанный;
* мала в руцї ~ пучок петрушкы [Чрі] = держала в горсти нащипанный пучок петрушки;
нащипати pf tr АГ БГ ЛЧ = нащипать;
нащопити pf tr ИС = налузгать / нагрызть / нащёлкать (семечек);
* ко ~в у хыжи? [Сбд] = кто налузгал в комнате?;
* ~ти ся = долго / много лузгать;
нащурити pf tr ЕБ
* ~ уха = насторожиться; навостриться;
* ~ ся = насторожиться; навостриться;
наява n БС = сообщение; уведомление;
наявеный adj БС = сообщённый; объявленный;
наявити pf intr БС = сообщить, объявить; уведомить;
* ~ ся = явиться; сообщить / уведомить о себе;
наяво adv АГ ЛД = налицо; наяву; въявь (уст);
* не дати ~ = не показать / не подать виду;
* приходити ~ = обнаруживаться; выплывать;
* давати наяво = не скрывать; обнаруживать;
* вывести ~ = обличить; разоблачить;
* Лучкай давав ~ свуй жаль над починами... славянськых народув вытворити... властні языкы [Мґч] = Лучкай не скрывал своего сожаления относительно попыток славянских народов создать собственные языки;
* прийти / выйти ~ = выйти наружу; обнаружиться;
наязыканити (ся) pf intr ИС
* ~ти (ся) на кого = облаять / заругать кого;
* Поланя читаво ся ~ла на честного чоловіка [Сбд] = Полина грубо заругала честного человека;
наямчити pf tr ИС = наделать ямок для посадки;
* обы садити ріпу, треба ~ [Сбд] = чтобы сажать картофель, нужно наготовить ямок;
наяри adv СП = весной; о весне / по весне;
* ~ ся вылягнут молоді паучкы [нч] = весной выведутся молодые паучки;
наярь adv = весной, к весне; о весне;
* ~ прийде из жонов ту побзирати нас [Ччс] = к весне приедет с женой навестить нас;
наяти pf tr АГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ОБ СП = нанять;
* пак єм наяв 7 паробкы, та копали корчовля за три дны [Ллк] = потом я нанял 7 парней, и они копали эту неудобь три дня;
* ~ ся = наняться;
наятый adj АГ ЕБ ИС ЛД = нанятый;
* ~оє забуйство = заказное убийство;
* на своюй вадь на ~уй земли робити и панови землї роковину оддавати дозволиме худобнякум, котрі не мают инак з чого жити [Гдн] = работать на своей или нанятой земле и владельцу земли отдавать ежегодную дань разрешим беднякам, которые не имеют иных средств к существованию;
наґімнастикованый adj = натренированный;
наґімнастиковати pf intr
* ~ ся = наупражняться, натренироваться;
наґаздовати pf tr ИС = нахозяйничать; приобрести в хозяйство;
* я своим дїтём немало ~в [Сбд] = я своим детям немалое хозяйство сколотил;
* ~ти ся = нахозяйничаться; натрудиться (по хозяйству);
Наґасакі m indecl (геог) БС = Нагасаки;
наґлёґати ся pf intr СП = наглотаться; нализаться (разг); набраться (нар); (за їду и питя) нажраться; надрызгаться, назюзюкаться, наклюкаться (вульг нар);
наґозянити pf intr ЛД
* худоба ся ~ла = скотина отравилась;
* сїчков и бурянами, былём ~ли (ся) = отравились сечкой, сорной травой, ботвой;
наґыґаный adj ИС
* (на колобанях) = (вуз) разболтанный, разбитый, расхлябанный, расшатанный (на ухабах); (пасажер) укачанный;
* (у пасованю) = поваленный на землю; положенный на лопатки; побитый, побежденный;
* ~ великыма дїтми, хлопчик ревав пуд плотом [Сбд] = побитый старшими ребятами, мальчик хныкал у плетня;
наґыґати pf tr АГ ИС
* (из возом) = растрясти, расхлябать, расшатать (воз); укачать, утрясти (пасажера);
* (у пасованю) = повалить на землю; побить, победить;
* так дїтвака битанґы ~ли, що не муг устати [Сбд] = сорванцы ребёнка так побили, что он подняться не мог;
* ~ти ся = побороться вволю;
НДямена f (геог) БС = Нджамена;
не prtcl АГ БС ЯГ = не;
* и ~ пустят їх до мене, обы собі заробили, як переже заробляли [Гдн] = и не пустят их ко мне, чтоб они заработали на себя, как прежде зарабатывали;
* не! intj БС ИС ЯГ = нельзя!; (поганяючи корову / вола) = но!;
неєднакость f БС ЛД = неодинаковость; различие;
* ~... нивам... конскріпція провказує [Джв] = различие наделов показывает перепись;
неєднакый adj БС ЛД = неодинаковый; различный;
* поручі ~ой вышкы (спорт) = разновысокие брусья;
* adv
* ~о = неодинаково; различно; по-разному;
неєднозначность = неоднозначность;
* при вшиткуй ~и поставы Варгола фактом зостає, же из Русинув ун єдинственый, кого знає вшиток світ [нч] = при всей неоднозначности фигуры Вархола остаётся фактом, что он единственный из русин известен всему миру;
неєднозначный adj = неоднозначный; растяжимый;
неєдноразовый adj ЯГ = неоднократный; многократный;
неєдностайный adj = неоднородный; неравномерный; неодинаковый, разношёрстный; разнокалиберный (фиг);
* adv
* ~о = неоднородно; неравномерно; неодинаково, разношёрстно;
не є коли pred (syn нїколе) = недосуг; некогда;
неї pron f gen < она;
* природа невычерпна …но она одкрыват свої секреты …лем тому, ко до ~ ходит [МВМ] = природа неисчерпаема, но она открывает свои секреты только тому, кто в неё ходит;
неініціативность f БС = неинициативность;
неініціативный adj БС = неинициативный;
неінтерес m = незаинтересованность; безразличие, равнодушие;
* видиме, як ся… страчат любов,… толеранція,… як кралює в нашых родинах ~ єден о другого [іР] = мы видим, как пропадают любовь, терпимость, как в наших семьях воцаряется равнодушие друг к другу;
неінтересный adj ЯГ = безынтересный, неинтересный; непривлекательный;
неінформованость f БС = неинформированность; неосведомлённость;
* {ся хыба} має ...причину в ~и народа ...як наслїдок нашой заосталости [лн] = причина этого недостатка в неинформированности народа вследствие нашей отсталости;
неісторичный adj = антиисторический;
неїстувный adj ЕБ = несъедобный;
неадекватный adj БС = неадекватный;
неазбучный adj АГ = неграмотный;
* Русин, котрого они туй, пуд Бескідом, найшли, неученый, неукый, глупый, так же они не могут такым ~ым людём самоуправу дати, на што сперед союзными народами твердо... присягали ся [Гдн] = русин, которого они здесь, под Бескидом, нашли, необразованный, невежда, глупец, так что они не могут таким неграмотным людям дать автономию, о чём решительно присягали перед союзными народами;
неактивность f БС = бездействие; пассивность;
неактивный adj БС = неактивный; пассивный;
неактуалный adj = неактуальный;
* часто читаєме в крітичных замітках ...редакцій такі уважаня: «~оє, ...ростягнутоє» ...а дале «булше читайте, ...упражняйте ся» [Ббр] = в критических замечаниях редакций можно часто прочесть такие наблюдения: «неактуально, растянуто» ...и далее «больше читайте, упражняйтесь»;
* adv
* ~о = неактуально;
неакуратность f = неаккуратность;
* сїм-там скаргуют ся на нёго за ~, но ёго змаганя достати правду не можеме не уважати [Чпй] = иногда жалуются на его неаккуратность, но нельзя не замечать его стремление сообщить правду;
неакцентованый adj (яз) = безударный;
* ~е О… перед акцентованыма гласныма …У, І …напр.: борсук, когут [Я-П] = безударное О перед ударяемыми гласными У, І, напр.: борсук, когут;
неандерталець m БС = неандерталец;
* перва сторона... з ґрафичным тріптіхом: од ~цюв до днешных днюв [КпМ] = на первой странице графический триптих: от неандертальцев до современности;
неандерталськый adj БС = неандертальский;
неанґажованость f БС = неучастие; неприсоединение;
неанґажованый adj БС = неактивный, пассивный;
* (незачлененый) = невовлечённый;
* ~і землї = неприсоединившиеся страны;
неартікулованый adj БС = невнятный; нечленораздельный;
* adv
* ~о = невнятно; нечленораздельно;
неартістичный adj = антихудожественный;
небідный adj = небедный; состоятельный; имущий;
* Стефан та Юлина …люде ~і; …у них своє тягло, мало земелькы [Вкв] = Степан и Юлия люди небедные; у них своя тягловая сила, немного землицы;
небізувность f БС = неопределённость; неуверенность;
* в ~и (фиг) = на распутье;
небізувный adj БС ИС = ненадёжный; малодостоверный; неопределённый; нетвёрдый; неуверенный; неблагонадёжный; скользкий (фиг);
* ~ чоловік = необязательный человек;
* ~ крок = нетвёрдый / неуверенный шаг;
* ~ заробок = негарантированный заработок;
* коли чоловік ...має ...такый ~ стан, та готовый ити хотьде, лем обы заробив собі прожиток [Удв] = в таком ненадёжном положении человек готов принять любую работу, лишь бы заработать на прожитие;
небіленый adj БС = небелёный;
небінь f = лазурь; голубизна;
* што яра ярь! // небес ~! [Слб];
небав(к)ом adv БГ ЕБ ЛЧ ПГ = вскоре, скоро; вскорости (нар);
* поверьхность раны небавом затягла ся нїжно-ружовов кужков [нч] = поверхность раны вскоре затянулась нежно-розовой кожицей;
небезосновный adj = небезосновательный;
* о, моя мати за мене боит ся, // а бояз(е)нь єй ани ~а, // говорит – а в тум и правду має вна, // што я уже оддавна не молив ся [Врб] = о, моя мать за меня боится, // и небезоснователен страх её, // говорит – совершенно правильно, // что я давно уже не молился;
* adv
* ~о = небезосновательно;
небесїдливость f БС ЯГ = неразговорчивость; молчаливость;
небесїдливый adj БС ЯГ [Кбк] = неразговорчивый, малоразговорчивый; малоречивый; молчаливый;
небесїдованя n БС = молчание;
* сприсяга ~ > сприсяга;
небеса pl.tant АГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = небеса;
* учинїт собі тайстру неветешнїлую и прятаня, штобы не умалїло на ~х [Джв] = собирайте себе суму непреходящую и сокровище, которое не уменьшится на небесах;
* выхвалёвати пуд ~ = возносить до небес;
небесник m [Ччс] = небожитель;
небесный adj АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = небесный; заоблачный; вышний (книж поэт);
* у ~уй высокости = в эмпиреях, горе (книж уст);
* ~і візії = заоблачные мечты;
* хвала Богу Н~ому за наверненоє щастя [ПпД] = слава Всевышнему за возвращённое счастье;
небитый adj = небитый;
* сїла на побитого вовка и... говорит лишка: битый ~ого несе [Сбв] = лиса села на побитого волка и говорит: битый небитого везёт;
неблагодарность f ЕБ = неблагодарность;
неблагодарный adj АГ БС ЕБ ЛЧ = неблагодарный;
* што вы... о нас мізерных и ~ых розмышляти можете [Джв] = как вы можете рассуждать о нас, жалких и неблагодарных;
* adv
* ~о = неблагодарно;
неблагодатный adj ЯГ = неблагоприятный;
* adv
* ~о = неблагоприятно;
неблагородный adj = неблагородный;
* чоловік судит, ож што …благородноє и годноє, або ~оє и негодноє [Чпй] = человек судит о том, что благородно и достойно, или неблагородно и недостойно;
* adv
* ~о = неблагородно;
неблагорозумный adj ЛЧ = неблагоразумный;
* adv
* ~о = неблагорозумно;
неблагословеный adj ЕБ = неблагословенный; незавидный;
неблагый adj = злополучный; неблаготворный, вредоносный; дурной, отрицательный;
* ~ый учинок = вредное воздействие;
* было то вустрадане дїтя и заплачене ~ов скушеностёв [Млц] = это был выстраданный ребёнок и злополучная наука для неё;
неблоковый adj = внеблоковый;
небо n АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = небо;
* край ~а = небосклон;
* у шість днув учинив Бог ~о и землю, и море [Джв] = за шесть дней сделал Бог небо и землю, и море;
* божити ся на ~о и землю = клясться небом и землёй;
небовенькый adj = голубенький;
небовый adj БС = (небесно-)голубой;
* тоты синї очі, што ся блищали ~ов фарбов, ...быв то Яро! [Млц] = эти синие глаза, что блестели голубым цветом, ...Ярослав!;
небога f (> ткж неборак) БГ ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ
* (сеґіниця) = бедняжка; горюнья (нар);
* (неболька) = голубушка, лапушка; милая;
* ~ цїлоє лїто ягоды зберала та …носила продавати, а потум купила ті ґумакы за двадцять и девять корун [Дмн] = бедняжка целое лето собирала ягоды да продавать носила, и потом купила эти боты за двадцать девять крон;
небогатый adj ЯГ = небогатый; бедный; малосостоятельный;
* а муй милый ~, // ногавицї – самі платы [Гшв] = мой милёнок небогатый, // на штанах сплошные латки;
небогойка f (ласк) < небога;
* ~, ци знаєш што, я бы хотїв видїти, як тото у тебе є навидкы [Гнт] = лапушка, знаешь, позволь толком разглядеть, как это у тебя;
небогый adj БГ БС ЛЧ [ТхФ] = бедный; несчастный;
* ~ стареґа = убогий старец;
* (небожчик) = покойный;
* мав єм… доброго приятеля, уж є ~, Мікі Горняк, …а вун быв барз добрый гуморіста [рПт] = у меня был хороший друг, покойный Мики Горняк, и он был отличным юмористом;
небожа n/m (ткж ~тко; pl ~та; лем за дїтвака) БГ БС ЕБ ОБ ЯГ
* (сеґінятко) = бедняжка;
* (в ословеню) = милый; голубчик;
* вставай, вставай, небоже! – и сердито затормосив ним [Дмн] = вставай, вставай, голубчик! – и сердито затормошил его;
небожак m (voc ~е) ЛЧ ОБ [М-В]
* (сеґінь) = бедняга, бедолага;
* (неболько) = голубчик, лапушка; милый;
небоженый m = сожитель;
* ~а = сожительница;
небожчик m БС ЕБ ЛЧ НТ ПГ ЯГ = покойный;
* пацерї одмолены, и за ~ком службы божі одслужены, но в жонинум сердцю рана дале свіжа [Ксн] = чётки отмолены, поминальные службы по покойному отслужены, но рана в сердце жены по-прежнему свежа;
* ~ця = покойная;
небозвод m ЕБ ЯГ = небосвод;
* коли зорї згасали єдна за другов на синюм ~ї, тогды и она …догоріла и згасла з послїднов [Дмн] = когда утренние звёзды стали угасать одна за другой на синем небосводе, тогда и она с последней догорела и погасла;
неболько m (ласк) = голубчик, лапушка; милый; касатик;
* Русин, коли любезный хоче быти, каже уверстнуй челяди: неборе, ~о [Жтк] = русин, когда хочет проявить любезность, обращается к взрослым: голубчик, лапушка;
* ~а (ласк) = голубушка, лапушка; милая; цыпка; касатка;
неболячый adj = безболезненный;
* adv
* ~о = безболезненно;
небор m ИС ЛЧ ОБ СП > неборак;
* ~е voc = старина; брат;
* ты без куськаня, ~е, не можеш жити [Сбд] = ты, брат, без ехидцы никак не можешь;
неборак m (ткж небор, неборака) АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ СП ЯГ = бедняга, бедолага, горемыка; несчастный человек; горюн (нар);
* dem
* ~чок = бедняжка;
* гей, кедь єсьте ня взяли за того воячка, // хто буде годовать утця ~чка? [Гшв];
* ~чка (ткж небога) = бедняжка, = бедняга, бедолага; несчастная; горюнья (нар);
неборача n [ЯПК] = бедняжка;
* (о ребёнке) > неборак;
неборя(тко) n (ласк) ИС > неборак;
* будеме якось змагати ся на молочко, ~та [Вкв] = попробуем обзавестись молочком, ребятки;
небосклон m ЛЧ = небосклон; небосвод;
* я рад бы зняти густую заслону… из ~а [Крл] = мне хочется снять плотную завесу с небосклона;
небоязливый adj = бойкий; смелый;
* adv
* ~о = без страха / опаски; смело;
* стрічали сьме ся... из вовком, из гадами, и боязливо, и ~о [Глґ] = приходилось встречаться с волком, со змеями, и с опаской, и без страха;
небрытваный adj АГ = небритый;
* при світлї ватры ...~і, як дикарї, люде токан варят, крутят бакун, мастят дурака [Слк] = при свете костра небритые, похожие на дикарей люди варят кашу, курят самокрутки из махорки и режутся в дурака;
небрязити impf tr = очернять; хаять, охаивать; захаивать (нар); порочить;
небрязь f [Алм] = барахло, хлам; заваль; ошмётки; гадость;
* уповім слово – // губы ми студенївут; // осенна ~ [ПтИ];
небубнованый adj = неафишируемый; негласный;
небывалость f АГ = диковин(к)а;
* єпископство Іоана штось до того часу небывалоє было попам; из сёй ~и слїдує, што попы... до того часу пуд якымсь то чужым єпископом стояли [Гдн] = епископство Иоанна казалось попам в диковинку; из чего следует, что прежде попы подчинялись какому-то другому епископу;
небывалый adj АГ ЕБ ЛЧ ЯГ = небывалый; непревзойдённый;
* теперь ~ла буря затемнила доты ясноє небо [Гдн] = ныне небывалая буря затмила наше чистое прежде небо;
* adv
* ~о = небывало; непревзойдённо;
небылиця f (ant былиця) БГ ЕБ ЛЧ ПГ = небылица;
* ~ї = россказни; = развесистая клюква;
* была казка ~я, вусхла псови потылиця [Лзн] = небылица в лицах;
небыток m (книж) ЛЧ = небытие;
небытя n ИС = небытие;
* Шопенгауер ...лїком ...ставит пасивность, контемплацію, ~ [Птш] = Шопенгауер панацеей считает пассивность, созерцание, небытие;
нёв pron 3. soc < она; = ней;
* смерть... тріскла дверми та нараз кадысь пропала, аж ся за ~ закурило [Ччс] = смерть хлопнула дверью да тут и пропала куда-то, только её и видели;
невідомость f БС = неизвестность;
невідомый adj БГ БС ЕБ ЛЧ = неизвестный;
* ~ чого = неосознающий что;
* автор ~; робота умілецька [МВМ] = работа артистична, автор неизвестен;
невіжа m/f (syn неук) ЛЧ = невежда;
невіжливый adj ЕБ = невежливый; невежа;
* adv
* ~о = невежливо;
невіжость f (syn неукость) ЛЧ = невежество;
невіжый adj ЕБ = невежественный;
невінчаный adj БГ БС ЕБ НТ = невенчанный;
* ~ый муж = сожитель;
* ~а жона = сожительница;
* ой, черлені чоботята пушли долу шутром, // така любка ~а, як колач из цукром [З-П];
* adv
* жыти (вєдно) ~о = сожительствовать;
невірливый ~ БС = недоверчивый;
* ~ (Ф)Тома = Фома неверующий;
невірник m БС ЕБ ПГ ЯГ = язычник; неверный муж; предатель, изменник;
* ~ця = язычница; неверная жена; предательница, изменница;
невірность f АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = неверность; неверие;
* (сопружна) = измена;
* будьме тверды и дужі у вірї, обы сьме не упали у ~ [Джв] = нам следует быть твёрдым и крепким в вере, чтобы не впасть в неверие;
невірный adj БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ СП ЯГ = неверный; неверующий;
* зостати ~ = изменить;
* также и теперь сут люде ~і, грішні [Джв] = также и сейчас существуют люди неверующие, грешные;
невіроятность f = невероятность
* історичный переказ – при своюй казочности, фантастичности, ~и – має в собі много цїнного [МрА] = историческое сказание – несмотря на сказочность, фантастичность, невероятность – несёт в себе много ценного;
невіроятный adj БС = невероятный, неимоверный;
* потята счиняли ~ый переполох, коли їжо вылїзав из жачковля [нч] = птицы поднимали неимоверный переполох, когда ёж вылезал из вороха кульков;
* adv
* ~о = невероятно, неимоверно;
невірство n ЛД = неверие;
невіста f БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ПГ ЯГ
* (жона сына) = сноха; невестка;
* (молода оддана жона) = молодка; молодайка, молодуха;
* весела хыжочка, // покля я дївочка, як буду ~, // наплачу ся доста [Ччс];
невістка f ЕБ НТ ЯГ ЯЯ > невіста;
* отвори, мамко, лїску, // веде ти сын ~у [Жтк];
* чужа ~а – суха тріска [Лзн] = у нашей свахи все невестки непряхи;
невістяк m (этн) = первый хлеб, испечённый невестой;
* замісила-м не хотьяк, // испече ся ~ [Чрі];
невітаный adj [ЯПК] = нежелательный;
* adv
* ~о = нежелательно;
неважность f ЕБ ЛЧ ЯГ = незначительность;
* (документа) = недействительность;
* (неоправданость) = неуважительность;
* многочестованоє панство само годно оцїнити значущость авадь ~ документув [КрІ] = глубокоуважаемые господа сами в состоянии оценить значительность или незначительность документов;
неважный adj АГ ЕБ ЯГ = неважный; неуважительный; недействительный, недействующий;
* погыбель пекелну на себе затїгає грішник про ~у сповідь [Гдн] = гибель адскую навлекает на себя грешник недействительной исповедью;
невалушность f = непригодность, негодность; несостоятельность; безалаберщина, бестолковость, бестолковщина;
невалушный adj БС ЛД [LSR] = нерасторопный, непригодный, бестолковый, непутёвый; неподходящий; несостоятельный; бездарный; неподобающий; неспособный;
* вун (на тото) ~ый = у него гайка слаба (нар);
* adv
* ~о = нерасторопно, бестолково; бездарно; неподобающим образом;
* pred
* ~ = не след; не подобает;
* у пятницю {русальну} нико не йде на поле, бо ~о [М-П] = в троицкую пятницу никто не выходит в поле, потому что не след;
невалушняк m (-овш- ИС) = неумёха; кропатель; бездарь; головотяп, никудышник (разг); = ни богу свечка, ни чёрту кочерга;
* Андрій – ~к, овун тото не вчинит [Сбд] = Андрей – никудышник, он это не сделает;
* ~чка = неумёха; бездарь;
невареный adj ЕБ = сырой;
* ани ~, ани непеченый [В-І] = точно муху проглотил;
невартый adj ЕБ = малоценный; плохонький, никудышный;
* у старум часї многі вірили, же з бесцїнных камінюв и другых ~ых предметув мож справити золото [Чпй] = в старые времена многие верили, что из пустячных камней и других малоценных предметов можно сделать золото;
невбалимость f
* (союза, мура) = нерушимость;
* (доказа) = неопровержимость;
невбалимый adj
* (союз, мур) = нерушимый; непоколебимый;
* (доказ) = неопровержимый;
* (закон) = непреложный;
* adv
* ~о = непоколебимо; непреложно;
невбратый adj ЛЧ = неодетый;
невбычай m ЛЧ
* (неялоба) = неприличие;
* (екстраваґанція) = экстравагантность, эксцентричность; вольт; причуда, чудинка;
невбычайность f ЛЧ
* (неялоба) = неприличие; злонравие (уст);
* (екстраваґанція) = экстравагантность, эксцентричность;
невбычайный adj ИС ЛЧ
* (неялый) = неприличный, не принятый; разухабистый; злонравный (уст);
* (екстраваґантный) = экстравагантный, эксцентричный; с причудами, с чудинкой;
* Поланя – ~а жона: она хотьщо може учинити [Сбд] = Полина – женщина эксцентричная: от неё можно ждать чего угодно;
* adv
* ~о = неприлично; экстравагантно;
невгодный adj ЕБ = неуместный;
* adv
* ~ = некстати, неуместно;
невдатность f ЕБ = безуспешность;
невдатный adj БГ БС ЕБ = неудачный, неудавшийся; неблагополучный, без/ неуспешный;
* по неудатнуй войнї Раковцій ...утюк до Польщі [Кнт] = после неудачной войны Ракоци бежал в Польшу;
* adv
* ~о = неудачно; безуспешно; неблагополучно;
невдача f ЕБ ЯГ = неудача; провал;
* зажившый ряд ~ в карьєрї и росчарованый у Русинах Стрипськый активно ся зачинат інтересовати културов Словакув [Удв] = испытавший ряд неудач в карьере и разочарованный в русинах Стрипский начинает активно интересоваться культурой словаков;
невдячность f БГ ЕБ ЯГ = неблагодарность;
невдячный adj БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = неблагодарный;
* adv
* ~о = неблагодарно;
невели(ч)кый adj АГ ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = небольшой; невеликий (нар); малогабаритный, портативный;
* хоть я невеличка, не парадна дївка, // хоть лем парадного легіня фраирка [Ччс];
* невеликый ростом = не вышел ростом;
невельо adv = немного;
* їх у дануй книжцї ~ – вшиткого пять [Грк] = их в данной книге немного – всего пять;
невертавный adj ЯГ = безвозвратный;
* ~а позычка = безвозвратная ссуда;
невеселый adj БС ЯГ = невесёлый;
* увидиш ня, мамко // смутну, ~у [Ччс];
неветешнїлый adj ЛД = непреходящий;
* учинїт собі тайстру ~ую и прятаня, штобы не умалїло на небесах [Джв] = собирайте себе суму непреходящую и сокровище, которое не уменьшится на небесах;
невиданый adj АГ БГ ЛЧ = невиданный, небывалый; диковинный;
* в ~ум россягу = в небывалых размерах;
* Гектор радостно зачав скакати на давно ~ого товариша [ПлА] = Гектор начал радостно скакать на товарища, с которым давно не виделся;
* adv
* ~о = невиданно;
невидимость f ЛЧ = невидимость;
невидимый adj БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = невидимый; незримый;
* ~а тінта = симпатические чернила;
* наш живот є дїравый… вера так, и… мы, друтаре,… на ёго ~і дїры, жаль, не маме… ани ніты [Ксн] = жизнь наша, ей-богу, дырява, и у нас, лудильщиков, увы, нет и заклёпок для её невидимых дыр;
* adv
* ~о = невидимо; незримо;
невидкый adj = тёмный; непроглядный; невидный;
* (неспозначный) = неза/ неприметный;
невидок m (gen ~ка) ЯГ = густой туман с видимостью в несколько метров; мря (нар);
невидомый adj ЕБ = невидящий, незрячий;
невина f = невиновность;
* щи нич не є доказане, а презумпція ~ы мусит платити [рПт] = ещё ничего не доказано, и должна действовать презумпция невиновности;
невинность f БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = невинность, девственность, целомудрие; безобидность; праведность;
* взяти ~ = лишить девственности;
* Бог …видит ~ мою, ун єден годен избавити мня, як избавил Йону од кыта [Дхн] = Бог видит праведность мою, он один может избавить меня, как избавил Ионафана от кита;
невинный adj АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = невинный; безобидный; невиновный, неповинный; целомудренный;
* (чистый молодець) = девственник;
* велми обіцяє Господь Бог карати такых,… котрі проливают ~ую кров [Джв] = Господь Бог обещает сильно наказывать тех, кто проливает невинную кровь;
* складовати вину на ~ого > вина;
* adv
* ~о = безобидно;
невинятко n (ткж пей:; дїтвак до 3 рокы) БС = невинный младенец; маліш;
* Боже, яке єсь ты... ~! [Ксн] = Боже, какой ты невинный младенец!;
невказный adj ИС
* (ниякый) = неприглядный, неказистый, невзрачный; неброский; непрезентабельный;
* (паскудный) = неприятной внешности, некрасивый; непривлекательный;
* ~а …дївка [Сбд] = невзрачная девушка;
* ~ый на тварь = не вышел лицом;
* adv
* ~о = неброско; неприглядно;
невлапивый adj БС = неуловимый;
невластный adj БС ЛЧ = неродной, сводный;
* ~і сестры / братя = сводные сёстры / братья; (од єдного отця) единокровные (уст) сёстры / братья; (од єдной матери) единоутробные (уст) сёстры / братья;
* ~ый отець = отчим;
* ~ый назывник, апелатив – нарицательное имя существительное [ПнЮ];
* коли хоронили нашу мамку, …прийшли на погруб …барон …а …~ брат Берція [КпМ] = когда хоронили нашу маму, на панихиде были барон и сводный брат Варфоломея;
невлюдный adj (незлюдный БС ЯГ) [Врх] = нерадушный; неприветливый; мрачный; суровый; угрюмый; нелюдимый;
* што ми тот карпатськый край ~ый, // край смерек и дикої природы [Слб];
* adv
* ~о = мрачно, угрюмо, неприветливо;
невмінимость f ЕБ = невменяемость;
невмінимый adj ЕБ = невменяемый;
невмытый adj ЕБ = неумытый;
* Митрик... в піжамі, ~ый, из закаправеныма очима [Млц] = Митька в пижаме, неумытый, с заплывшими глазами;
* ~ого рота = развязный; грубо выражающийся;
невозможнїйшый adj = невероятнейший;
невозможность f ЕБ = невозможность;
* adv
* до ~и = донельзя;
невозможный adj АГ БС ЕБ = невозможный;
* adv
* ~о = невозможно;
* аж перстом ~о, пястёв запхаю [Гдн] = если невозможно пальцем, впихну кулаком;
неволити impf tr ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = неволить; принуждать;
невольник m БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = невольник; раб;
* ун быв ~ом; а неволя ёго была пожалованя годна [Крл] = он был невольником, и неволя его была достойной сожаления;
невольничый adj ЕБ = невольничий, рабский; кабальный;
невольный adj АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ
* (спонтанный) = невольный;
* (сердитый) = недовольный; негодующий; возмущённый;
* якый ~ый и надутый на своє немешство, щи якусь фіґлю учинит изо мнов [Гдн] = уж как возмущён и высокомерен при своём дворянстве, возьмёт да шутку какую устроит со мной;
* adv
* ~о (спонтанно) = невольно;
* ~о (неслобудно) = нельзя;
* ~о (сердито) = недовольно;
* ~о му = ему не по себе;
неволя f (ткж нар невоя) АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ СП ЯГ ЯЯ = неволя; беда, несчастье, неблагополучие, злополучие; проблема; горе, угнетённость; неудовольствие, недовольство, неприязнь, неодобрение, негодование; попущение (уст);
* (эвф)= чёрт; нечистый;
* палити ся од ~ї = негодовать;
* бере нас ~я = мы негодуем;
* ~я го биє за нёв = сохнет / помирает по ней;
* яка ~я? = что за чертовщина?;
* ~я го знає = чёрт его знает;
* ~я бы тя побила! = чёрт тебя побери! чтоб ты сдох!;
* яку ~ю тут глядаш? = какого чёрта ты здесь ищешь?;
* занимати ся из своима ~ями = заниматься своими проблемами;
* из волї нашых сынув, а з нашої ~ї [Гдн] = по воле наших сыновей и против нашей воли / вопреки нашему желанию;
неволяшник m = вредный мальчишка; шалун, озорник; безобразник; проказник; баловник; греховодник (уст);
* тот ~к як побіжит, та й забуде за собов дверцї заперти [Кшл] = этот проказник как побежит, так и калитку закрыть за собой забудет;
* ~ця = озорница; шалунья; проказница; безобразница; вредная девчонка; баловница; греховодница (уст);
неволяшный adj (syn ґутовськый) ЛЧ = злой, зловредный, вредный; непослушный, озорной, шаловливый; негодный, дрянной;
* мы, знаєте, такый ~ народ [Кшл] = мы, видите ли, такой дрянной народец;
* adv
* ~о любит = страх / беда как любит;
неворотом adv = безвозвратно;
* здыменїв из села, стюк ся кудась у Росію; но, йди ~! [МВМ] = улетучился из села, стаял куда-то в Россию; скатертью дорога!;
* йди ~! = скатертью дорожка!;
невоспитаность f = невоспитанность;
невоспитаный adj ЕБ = невоспитанный;
* adv
* ~о = невоспитанно;
невоя f (нар) ИС ОБ СП > неволя;
* ~ бы ю побила з клямпов старов... мало сьме ю похряскали [М-П] = чёрт её побери, каргу старую... мы её слегка поколотили;
невояк m (syn цівіліста) БС = гражданское / штатское лицо;
невоятливый adj
* ~ дїтвак = спокойный ребёнок;
невояцькый adj БС = гражданский / штатский;
невояшный adj (нар) ИС > неволяшный;
невплата pred (разг) ИС = невыгодно; нет смысла; не стоит;
* ~ ми на роботу автобусом ся возити [Сбд] = мне невыгодно ездить на работу автобусом;
невплатный adj ИС = невыгодный; нерентабельный; начётистый (нар);
* adv
* ~о = невыгодно; нерентабельно; начётисто (нар);
* ~о ми так далеко ходити на роботу [Сбд] = мне нерентабельно так далеко ездить на работу;
невпознаня = неузнаваемость;
* на ~ = до неузнаваемости; неузнаваемо;
* на ~ иный = неузнаваемый;
невралґічный adj БС ЯГ = невралгический;
невралґія f (мед) [Чрі] = невралгия;
неврастенія f (мед) БС = неврастения;
неврастеник m БС = неврастеник;
* ~чка = неврастеничка;
неврекливый adj БГ = неподдающийся сглазу;
невробіолоґ m = нейробиолог;
* Роджер Волкот Спері... америцькый ~, достав Нобелову награду... за студії функціоналной спеціалізації мозґовых пувсфер [нч] = Роджер Уолкотт Сперри, американский нейробиолог, получил Нобелевскую премию за изучение функциональной специализации полушарий мозга;
невроком prtcl (обл) [ЯПК] = достаточно; много; навалом (разг);
* а такых шумных співанок мают шамбрончане ~ [Ґрб] = и таких красивых песен у шамбрончан достаточно;
невроку prtcl ЛЧ > нюроку;
невролоґ m БС = невролог;
* з Кленовой {сут} доцент Штеньо ортопед, …професор Штеньо ~ [Клн] = из Кленовой родом ортопед доцент Штеньо, невролог профессор Штеньо;
* ~ічка = невролог;
невролоґічный adj [ЯПК] = неврологический;
невролоґія f (мед) = неврология;
* мати щи фурт лежит на ~ї [Млц] = мать всё ещё лежит в неврологическом отделении;
неврохірурґ m = нейрохирург;
* нову… лїчбу …днесь представили ~ы …з кліникы …в Кошицях [рПт] = новое лечение сегодня представили нейрохирурги с клиники в Кошице;
неврохірурґія f = нейрохирургия;
* Михал и Юрій Штенёвы – вызначні особностї …ортопедії и ~ї – …з русинського роду [Плш] = Михаил и Юрий Штеньо – замечательные личности в ортопедии и нейрохирургии – из русинского рода;
невседный adj = необыкновенный, необычный, необычайный;
* младшый брат быв …тринадцятьлїтный, коли трафив до Авшвіца; барнастої твари, русый, модроокый, такый ~ чвірькош [КпМ] = младший брат попал в Освенцим тринадцатилетним – смуглолицый, русый, голубоглазый, такой необычайный мальчонка;
невслїдимый adj = неуловимый; непрослеживаемый;
невстояный adj = неустоявшийся;
* правопис автора ~ [Удв] = правописание автора неустоявшееся;
невтріно n (физ) = нейтрино;
невтрал m [ЯПК] = нейтраль f;
невтралізація f БС = нейтрализация;
* цїлём …політичных играчув было, …обы теріторія …Русинув злучила Чехословакію из Румыніёв …яко способ на ~ю амбіцій Мадярщины [БцИ] = целью политических игроков было, чтобы территория русин соединила Чехословакию с Румынией как средство нейтрализации амбиций Венгрии;
невтралізовати impf tr БС ЯГ = нейтрализовывать;
* ~ ся = нейтрализовываться;
невтралность f БС ЕБ = нейтральность; нейтралитет; неприсоединение;
* 1515... Швайц, по пораженю свого жолдацького войська, выголосив ~ на вічні часы [нч] = 1515... Швейцария, после поражения, которое понесло её наёмное войско, провозгласила нейтралитет на вечные времена;
невтралный adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ [М-В] = нейтральный; неприсоединившийся;
* 1814. {року} Швайц нарече ся ~ов державов [Чпй] = в 1814 году Швейцария провозглашает себя нейтральной державой;
невтрон m (физ) БС ЯГ = нейтрон;
невтронный adj = нейтронный;
невшореный adj БС = не(благо)устроенный; необорудованный;
невыїстливый adj = ненавязчивый;
невыбагливость f = нетребовательность; непритязательность; неприхотливость;
невыбагливый adj = нетребовательный, непритязательный; неприхотливый; непривередливый;
* Русин то «бідный», ...має быти ~ым [МрА] = русин это «бедняк», он должен быть неприхотливым;
* adv
* ~о = нетребовательно; неприхотливо;
невыбитый adj = небитый;
* (путь) = непроторённый;
* за єдного выбитого двох ~ых давут [флк] = за одного битого двух небитых дают;
невыбраный adj = неизбранный; невыбранный;
* шпекулант и слабух Едвард Бенеш як ~ презідент-утїкач у тум судьбоноснум …року 1945 уже не годен быв много што овплывнити [БцИ] = неизбранный президент-беглец, комбинатор и слабак Эдуард Бенеш в том судьбоносном 1945 году уже мало на что мог повлиять;
невыгладканый adj (экспр) БС = неприглаженный;
невыглаженый adj = непри/ несглаженный;
невыгнутный adj = (совершенно) необходимый;
* {наші батькы} в 17–18. столїтію беспечно клали на папірь такі ~і нам слова, як телек, ґазда, салаш [Стр];
невыгода f ЕБ = невыгода;
* у ~ї = в проигрыше;
* вшитко має свої ~ы = всё имеет свои минусы;
невыгодность f ЕБ = невыгодность;
невыгодный adj ЕБ = невыгодный; маловыгодный; проигрышный; начётистый (нар);
* adv
* ~о = невыгодно; начётисто (нар);
невыдоволеня n ЕБ
* ~ (чому) = несоответствие (чему);
невыжаданый adj = невостребованный;
невыздоровеный adj ЕБ = недолечившийся;
невызнаный adj = непризнанный;
* {плачені забивцї} на щастя, не приналежали… ~уй русинськуй …етничнуй ґрупі [БцИ] = к счастью, наёмные убийцы не были представителями непризнанной русинской этнической группы;
невыкорінимый adj ЕБ = неискоренимый;
невыкорінкованый adj (нар неу-) = невыкорчеванный;
* туй-там стырчат обгорілі неукорінковані пнї [МВМ] = местами торчат обгорелые невыкорчеванные пни;
невылїченый adj ЕБ = невылеченный; недолечившийся;
невылїчимый adj ЕБ = неизлечимый;
* ~ый хворый = безнадёжный больной;
* Джеймс Паркінсон ...року 1817 описав трясливу паралізу (paralysis agitans), ~у хвороту централного нервного укладу, яку звеме хворотов Паркінсона [нч] = Джеймс Паркинсон в 1817 году описал дрожательный паралич, неизлечимую болезнь центральной нервной системы, которая зовется болезнью Паркинсона;
невылагода f = неудобство;
невымагливость f = нетребовательность;
невымагливый adj = нетребовательный;
* adv
* ~о = нетребовательно;
невыпеченый adj = недопечённый, непропечённый;
невыплаченый adj ЕБ = неоплаченный;
невыпный adj = неотключаемый, непрерывного действия;
невыповіженый adj БС = невысказанный; непроизнесенный; глухой; тайный;
невыразимый adj ЕБ = невыразимый;
невыразность f БС = невыразительность; безликость, безличность;
невыразный adj БС = расплывчатый, не/ маловыразительный, малоговорящий; безликий, безличный;
* долу межов тягне ся якась ~а сїрина [Стн] = вниз по меже тащится какая-то безликая серость;
* adv
* ~о = расплывчато, не/ маловыразительно; безлико;
невыречи pf tr ЛЧ
* ~ ани слово = не произнести / не промолвить ни слова;
* adv (syn навыгады)
* ~ якый = ни в сказке сказать, ни пером описать;
невыробеный adj БС ЕБ = неотделанный; суровый;
* (скора, кожа) = необработанная, сырая шкура; сыромятная кожа;
* ~а рука = непривыкшая к работе рука;
* дерево у выробенум або ~ум станї може продавати …тот, тко має на се …дозвул [КН] = продавать лес в обработанном или необработанном виде может тот, у кого есть на это патент;
невысловеный adj = невысказанный; невыраженный;
* туй …якась ~а доста ясно, али межи двома рядками чутна – вандровницька туга [Млс] = здесь какое-то невысказанное достаточно ясно, но между строк ощущаемое – томление путешественника;
невысловный adj = несказанный; непередаваемый;
* adv
* ~о = несказанно; непередаваемо;
* вшитко порозуміла и тїшила ся ~о [Млц] = она всё поняла и несказанно обрадовалась;
невысокый adj = невысокий; мелкорослый;
* уздовж вонкашної стїны быв ~ый глиняный насып [МВМ] = вдоль внешней стены была невысокая насыпь из глины;
* ~ого чину = не вышел чином;
* adv
* ~о = невысоко;
невысохтованый adj = неопытный, неловкий;
невыспіваный adj
* ~ый голос = неокрепший голос;
* закукурікат пірястый когут, а ...ся му озве ~ым голосом молодый когутик [Схй] = закукарекает величавый петух, и ему откликнется неокрепшим голосом молодой петушок;
невыспаный adj БС = сонный, невыспавшийся;
невыстача f = недостача; нехватка;
* дочув ся, ож учителюв одпущают, бо на учителї ~ [прн] = он прослышал, что учителей отпускают, потому что нехватка учителей;
невысыхаючый adj = непросыхающий;
* нечутно булькат ~а млачина, заболочена чередов [МВМ] = неслышно булькает непросыхающий лужок, который заследило стадо;
невытверезненя n = похмелье;
невытокмляючый ся adj ЕБ = бескомпромиссный;
невытриманя n = несоблюдение;
* на ~ [ШСС] = невыносимый, невыносимо; = спасу нет, как;
* напишут анонім до єпископа, жебы дашто робив з ним, …бо то на ~, які порядкы робит у туй церкви [рПт] = напишут анонимку епископу, чтоб на него повлиял, потому что просто невыносимо, что он вытворяет у них в церкви;
невыхованость f ЕБ = невоспитанность;
невыхованый adj ЕБ = невоспитанный;
* adv
* ~о = невоспитанно;
невычерпный adj БС ЕБ = неисчерпаемый; неиссякаемый; неистощимый;
* богатство мелодій у нёго ~оє! [Орс] = богатство мелодий у него неисчерпаемо!;
невыясненый adj = невыясненный;
* преподавав за …имглавоє и досюль ~оє положеня Пудкарпатської Руси [КрІ] = он докладывал о туманном и доселе невыясненном положении Подкарпатской Руси;
невянучый adj ЕБ = неувядающий, неувядаемый;
негіґієничный adj БС = антисанитарный, антигигиеничный;
негаданый adj = неведомый; небывалый;
* adv
* ~о = неведомо;
* стало ся ...якось ~о [Чрі] = случилось это неведомо как;
негаданя n (на што) ЛД = небрежность; небрежение; беспечность, бесшабашность; халатность; упущение; нерадивость, нерадение; безразличие, безучастие; манкирование (чем);
* вечерї Христовы не имают вкусити, котрі дїля дїла албо дїля ~ {опущают избавителну} науку [Джв] = от вечери Христовой не должны вкусить те, кто ради дел или по нерадению не посещают спасительные богослужения;
негадник m (уст) ЛД = небрежный / халатный / нерадивый человек;
негамішный adj ИС ЛД = чистосердечный; прямодушный; искренний;
негамованый adj ЕБ = беспрепятственный;
* (поступок) = непринужденный;
неганебник m (єден) [ШСС] = бесстыдник; срамник;
* ~ця (єдна) = бесстыдница; срамница;
неганебность f [ШСС]= бесстыдство;
негармоничный adj = негармонический; негармоничный;
* в одношеню до гармоничной природы є немало контрастного, ~ого [Грк] = в отношении к гармоничной природе есть немало контрастного, негармоничного;
негашеный adj = негашёный;
* міщух ~ого вапна [Чрі] = мешок негашёной извести;
неглавный adj БС = неосновной; второй; второстепенный, второочередной; незначительный, несущественный;
неглубокый adj ЕБ = мелководный; неглубокий;
* adv
* ~о = неглубоко;
негляданый adj ЕБ
* ~оє достоинство = звание, которого не добивался;
негноєный adj БС = истощённый;
негноєня n ЛД = отсутствие унавоживания;
* про ~... лем овес са родит [Джв] = из-за отсутствия унавоживания растёт один овёс;
негнучкость f ЕБ = жёсткость; негибкость;
негнучкый adj ЕБ = жесткий; негнущийся, негибкий;
нёго pron gen acc 3. sg < ун; АГ
* тадь видав ты загойкала на ~, а овун гибы ти одвіт хотїв дати, ...запросив ня на обід [Гдн] = так ты ведь закричала на него, а он как бы в ответ пригласил меня на обед;
неговорливый adj АГ ИС = неразговорчивый, малоразговорчивый, малоречивый, немногословный; молчаливый;
негодность f ЛЧ = непригодность;
* фахова ~ = профессиональная непригодность;
негодный adj ЛЧ = недозволенный; недостойный, низкий; непригодный; дрянной;
* ~ый день (церк) = постный день;
* чоловік судит, ож што …благородноє и годноє (meltanyos), або неблагородноє и ~оє [Чпй] = человек судит о том, что благородно и достойно, или неблагородно и недостойно;
* adv
* ~о = недостойно, низко;
негожость f = неугодность;
негожый adj ЕБ = неугодный;
негоразд m ИС = несуразица; бессмыслица; нелепица, нелепость; непорядок; бедственное положение;
* церьков пробовала пак заладити сякый ~... кедь зачала выдавати... новинку... на чисто народнум языцї [КпМ] = церковь пыталась позже уладить это нелепое положение, начав издавать газету на чисто народном языке;
негораздость f = несуразность; бессмысленность;
негораздый adj = несуразный, несусветный, нелепый, бессмысленный; вздорный; ни с чем не сообразный;
* та ты ми щи ...поставити такый ~ вопрос? [Схй] = так ты ещё мне ставишь такой несуразный вопрос?;
неготовый adj ЛД = неготовый;
негуд m ЛЧ = возражение;
негудный adj (нар) АГ БГ ИС ЛД ЛЧ СП = недозволенный; недостойный, низкий;
* ~ый день (церк) = постный день;
* adv
* ~о = недостойно, низко;
* осокочуйме ся тых неподобных дїл, котрі ~о чинити [Джв] = нам следует избегать тех неподобающих дел, которые недостойно совершать;
негуманность f БС = негуманность; бесчеловечность;
негуманный adj БС = негуманный, бес/ нечеловечный;
* adv
* ~о = негуманно, бес/ нечеловечно;
негустый adj = неплотный; негустой;
* чир быв ~ [Чрі] = каша была негустая;
недїйный adj ЛЧ = недействующий; малодейственный; недействительный;
недїланый adj = необработанный, невозделанный; заброшенный;
* в цїлуй Нїмещинї не найдеш пустой и ~ой землї [Дхн] = во всей Германии не найти заброшенной и необработанной земли;
недїлимость f ЕБ ЛЧ = неделимость;
недїлимый adj ЕБ ЛЧ = неделимый;
* ~а часть = неотъемлемая часть;
* фонема є… внуторно дале ~а єдиниця языка… из значенём, котре ся даст легко выдїлити з речового току [Я-П] = фонема – это внутренне более неделимый элемент языка, обладающий значением, легко выделяемым из потока речи;
недїльный adj БС ЕБ ЯГ = выходной; воскресный;
* ~ый день = выходной (день);
* ~а буква ...Sonntagsbuchstpfe [Кбк] (астр церк) = солнечный цикл (28 лет);
* бабка учинила ~ый обід, застелила стул білов скатертёв [Хст] = бабушка приготовила воскресный обед, застелила стол белой скатертью;
* дны …тыждня …позначиме …буквами А, Б, В, Г, Д, Е, Ж: …первый день нового рока …все ся буквов А означує, …зато и ~а буква што рочно друга и друга буде; у тум …крузї є 28 юліанськых рокув [Чпй];
недїля f АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ СП ЯГ ЯЯ = воскресенье;
* Н~ Праотцюв (церк; 27. недїля по Сятуй недїли) = день Святых Праотец;
* Цвітна Н~ (церк) = вербное воскресенье;
* (Ф)Томина Н~ (церк) = Антипасха; день Апостола Фомы;
* Сята Н~ (церк) = троицын день;
* Н~ Всїх сятых (церк, перва по Сятуй недїли) = день Всех Святых;
* на Сяту Недїлю (Русаля) звыкли сятити царину [Жтк] = есть обычай в троицын день освящать поле;
* до Недїлї Праотцюв поїст маржина половку зимувлї [Жтк] = до дня Святых Праотец скот съест половину корма, заготовленного на зиму;
недїляшный adj (нар) ИС = воскресный; выходной;
* од головы до нуг в поточинї обкупав ся, ...убрав ся у ~оє платя [Врн] = омылся с головы до ног в ручье, оделся в выходное платье;
недіпломатичный adj = недипломатичный;
недісціплинованый adj ЕБ = недисциплинированный;
недїючый adj ЯГ = бездействующий; неработающий;
недїя f ЛЧ = бездействие; бездеятельность;
недаваня n БС
* ~ (оружійного) одпору = непротивление (злу насилием);
* ~ робити = создание препятствий;
недавность f = недалёкое прошлое;
* наша ...~ щи ...дає себе знати [Чрі] = наше недалёкое прошлое ещё сказывается;
недавный adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = недавний; давешний (нар);
* adv ЯГ
* ~о = недавно;
* там ищи студня є, шо ї ~о заметали [Ччс] = там ещё есть колодец, который недавно забросали;
* subst n
* ~о > недавность;
* до ~а = до недавнего времени;
* и тото ся мож дознати в… публікації о селї, яка выйшла перед ~ом [рПт] = и об этом можно прочитать в публикации о селе, которая вышла в недалёком прошлом;
недай intj = Господи, сохрани!; ещё; = не ровен час;
* а ~ похворіє ся = не ровен час, заболеет;
* Иванко тогды взяв зайду на плечі и, ~!, долу путём [Сбв] = Иванушка тут вскинул котомку на плечи и, господи, сохрани!, в путь-дорогу;
недалекый adj АГ БС ЛЧ НТ ЯГ = недалёкий; недальний, близкий, близлежащий;
* adv
* ~о = неподалёку, недалеко, невдалеке; вблизи; близ (чего);
* ~о такый = почти такой;
* перед полуднём... якраз обрывала... йонатанку ~о од дорожкы [Стн] = приближался полдень, когда она собирала яблоки недалеко от тропинки;
недаремный adj ЯГ = ненапрасный, обоснованный;
* adv
* ~о = ненапрасно; обоснованно; не зря;
недармо adv АГ ЛЧ = не зря; недаром;
* ~ быв крути-верти мудраком [Гдн] = не зря он был увёртливым хитрецом;
недатованый adj = недатированный;
недвижимость f ЕБ = недвижимость;
недвижимый adj ЕБ ЛЧ = недвижимый;
* роспоряженя міністра… всї движимі и ~і маєткы роспущеного Товаришства Просвіты… дарує Пудкарпатському Обществу Наук [КН] = распоряжением министра всё движимое и недвижимое имущество распущенного Общества «Просвита» передаётся Подкарпатскому Обществу Наук;
недвозначный adj ЯГ = недвусмысленный;
* се быв ~ знак, што Демчук хоче [Стн] = это был недвусмысленный сигнал того, что хочет Демчук;
недвосмысленый adj БС = недвусмысленный;
недекларованый adj = незадекларированный;
неделікатность f ЯГ = неделикатность;
неделікатный adj ЯГ = неделикатный; нечуткий;
* adv
* ~о = неделикатно; грубо;
недержаня n (мед) = недержание;
* страдав ~ём [Чрі] = страдал недержанием;
недея f (поэт (фольк) ЯЯ = дикая вершина горы;
* нявкы пушли гет у май далші ~ї [Янв] = феи ушли прочь на дальние вершины;
неднешный adj = старомодный, старозаветный;
недоїдати impf intr БС ПГ = недоедать;
недоїдаючый adj = недоедающий;
* ненасытный бендюг віками ~ого села [Слк] = ненасытное пузо веками недоедающего села;
недоїдкы pl.tant БГ ЕБ ЛЧ = объедки; остатки пищи;
* держаный у неволи, їжко охотно поїдає ~ [нч] = при содержании в неволе ёж охотно поедает объедки;
недобиток m ЕБ ЯГ = последыш, выкормыш (прен);
* ~кы = жалкие остатки; остатки вражеских сил;
недобор m ЛЧ ЯГ = недобор;
недобрі adv ЕБ ЯГ = плохо, худо, нехорошо; муторно;
* прийшло му ~ = ему стало плохо / не по себе;
* ~ му (од питя) = у него похмелье;
* буль, ...правда, притупеный, ...оживат, як ~ загоєна рана [Млц] = боль, хоть и притуплённая, оживает, как плохо зажившая рана;
недоброжелателный adj = недоброжелательный;
* то была страшна стрілянина …~ыми репликами [МВМ] = пошла острая перепалка недоброжелательными репликами;
* adv
* ~о = недоброжелательно;
недоброжелатель m = недоброжелатель;
* ~ї все мавут на языцї дежурный компромат, ож наша бесїда архаічна [МВМ] = у недоброжелателей всегда готов дежурный компромат, что наша речь архаична;
недобросовістный adj ЛЧ = недобросовестный;
* adv
* ~о = недобросовестно;
недобрый adj БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = плохой; нехороший; недобрый; ошибочный;
* (злый) = лихой;
* ~ой памяти = недоброй памяти;
* ~ый ученик = неуспевающий ученик;
* я пудозрівав ~оє и нараз скіпень выдавив єм и вытискав єм дотуль, докуль кров не потекла [ох] = я заподозрил неладное и сразу выдавил вакцину и выжимал до тех пор, пока кровь не потекла;
недовіра f (~іє n БС ЕБ) [LSR] [ЯПК] = недоверие;
* достав вотум ~я и одрюк ся од чиновства свого [Жтк] = получил вотум недоверия и отрёкся от своего поста;
недовірливость f БС ЕБ = недоверчивость;
недовірливый adj БС ЕБ = недоверчивый;
* adv
* ~о = недоверчиво;
* овва, – ~о покрутив головов дїдик, – не так ото скоро йде [Хст] = шустёр! – недоверчиво завертел головой дедушка, – это не так быстро делается;
недоважити pf tr = недовесить, провесить;
* прийшов до бовташа вадити ся за вты дека, што му ~ло ся [Чрі] = он пришёл к продавцу ругаться из-за тех граммов, что ему недовесили;
недоважок m = недовес, провес;
* ~ у нёго... кіло, дві [Чрі] = недовес у него – кило, два;
недовареный adj ЯГ = недоваренный;
недоварити pf tr ЛЧ = недоварить;
* ~ ся = недовариться;
недовгочасный adj ЕБ = непродолжительный;
* у ~ум періодї Мадярськой Совєтськой Републикы Стрипськый служит у Русинськум Народнум Комісаріатї [Удв] = в непродолжительный период Венгерской Советской Республики Стрипский служит в Русинском Народном Комиссариате;
недовгый adj БГ БС ЯГ = непродолжительный; недолгий;
* удкланёваня моє уд родичув было ~оє [Сбд] = прощание моё с родителями было недолгим;
* adv
* ~о = недолго; накоротке (разг);
* уже му ~о быти = дни его сочтены; он не жилец (на белом свете);
недоверченый adj ИС = надсверлённый;
* ~а дїра в дощцї [Сбд] = в доске надсверлённая дыра;
недовершеный adj БГ ЕБ = незавершённый; незаконченный;
недовижавый adj ЕБ = близорукий; подслеповатый;
недовижати impf intr ИС ПГ = плохо / слабо видеть; не замечать; презирать;
* у днину довижаю, а вночи ~ю [Бвк] = днём вижу хорошо, а ночью плохо;
недовиженя n ЕБ = близорукость; подслеповатость;
* през / через ~ = сослепа; (разг) сослепу;
недовольность f БГ = неудовлетворение, неудовлетворённости; недовольство;
* сполна ~ породила устаня [Чпй] = общее недовольство породило восстание;
недовольный adj ИС ЛЧ = недовольный;
* рішенём суда ...~ може заапеловати к табули и, наконець, к курії [MNK] = недовольный решением суда может апеллировать в апелляционный суд и, наконец, в верховный кассационный суд;
недогадливый adj ЛЧ = недогадливый; тугодум;
недоганёш m БС = некурящий;
* ~ка = некурящая;
недоганёшськый adj БС = для некурящих;
* ~ ваґон = вагон для некурящих;
недогвареность f = недомолвка; недосказанность; недоговорённость; обиняк (уст);
недогваряти impf tr = говорить обиняками; такать;
недогорок m ЕБ ЛЧ = огарок; головешка;
* тлїючі ~ы лежали ...на пожарищі [Слк] = на пожарище лежали тлеющие огарки;
недогрызок m БГ ЛЧ = огрызок;
недодержаня n ЕБ = несоблюдение; нарушение;
* ловець мусит ся придержовати рузных табу, якых ~ могло бы мати за наслїдок нещастну, неудачну ловлю [Птш] = охотник должен соблюдать разные табу, несоблюдение которых могло бы привести к злополучной, неудачной охоте;
недоживеный adj = истощённый;
* живность мому ~ому орґанізму, котру туй, на жаль, купити не можу, ...дуже бы треба [Удв] = провизии, которую здесь, увы, купить невоможно, моему истощённому организму очень недостаёт;
недожитый adj
* ~оє уданя = посмертное издание;
* ~оє 60-є руздво = посмертный юбилей 60 лет от рождения;
* у віку ~ых 91 рокув в недїлю умер вызначный …фізик професор Владимир Гайко [рПт] = в воскресенье, не дожив до 91 года, умер видный физик профессор Владимир Гайко;
недозваляти impf tr = запрещать; возбранять (книж); заказывать (нар);
* кулько требало мучити людий, ~ вшитко нашоє, обы довести всїх до такого стану [прн] = это надо же так мучить людей, запрещать всё наше, чтобы всех довести до такого состояния;
* ~ ся pas = запрещаться; возбраняться (книж);
недозваляючый adj = запрещающий;
недозволеный adj БС ЕБ ЯГ [М-В] = недозволенный, неразрешённый; запрещённый; непозволительный; заказанный;
* ~ый овоч = запретный плод;
* adv
* ~о = запрещено;
недозволити pf tr = запретить; возбранить (книж); заказать (нар);
* коли законы ~ли, обы Жид быв у маєтку справником… Перенї привюг… мадярського хлопця, …номінално вун перебрав вшитко [КпМ] = когда законы запретили еврею быть управляющим имения, Перени привёл венгерского парня, номинально он всё принял в ведение;
недозвул m = запрет;
недозираный adj = неконтролируемый; беспризорный;
недозрітость f БС ЛЧ = незрелость;
недозрітый adj БС ЛЧ = несозревший; незрелый; невыдержанный;
недозримость f = далёкая даль; далёкое будущее;
* десь там у ~и выблїдлоє небо [Бкт] = где-то там, в далёкой дали полинялое небо;
недозримый adj = необозримый; неоглядный;
* кривулю рікы Синявкы перетяли каналом, а там на кунци кривулї обстала ся яма, та вода ~а-незмірима [Стр] = поворот реки Синявки перемкнули каналом, а там в вершине поворота осталась яма, так вода необозримая, неизмеримая;
* adv
* ~о = видимо-невидимо;
недозур m ЕБ = недосмотр; упущение; безнадзорность; проруха (нар);
недойка f ЛЧ = яловка, яловая корова / овца;
недоказаный adj БС = недоказанный;
недокладность adj ЯГ = неточность;
недокладный adj ЯГ = неточный;
* adv
* ~о = неточно;
недоконченый adj БС ЕБ = незавершённый; несовершенный; неоконченный;
* ~а робота = незавершёнка; недоделка;
* є у нас …нотарськый уряд з рештанціями, …желїзнична стація из заставков, …шахтер з ~ов рабинськов школов, …урбаріат [Бкш] = у нас есть нотариальная контора с недоимками, железнодорожная станция с остановкой, резник с неоконченным раввинским образованием, сельская управа;
недокурка f ЯГ = окурок;
недокучливый adj = ненавязчивый;
* adv
* ~о = ненавязчиво;
недолїченый adj ИС = недолеченный;
* ~ жолудок [Сбд] = недолеченный желудок;
недолїчити pf tr ИС = недолечить;
* ~ли дїтину, та кашле [Сбд] = ребёнка недолечили, и он теперь кашляет;
* ~ти ся = недолечиться;
недоливати impf tr ИС [ШСС] = недоливать;
* тот корчмарь усїм недоливат [Сбд] = этот корчмарь всем недоливает;
недолляти pf tr ИС = недолить;
недолюблёвати impf tr = недолюбливать;
* хотяй ~юю їх язык и правопис [Жтк] = хоть я и недолюбливаю их язык и правописание;
недоля f АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = злополучие; несчастье; рок; бездолье, житуха (нар);
* но на ~ю свою акурат такого загнали, котрый Иванка не спознавав [Сбв] = но, к несчастью своему, как раз такого послали, который Иванушку не знал;
недомагати impf intr ЯГ = недомогать;
недомерькованя n БС = невнимание, невнимательность, недосмотр, неосторожность;
недомога f ЯГ = недомогание;
недоникати pf tr = просмотреть; недосмотреть; проглядеть (разг);
* король ~в, як му вто... упало [М-П] = король недосмотрел, как оно упало;
недоносок m ПГ = недоносок;
* ~ы pl.tant ИС = обноски;
* май малі дїти давно носили ~кы за старшыми [Сбд] = раньше младшие дети носили обноски старших;
недоношеный adj ПГ = недоношенный;
* опозіція – муй ~ дїдо и сикливый кум Дюрьо [Кшл] = оппозиция – мой недоношенный дед и кум Дюрьо, страдающий недержанием мочи;
недопеченый adj БС ЯГ = недопечённый;
недопити pf tr [ШСС] = недопить;
недопиткы pl.tant ЕБ = недопитые остатки; опивки (нар);
недопитый adj = недопитый;
* паны ~оє пиво полишали [Бкш] = господа оставили недопитое пиво;
недоплатити pf tr ЛЧ = недоплатить;
недоплатник m ЕБ = недоимщик;
недоплаток m ЕБ [ШСС] = недоимка, недоплата, задолженность;
* довжницькый ~ок = недоимка должника;
* {Пряшово} к многым данёвым довжникам уж зачало процес вымаганя ~кув [рПт] = Пряшев уже возбудил процессы истребования недоимок против многих неплательщиков налогов;
недоправеный adj ИС = недоделанный; недостроенный;
* та Олекса ~, що з нёго возьмеш (вульг) [Сбд] = так Алексей недоделанный, что снего возьмёш;
недопустимость f = недопустимость;
* проголосовали за ~ вулґарної лексикы [Чрі] = проголосовали за недопустимость вульгарной лексики;
недопустимый adj ЕБ = недопустимый;
* язык запаскудити сякыми ниґда нечуваными потворами, се ~а дерзость [Стр] = замусорить язык подобными, доселе неслыханными, уродами, это недопустимая дерзость;
* adv
* ~о = недопустимо;
недопущеня n БС = недопущение; запрет, запрещение; исключение;
недорікость f = косноязычие;
недорікый adj = косноязычный;
* хыбы говореня ...видит ся менї, мы в такых словах богатші, неж Мадяры; мы маєме: ...гакавець, ...загакливый, ~, болботливый, ...шепелявый, швельбач, шепета, шепетливый, паплявый, тронкавый [Стр];
недоробеный adj (ткж бран) [ШСС] = недоделанный;
недоробка f ЯГ = недоработка; недоделка; недостаток; недочёт; прореха (разг);
* ставба ся перебрала ай з даякыма ~ми [рПт] = сооружение было принято несмотря на некоторые недоработки;
недоробляти impf intr [ЯПК] = недорабатывать;
недорого adv = недорого;
* приобрів кінокамеру, ~ [Чрі] = он приобрёл кинокамеру, недорого;
недорогый adj ЯГ = недорогой;
недород m БГ ЕБ ЛЧ = недород, неурожай;
недорозвитый adj ЯГ = недоразвитый; малоразвитый, слаборазвитый;
недорозвуй m = недоразвитие;
недорозуміти pf tr ЕБ = недопонять;
недорозуменя n ЕБ = недопонимание; недоразумение; неувязка;
* так звана «ужгородська унія» была заключена лиш словами, без ...документа, из чого ...пузднїйше постали всякі ~ [Кнт] = так называемая «ужгородская уния» была заключена на словах, без документа, отчего позже возникли всякие недоразумения;
недороснутый adj БС = недоросший, недоросток; недоразвитый, малоразвитый, слаборазвитый;
* на гною ся ...озве невыспіваным голосом молодый когутик з ~ым и выстрямбаным пірём [Схй] = с навозной кучи доносится неокрепший голос молодого петушка с недоросшими и общипанными перьями;
недоростлый adj БС = несовершеннолетний;
* америцькі законы толеровали …докунця …роботу ~ых як часть приправы на будучый їх живот [Тер] = американские законы даже допускали работу несовершеннолетних как подготовку к их будущей жизни;
недоросток m (неод) ЕБ ИС ПГ ЯГ = недоросль, (безусый) юнец;
недосмотреня n [LSR] = недосмотр;
недосолити pf tr ЛЧ = недосолить;
* ~ена страва = недосол;
* ~ити – то щи пувбіды = недосол на столе, а пересол на спине;
недоспаваня n [ЯПК] = недосыпание;
недоспаный adj = недоспанный;
* у полудне ...чередарь ляже в холодок и доповнит в ночи ~ сон [Мгв] = в полдень пастух ляжет в тенистое место и восполнит недоспанный ночью сон;
недоспати pf tr = недоспать;
* ~ – цїлый день кедвы не мати [Чрі] = недоспать – весь день потерять;
недоставати impf intr АГ БС = недоставать; не хватать;
недоставляный adj = недостроенный;
* писарї …у 1715. роцї …заевідовали, же в Пчолинум …было в тум часї 52 ~ых хыж [Удв] = писари в 1715 году зарегистрировали, что в Пчелином в то время было 52 недостроенных дома;
недостати pf intr АГ БС = недостать; не хватить;
недостаток m БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = недостаток, недостача, недодача; нехватка, неимение; дефицит;
* (худобство) = нужда;
* ~ок воды = маловодье;
* ~ок земель / лїсув = безземелье / безлесье;
* ~ок условій = отсутствие условий;
* за ~ком чого = за неимением чего;
* єдні сут в гойности, // в вшетечности скачут, // другі голодуют, // в ~ку плачут [Пвл];
недостаточность f = недостаточность; неудовлетворительность;
* {Гарайда,} 39-рочный русиніста и полоніста, скончав ся у совєтськуй беспецї «на сердцёву ~» в децембрї 1944 [Удв] = Гарайда, 39-летний русинист и полонист, скончался в руках органов безопасности «от сердечной недостаточности» в декабре 1944 года;
недостаточный adj БС ЕБ ЛД = недостаточный; нуждающийся;
* (школ) = неудовлетворительный; плохой;
* потїшати скорбных людий, спомагати ~ых [нп] = утешать людей скорбящих, поддерживать нуждающихся;
* adv
* ~о = недостаточно; (школ) = неудовлетворительно; плохо; неуд (арго);
недостатый adj БС = неполученный;
недостаючый adj = недостающий; недополученный;
* треба бы ищи позберати чим гойнїйше ~ ...матеріал [Стр] = нужно бы ещё собрать пообильнее недостающий материал;
недостиглый adj ЛД = неспелый, несозревший; незрелый;
* ~ого збожа и... жатя пуздноє [Джв] = несозревших хлебов и уборка поздняя;
недостовірный adj ЕБ = недостоверный, малодостоверный;
недостойность f ЕБ = недостойность;
недостойный adj БС ЕБ ЛД ЛЧ = недостойный;
* не смотрит Христос, што за филь чоловік, ци праведный, ци грішный, ци достойный, ци ~ [Джв] = Христос не смотрит, какого рода человек, праведный ли, грешный ли, достойный, или недостойный;
недоступность f ЕБ = недоступность;
недоступный adj АГ БС ЕБ ЛЧ = недоступный;
* я список не видїв, зачим архів... ~ый [Гдн] = я не видел списка, так как архив недоступен;
* штось ~оє розуміти = книга за семью печатями;
недосяжный adj БС ЕБ = недостижимый; необозримый;
* она... має Юру, ~у мрію дївчат цїлого села [Стн] = у неё есть Юра, недостижимая мечта девчат всего села;
недотерьханый adj ИС = недогруженный;
* ~а машина [Сбд] = недогруженный автомобиль;
недотерьхати pf tr ИС = недогрузить;
* ~ ся = недогрузиться;
недотерьховати impf tr ИС = недогружать;
* ~ ся = недогружаться;
недоткнутый adj ЕБ = нетронутый;
* у ...книговни лежат у реґалох масы ~ых украинськых книжок [Днш] = в библиотеке лежат на полках массы нетронутых украинских книг;
недотуленый adj ЕБ = нетронутый;
* думала собі, же кедь ся ту верне, найде ...~у природу [Млц] = ей казалось, что вернувшись туда, она найдёт нетронутую природу;
недотыкалность f ЯГ = неприкосновенность; неприкасаемость; (депутатский) иммунитет;
* най ся не онь так слїпо бізує на ...депутатську ~ [КрТ] = не стоит ему слишком-то полагаться на депутатскую неприкосновенность;
недотыкалный adj ЯГ = неприкосновенный; неприкасаемый;
* незадарь даякі народы …держат {корову} …як …~у скотину [МВМ] = незря у некоторых народов корова считается неприкосновенным животным;
недотяг m = недоработка; недочёт;
* Дзендзелївськый, перераховавши... ~ы ґраматикы Гарайды, зазначат, же она «не была популарна» [Мґч] = Дзендзеливский, перечислив недочёты грамматики Гарайды, отмечает, что она «не пользовалась популярностью»;
недотяговати impf intr = недорабатывать; не справляться;
недоука m/f = недоучка, полузнайка; недоросль;
* ~ Ференц не знав ...украинського слова, ...а ищи менше знав нашого [Стр] = недоучка Ференц не знал украинскую речь, а нашу и подавно;
недоукость f = неопытность; недошлость (нар);
* довго ня мерзила властна ~ [Схй] = меня долго беспокоила собственная недошлость в науках;
недоумок m ПГ = недоумок; межеумок;
недоученый adj БС ЕБ = недоученный; недоучка;
* ~ ученый > простак;
недоцїльность f = нецелесообразность;
* ~ ...експерімента [Чрі] = нецелесообразность эксперимента;
недоцїльный adj ЕБ = нецелесообразный;
* adv
* ~о = нецелесообразно;
недочиненый (нар) adj ИС = недоделанный; недостроенный;
недочувати impf intr БГ ЕБ = плохо слышать; быть тугим на ухо;
* недочувши = по недослышке;
недочуваючый adj = плохо слышащий; тугоухий;
недочути pf tr БГ = прослушать, не услыхать, не расслышать;
* перебачте, я ~в = простите, я прослушал / не расслышал;
недрімный adj = бессонный; чуткий; неусыпный;
* попувна воспитовала ся пуд строгым ~ым оком панї попадї [Чрі] = поповну воспитывали под строгим неусыпным присмотром сударыни попадьи;
недуг m ЕБ ЛД ЛЧ = недуг; нездоровье; слабость; хворь;
недужати impf intr НТ = недомогать;
недужество n ЛД = недомогание; немощь; слабость;
* поможе Бог... избавит у нашуй неволи... обогатит у нашум ~і [Джв] = Бог поможет, избавит в беде нашей, обогатит в немощи нашей;
недужный adj АГ = болезненный; больной, нездоровый;
* дома лем бетежні, хворі, ~і, слабі, слуті ...позобставали [Гдн] = дома остались одни больные, нездоровые, недомогающие, увечные;
* ~ого навидьте [Олш] = навестите больного;
недуйдавець m = тюфяк, растяпа, зёва; бездарь; головотяп (разг); бестолочь, бестолковый человек; чурбан; тумба; дундук (нар);
* (на голову) = недотёпа, тугодум;
* (на рукы) = неумёха, неуклюжий человек; мазила (нар);
* та Бог бы го не побив? та то ~ець! [Схй] = ну что ты скажешь? такого растяпу поискать!;
* ~ка = бездарь; растяпа; зёва; бестолочь; недотёпа; тумба; неумёха; мазила (нар);
недуйдавость f ЕБ = безалаберность; головотяпство (разг); бестолковость, туповатость; неуклюжесть; нерасторопность; неумелость; беспомощность;
* (старецька) = дряхлость, одряхление;
недуйдавый adj АГ ЕБ ИС ПГ СП = безалаберный; бестолковый, непутёвый; неуклюжий; нерасторопный; неумелый; косорукий (фиг); головотяпский (разг); туповатый; беспомощный; непапшный (нар);
* вы лїтати ~і потята [Гдн] = вы птички, не умеющие летать;
* adv
* ~о = неуклюже, неловко, нерасторопно; бестолково, безалаберно; беспомощно;
недустаток m (нар) АГ > недостаток;
* ~кы pl.tant ИС = нужда;
* все у нас были ~кы [Сбд] = мы всегда жили в нужде;
недуховитый adj БС = неостроумный;
* adv
* ~о = неостроумно;
недыбавець m ИС = рохля; растяпа; тюря;
* ~ка = рохля; растяпа;
недыбавость f = нескладность; неуклюжесть;
недыбавый adj ИС = неловкий; нескладный; неуклюжий; косорукий (фиг);
* хоть вонкашность у дикуна завалниста и ~а, ногы курті, знає ун гет шіковно бігати ...и перескаковати препины [нч] = хоть с виду дикий кабан неуклюж и грузен, ноги коротки, он умеет весьма ловко бегать и перепрыгивать через препятствия;
* adv
* ~о = неуклюже; неловко; нескладно;
недяка f = хандра, сплин; неохота, отвращение, антипатия, омерзение; нерасположение, нежелание;
* у ~цї = расстроенный;
недячный adj БС СП = не нравящийся;
* (у недяцї) = в плохом настроении; расстроенный, недовольный; неохотный; безучастный;
* adv
* ~о = недовольно; неохотно; безучастно;
* тварити ся ~о = корчить / сделать кислую мину;
* одволокли …и Ганду Йосипович; …Ганда ~о говорила за тот гуд [КпМ] = депортировали и Ганду Йосипович; Ганда неохотно вспоминала о том времени;
неекономичный adj БС = неэкономный, неэкономичный;
неексплодованый adj = невзорвавшийся;
нееластичный adj БС = неэластичный;
неелеґантный adj БС = неэлегантный;
неенерґічный adj БС = неэнергичный; нераспорядительный;
неестетичный adj БС ЯГ = неэстетичный;
* adv
* ~о = неэстетично;
неетичный adj ЯГ = неэтичный;
неефективный adj ЯГ = неэффективный, малоэффективный; малодейственный;
* adv
* ~о = неэффективно;
нееґзістованя n = отсутствие;
* Пудкарпатська Русь… звістна была… зо своёй всецїлой толерантности и ~ конфліктув [Мґч] = Подкарпатская Русь была известна своей широкой терпимостью и отсутствием конфликтов;
неж conj (книж) = чем; нежели (книж);
* хыбы говореня ...видит ся менї, мы в такых словах богатші, ~ Мадяры [Стр] = недостатки речи... мне кажется, мы в таких словах богаче, нежели венгры;
нежаданый adj БС ЯГ = непрошенный, нежеланный; нежелательный;
* adv
* ~о = нежелательно;
нежатый adj ЛД = несжатый;
* а хлїб по горах и верьсїх ~ пропав [Джв] = а хлеб в горах и на вершинах пропал несжатый;
нежвачый adj = нежвачный;
нежданый adj ЯГ = нежданный;
* adv
* ~о = нежданно;
нежелїзный adj
* ~і металы = цветные металлы;
нежелателный adj АГ = нежеланный; нежелательный; неугодный;
* adv
* ~о = нежелательно; неугодно;
неженатство n ЛЧ = целибат; безбрачие;
* живот у~ї = безбрачная жизнь;
неженатый adj АГ ЕБ = неженатый; безбрачный;
* пониже Нанкова // бучкы росохаті; // мала-м трёх фраирув, // єден ~ [флк];
неживый adj БС ЕБ ЯГ = неживой; умерший, умирающий, безжизненный; неодушевлённый; мертвенный; неинтересный; бездыханный (книж);
* апострофа – ословеня непритомной особы, ~ой особы, або предмета [Я-П] = апострофа – обращение к отсутствующему, умершему или к предмету;
нежит m БГ ЕБ НТ ЯГ [ТхФ] = насморк;
* острый ~ = ринит;
нежитный adj ЕБ = простывший, с насморком;
нежитяспособный adj = нежизнеспособный;
* міністер …скасовав ~у раховську низшу ґімназію, а вмісто неї …рішив заложити горожанську школу [КН] = министр ликвидировал нежизнеспособную раховскую низшую гимназию, а вместо неё решил основать среднюю школу;
* adv
* ~о = нежизнеспособно;
нежичливець m = недоброжелатель;
* перед храмом …~цї унії зачали гуцкати людий проти(в) єпископови [Дрз] = перед храмом недоброжелатели унии начали подстрекать людей против епископа;
нежонач m = холостяк; холостой;
* затверднутый ~ = убеждённый холостяк;
незаінтересованый adj БС ЕБ = незаинтересованный;
незабагливость f ЕБ = неприхотливость; скромность;
незабагливый adj ЕБ ЛЧ = неприхотливый, непривередливый; скромный, умеренный;
незабудка f (бот Myosotis) БС ЯГ ЛЧ = незабудка;
* у шанцах попри путь голубіли в траві незабуд(ь)кы [Чрі] = в кюветах вдоль дороги в траве голубели незабудки;
незабудованый adj = незастроенный;
* не знати як обстав ~ сесь телек, коли довкола всягды стояли хыжі [КпМ] = бог весть как этот участок остался незастроенным, когда повсюду вокруг стояли дома;
незабытный adj БС = незабвенный; незабываемый; приснопамятный (уст);
* тото вшитко было ~ым зажитком про наші дїточкы [іР] = всё это у наших деток оставило незабываемое впечатление;
* adv
* ~о = незабываемо;
незавадность f = пригодность; исправность; кондиционность;
* не даст ся полемізовати о ~и меду, прополісу, …али ани медовины [рПт] = кондиционность мёда, прополиса, да и мёда для питья – вне всяких сомнений;
незавадный adj БГ
* ~а вода = пригодная для питья вода;
* ~ый мотор = исправный / неповреждённый мотор;
* ~ый товар = кондиционный / бездефектный товар;
незавершеность f ЯГ = незавершённость; несовершенство;
незавершеный adj ЯГ = незавершённый; несовершенный;
незавзятый adj АГ
* ~ый за кого = непредвзятый к кому;
* ~ый ни за кого = объективный; беспристрастный;
* adv
* ~о = непредвзято; объективно; беспристрастно;
незавидный adj БС = незавидный;
незавиненый adj = нечаянный, случившийся без вины;
* ~а кара = незаслуженное наказание;
независимость f ЛЧ ЯГ = независимость;
* {Сен-Сімон} видит можность европейського миру в унії и рувночаснуй ~и ...на основі ...індустріалных інтересув [Птш] = Сен-Симон видит возможность европейского мира в союзе и одновремённой независимости ...на основе индустриальных интересов;
независимый adj ЕБ ЛЧ ЯГ = независимый;
* ~ый од чого = безотносительный к чему, независящий от чего;
* Украинцї …утратили ~у Волошиновську краину [КпМ] = украинцы потеряли независимую Волошиновскую страну;
* adv
* ~о = независимо; безотносительно к чему;
незагоєный adj ЕБ = невылеченный; незаживший;
незагойный adj ЕБ = неизлечимый;
незадавнимый adj ЕБ = вечный;
незадарь adv ИС = незря; неспроста; недаром;
* ~ говорят, ож пісня – се душа народа [МВМ] = неспроста говорят, что песня – душа народа;
незадленый adj = немедленный, незамедлительный; моментальный;
* adv
* ~о = незамедлительно;
незадовгый adj = скорый, близкий, приближающийся, наступающий;
* в ~ый час и свальба одбыла ся [Мгв] = в скором времени и свадьбу сыграли;
* adv ЕБ ЛЧ
* ~о = вскоре; скоро; незадолго; вскорости (нар);
* ~о вересло дуба досягло [Лчк] = вскоре стебель достал до дуба;
незадоволеный adj БС ЕБ ЯГ = неудовлетворённый;
* а в Хустї, кажете, нич нового? – додав щи Демчик, ~ый своим вопросом [Стн] = а в Хусте, значит, ничего нового? – прибавил Демчик, неудовлетворённый своим вопросом;
* adv
* ~о = неудовлетворённо;
незадоволеня n ЕБ ЯГ = неудовлетворённость; неудовлетворение;
незадовольство n БС = неудовлетворённость; неудовлетворение; неудовольствие;
* велї коцурцї выражали ~ [рКр] = многие жители Коцура проявляли неудовлетворённость;
незаживотность f = нежизнеспособность; непрактичность; беспомощность; неумение жить;
незаживотный adj АГ = нежизнеспособный; нежизнестойкий; нежизненный, нереальный, непрактичный; неумелый;
* Общество {С.} Василія умерло, оказало ся ~ым [Удв] = Общество Св. Василия умерло, оказалось нежизнеспособным;
незазначеный adj АГ = неназванный; неуказанный; умолчанный;
незаимаючый adj = скучный, неинтересный, безынтересный;
* путь од Поляны через гору Роздїл, за котров уже зачинат ся Верьховина, доста ~ [КрІ] = дорога от Поляны через гору Раздел, за которой уже начинается нагорье Карпат, довольно скучная;
незакаляный adj = незапятнанный; безупречный;
* (церк) = непорочный;
незаколоченый adj ЕБ = ненарушенный; невозмутимый;
незаконный adj ЕБ ЛЧ = незаконный; самочинный; самоуправный; (дїтвак) незаконнорождённый;
* тота жена мала ~у дїтину [Глґ] = у той женщины был незаконнорождённый ребёнок;
* adv
* ~о = незаконно; самоуправно;
незаконченый adj БС ЕБ = незаконченный; незавершённый;
* глагол ~ого вида (грам) = глагол несовершенного вида;
* похыбит тот, котрый думає, ож головноє дїло є слїженя {історичных припадкув}, а росправа маловажна, бо слїженя {без росправы} …~оє [Чпй] = было бы ошибкой думать, что главной задачей историка является отслеживание событий, а научное обсуждение маловажно, ибо отслеживание без обсуждения является незавершённым;
незакрытый adj БС ЕБ = незакрытый; открытый; незащищённый;
* звинна вовчиця усе вчас одскочит и нападе из ~ого боку [нч] = изворотливая волчица каждый раз отскакивает вовремя и нападает с незащищенной стороны;
незалїсненый adj = безлесный;
* истным сїнным Елдорадом …было обширноє, ~оє нагуря Ясеновкы [МВМ] = настоящим сенным Эльдорадо был обширный безлесный массив Ясеновки;
незалюдненый adj = незаселённый; необитаемый;
* король Бейла {IV.} ...дав будовати державні замкы... в ~ых горах, щобы беспечнїйше могли люде переходити ...и основати села пуд горами [Кнт] = король Бела IV приказал строить казённые замки в незаселённых горах, чтоб люди могли безопаснее переходить и основывать сёла под горами;
незамінимый adj = незаменимый;
* при ...маґічных актах голость є у важных припадах ~ым условієм [Птш] = при магических актах голизна является в важных случаях незаменимым условием;
незамістимый adj ЕБ = незаменимый;
незамерзаючый adj [ЯПК] = незамерзающий;
незамерькованый adj БС = незамеченный; незамечаемый;
* Стрипськый… понашат ся Шкултетіови: «…стою осамілый, никым из Словакув ~, …нико ся мнов не старат» [Удв] = Стрипский жалуется Шкультети: «стою одинокий, никем из словаков незамечаемый, никому я не нужен»;
незамкнутый adj БС = незамкнутый;
незамурґаный adj = незапятнанный;
незанятость f БС = незанятость;
незанятый adj БС = незанятый;
незаосмотреный adj = необеспеченный;
* в конкурсї о стіпендії мают конкуренты подати …місто пребываня, занятя утця або опікуна, число ~ых братув и сестер [КН] = соискатель стипендии должен сообщить местопребывание, занятие отца или опекуна, число необеспеченных братьев и сестёр;
незапалимый adj ЕБ = несгораемый, негорючий;
незапамятный adj ЯГ = незапамятный;
* оті фамілії, котрі од ~ых часув живут у селї, и мож бы назвати арістократіёв по роду [Жтк] = те семьи, которые с незапамятных времён живут в селе, и можно бы называть потомственной аристократией;
незаплатимый adj ЕБ = бесценный;
* ~ый довг = неоплатный долг;
* міхы ...наповнені ~ым скарбом: мелаём, горохом [Слк] = мешки наполнены бесценными сокровищами: кукурузой, горохом;
незаплаченый adj ЕБ = неуплаченный;
* пуддати ся їм мусите, …бо вас застрілят; дома вам зостане жена з дїтми и ~ скоро міліоновый довг [Схй] = им нельзя не поддаться, иначе вас застрелят; дома у вас останется жена с детьми и почти миллионный неуплаченный долг;
незаплаченя n = неуплата; неплатёж;
* на ~ [ШСС] = неоценимый; бесценный;
незаповненый adj АГ ЕБ = незаполненный;
незаробеный adj = незаработанный; нетрудовой;
незароснутый adj = незаросший;
незаселеный adj ЕБ = незаселённый;
* переселеня Русинув до западу не застановило ся на границях Угорщины, ...засягло до єї восточных ...~ых краюв [Ґшп] = переселение русин к западу не остановилось на границах Венгрии, задело её восточные незаселённые окраины;
незаслуженый adj БС = незаслуженный;
* ~а похвала = незаслуженная похвала;
незаступный adj ЕБ ЯГ = незаменимый; необходимый, обязательный;
незасяченый adj subst = непосвящённый;
незафарбеный adj [ЯПК] = неокрашенный; бесцветный;
незаходный adj БС = глухой; стоящий в стороне; у чёрта на куличках;
* ~оє місто = глушь, глухомань;
* ~оє село = глухое, на отшибе село;
* adv [ШСС]
* ~о = в стороне;
* ~о ми = мне не по пути;
незаходь f = глушь, глухомань; трущоба;
* у ~и = на отшибе;
незачесаный adj БС = непричёсанный;
незачинливый adj = безынициативный;
незашколованый adj = неохваченный школьным обучением;
незаязность f = необязательность;
незаязный adj = необязательный;
незбавство n ЛД = беспечность; безразличие, равнодушие; нерадение, халатность; небрежность; попустительство;
* косницї... позаростали из ~а [Джв] = сенокосы от нерадивости поросли кустарником;
незбагливый adj = несметливый, несмышлёный; непонятливый; несообразительный;
* ой, горе моє з тым дїтваком , што ёму ~ому на сякоє казати [Стн] = ой, горе мне с этим дитём, что ему, несмышлёному, на это сказать;
незбай(ло) m = небрежный, нерадивый, халатный человек; попуститель, потакатель, потатчик;
* ~ка = потатчица;
незбайливость f = беспечность; безразличие, равнодушие; нерадивость, халатность; небрежность; попустительство;
* ~ родителюв, котрі из фаталізмом позирают на хвороту дїтий своих [Жтк] = беспечность родителей, которые с фатализмом смотрят на болезнь своих детей;
незбайливый adj = небрежный; нерадивый; безразличный; наплевательский;
* (легкодухый) = безответственный, беспечный; невнимательный;
* adv
* ~о = небрежно, нерадиво, кое-как; безответственно; беспечно; безразлично; наплевательски; невнимательно; = на фуфу, с прохладцей;
незбаня n (на што) < збати; БС = небрежение / манкирование чем; упущение; заброс;
незбераный adj = несобранный;
* ~оє молоко [Чрі] = цельное молоко;
незбытность f = несбыточность;
* ~ задуманого [Чрі] = несбыточность задуманного;
незбытный adj (~очный ЛЧ) [Чрі] = несбыточный;
не(и)звістность f = неизвестность; неопределённость;
* в неизвістности своёго будучого щастя збіднїл од неспокойности [Кбк] = он измаялся весь в тревоге от неопределённости своего будущего счастья;
не(и)звістный adj БС = неизвестный; неопределённый;
* поєдні из них много раз и пудпалені были од ~ых рук [Кнт] = некоторые из них были даже неоднократно подожжены неизвестно кем;
* adv
* ~о = неизвестно;
незваный adj ЕБ ЛЧ [М-В] = незваный;
* єдно з дїтий обернуло ся и малов ручков вказало на ~ого гостя [КМЕ] = кто-то из детишек обернулся и маленькой ручкой показал на незваного гостя;
незвонкый adj (спувзвук, яз) = глухой;
незвыкнутый adj БС
* ~ на што = непривычный / непривыкший к чему;
незвычайность f БГ БС ЕБ = непривычность, необычность; экстравагантность;
* переміна власти звела ся без всякой ~и; …Чехы не чинили сопур, самі пушли [КпМ] = смена власти произошла без всякой необычности; чехи не оказывали сопротивления, ушли сами;
незвычайный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = непривычный, не принятый; необычный; неурочный; экстравагантный;
* в туй хвилї чую ~ый шум; ...се буде цап, – подумав я [ПлА] = вдруг послышался необычный шум; ...это, наверное, козёл, – подумал я;
* adv
* ~о = не принято; непривычно; необычно;
не(и)згода f АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = невезение, неудача, незадача; неудовольствие; недоразумение; негодование;
* заганяла баба дїда на студену воду, // а дїдо са там забавив бабі на ~у [Гшв] = по студёну воду бабка снарядила деда, // да поди-ж ты, незадача – гулял до обеда;
незгодины pl.tant ЕБ = нелады; раздор; дрязги; перекоры (разг);
незгодити pf intr ЕБ ЛЧ = не благоприятствовать; причинять беспокойство, неудобства; вызывать неудовольствие;
* ~в туды = не попал туда; не нашёл дорогу туда;
* ~в на нёго = разминулся с ним;
* ~ти кому (не трафити у дяку) = не угодить / не потрафить / не прийтись по вкусу;
* што вам ~т? = что у вас вызывает неудовольствие?;
незгодливый adj ЕБ = негодующий; неблагоприятный;
* при ~ум про маневер приставаня вітрї аероплан мусїв нарушити воздушный простур товаришной краины [БцИ] = при неблагоприятном для захода на посадку ветре аэроплану приходилось нарушать воздушное пространство дружественной страны;
незгодность f ЛЧ ЯГ = неблагоприятные условия; беспокойство, неудобства; дискомфорт;
незгодный adj БС ЛЧ ЯГ = неподходящий; неудачный, незадачливый; неприятный, муторный; неудобный, неблагоприятный; = не ко двору;
* adv
* ~о = не следует; не стоит;
* ~о мішати ся у чужі дїла = не следует вмешиваться в чужие дела;
нездалость f ЕБ = неспособность;
нездалый adj ЕБ ИС
* (ненаданый) = бесталанный; неспособный; нерасторопный, бестолковый;
* ~ ученик = отстающий ученик;
* (невалушный) = негодный, непригодный; неприменимый;
* ~ сын посмів ударити утця [Ллк] = бесталанный сын посмел ударить отца;
* adv
* ~о = нерасторопно, бестолково;
нездарный adj [ШСС] = безалаберный; бестолковый; неудачный;
* на вид шікарный, лем ...~ый [Чрі] = на вид шикарный, но бестолковый;
* adv
* ~о = безалаберно; бестолково; неудачно;
нездарь f = бестолковщина;
* то така ~ – світ не видїв! [Чрі];
нездержаность f = несдержанность;
нездержаный adj ИС = невоздержанный; несдержанный;
* ота жона ~а, хоть защо ся впалит [Сбд] = это несдержанная женщина, она по любому поводу может завестись;
* adv
* ~о = несдержанно;
нездержливость f = невоздержанность;
нездержливый adj = невоздержанный;
нездобный adj АГ = неудобный; неподходящий;
* adv
* ~о = неудобно;
нездобытный adj ЕБ = неприступный;
* ~а твердыня = неприступная крепость;
нездоровля n ЕБ = нездоровье;
* хворость, …слабость, …~ …Krankheit [Кбк];
нездоровый adj БС ЕБ ЯГ = нездоровый; тлетворный (книж);
* Русин боит ся од такої роботы, де на ~ум містї треба роботу кончати и де легко годен покалїчити ся ци смерть прияти [Жтк] = русин опасается такой работы, где нездоровые условия труда и где легко можно искалечиться или погибнуть;
неземный adj ЯГ = неземной; внеземной;
* ~а матерія / радіація = внеземная материя / радиация;
незлагода f БГ БС = разнобой, неслаженность, разлаженность, несоответствие, разрыв; несогласованность, разногласие; раздор;
незлагодный adj [ЯПК] = несоответствующий; неслаженный; разнобойный;
незлобивость f БГ = незлобивость;
незлобивый adj БГ БС = незлобивый;
* нуч была темна и прохолодна, но на души у мене было світло и тепло од сёго розважного и ~ого хлопця [МВМ] = ночь была темна и прохладна, но на душе у меня было светло и тепло от этого хладнокровного и незлобивого парня;
незложеный adj БС = несложный;
незломность f [ЯПК] = стойкость, несгибаемость, непреклонность; несокрушимость;
незломный adj ЕБ = стойкий, несломленный, несгибаемый, непреклонный; несокрушимый;
* они вказали себе ~ыми и твердыми [Флп] = они проявили себя несгибаемыми и твёрдыми;
* adv
* ~о = непреклонно;
незлонамірный adj БС = непреднамеренный, незлоумышленный;
незлучность f = несовместимость;
незлучный adj = несовместимый;
* менталітет Русинув ~ з іредентов [БцИ] = образ мышления русин несовместим с ирредентизмом;
незмінность f ЕБ ЯГ = неизменяемость, несменяемость;
незмінный adj ЕБ ЯГ = неиз/ несменяемый; неизменный; константный (науч);
* лінія ...Годинкы од зачатку и до кунця была ~а..., народовецька и отцюзницька [КрІ] = линия Годинки с начала и до конца была неизменной, националистической и патриотической;
* adv
* ~о = неизменно;
незміримый adj = неизмеримый;
* кривулю рікы Синявкы перетяли каналом, а там на кунци кривулї обстала ся яма, та вода недозрима-~а [Стр] = поворот реки Синявки перемкнули каналом, а там в вершине поворота осталась яма, так вода необозримая, неизмеримая;
* adv
* ~о = неизмеримо;
незмішаный adj = несмешанный;
* fel nem kevert… незмішаный [Кбк];
незнаємый adj = неизвестный; неведомый, незнаемый;
* Африка …плоды приносит …нам ани ~ы, так ананасы, кокусовы оріхы [Дхн] = Африка дарит плоды нам даже неведомые, как ананасы, кокосовые орехи;
незнакомець m < знакомець; = незнакомец;
* ~ка = незнакомка;
незнакомый adj ЕБ ИС = незнакомый;
* кругом огня сидят ~і люде... розбойникы – шибнула думка [Стн] = вокруг огня сидят незнакомые люди... разбойники – блеснула мысль;
незналость f ЕБ = неумение, неумелость; незнакомство;
* ~ языкув = незнание языков;
* ~ роботы из компютером = неумение работать на компьютере; незнакомство с компьютером;
незнатый adj ЕБ ЛЧ = неизвестный, малоизвестный, без(ыз)вестный; неведомый, неизведанный;
* ~ый герой = безвестный герой;
* познаня ~ого = познание неизвестного;
* {Годинка} представ по первый раз ...у ~уй дотогды подобі писателя-лірика [КпМ] = Годинка впервые предстал в неведомой дотоле ипостаси писателя-лирика;
незнатя n ИС ЯГ = незнание, неведение;
* ото вун учинив …уд ~я [Сбд] = это он сделал по незнанию;
* в сятум ~ю = в блаженном неведении;
незначеный adj ЕБ = без знака; немеченый, неотмеченный;
* ~ час: може быти два ферталї, ...можут и дві годины [Стр] = неотмеченное время: может две четверти часа, может и два часа;
незначность f БГ БС = незначительность;
незначный adj БГ БС ЕБ = незначительный, малосущественный; заштатный; маленький; ничтожный; неглубокий;
* пудхопив ся з міста …вуважити єї; али сила ёго была така ~а, …не чув властных рук на скрыни [Птш] = вскочил и стал поднимать сундук рычагом, но сила его была так ничтожна, словно руки отнялись;
* adv
* ~о = незначительно; ничтожно; неглубоко;
незниманый adj = неcъёмный; неснимающийся;
незнищимый adj ЕБ = неуничтожимый; неистребимый;
незносимый adj АГ = ноский, долговечный;
незносный adj ЕБ [Кбк] = несносный; непереносимый;
* adv
* ~о = несносно; непереносимо;
незобраный adj = неубранный; несобранный;
незопсутость f ЕБ = неиспорченность;
незораный adj ЕБ = невспаханный;
незоруженый adj = невооружённый;
незрілый adj [ЯПК]
* (труд / писатель) = незрелый;
незранимый adj = непоразимый;
незримый adj БГ ЯГ = незримый;
* adv
* ~о = незримо;
незрозумителный adj = непонятный; невразумительный; тарабарский;
* Гомичкова... Драгоманов ...пробовав наговорити, обы намісто мертвой ~ой мішанкы хосновали народный язык [Удв] = Драгоманов пробовал уговорить Гомичкова употреблять народный язык вместо мертвого непонятного суржика;
* adv
* ~о = непонятно; невразумительно;
незручность f БГ ЕБ ЯГ = неумелость; неловкость;
незручный adj БГ ЕБ ЯГ = неумелый; неловкий; несподручный;
* adv
* ~о = неумело; неловко; несподручно;
* скоро стало тїсно и ~о у тїснуй класнуй комнатї [МВМ] = в небольшом классе скоро стало тесно и несподручно;
незубеланый adj ЕБ = необузданный; разнузданный;
* adv
* ~о = необузданно; разнузданно;
незунованый adj БС = неутомимый;
незъєдиненый adj (церк) БС = православный;
незысковый adj = неприбыльный; недоходный;
* ~а орґанізація = некоммерческая организация;
* пана професора… хоть лем тым, же так завкруглено… звык ся высловлёвати у русинськум вопросї… приимают во вшиткых політолоґічных салонах и етно-пудузятницькых «~ых» орґанізаціях [БцИ] = господин профессор, уже из-за его весьма закруглённой позиции в русинском вопросе, вхож во все политологические салоны и этно-предпринимательские «некоммерческие» организации;
незґрабность f ЕБ ЯГ = неуклюжесть; нескладность; угловатость;
незґрабный adj БС ЕБ ИС ЛЧ ЯГ = неуклюжий; неловкий; нескладный, угловатый; нестройный; мешковатый;
* из сих примірув ...всї верші дуже бідні, дуже ~і [Мрн] = в этих образцах все стихи очень бедны, очень нескладны;
* adv
* ~о = неуклюже; неловко; нескладно; нестройно; мешковато;
неименованый adj = неназванный; без названия;
неипный adj = неподходящий;
* ~а хвилька = неподходящий момент;
неискусный adj БС > нескусный;
неиспытный adj = непостижимый; загадочный;
* не булше щастя мав єпископ Бачинськый и зо своим стрыйчаным братом Теодором, котрого ...за свого наслїдника хотїв дати; ...быв молодый, ~ и неученый... и духовенство непотізм видїло в наміреню єпископа [Кнт] = так же не повезло епископу Бачинскому с двоюродным братом Теодором, которого он прочил своим преемником; тот был молод, непостижим и необразован, и духовенство в намерении епископа усмотрело непотизм;
* adv
* ~о = непостижимо; загадочно;
нейманя n (ткж неиманя; уст) = отсутствие; неимение;
* найме поразит нас …возвышаюча ся во страданях и во жалостях за ~ свої отчины, спадаюча на Бога душа [Чпй] = особенно поражает нас уповающая на Бога душа, которая возвышается, страдает и печалится из-за неимения отчизны;
нейотованый adj (яз) = нейотированный;
* на означованя гласных фонем… хоснуєме… сїм ~ых букв… {и} пять йотованых [Я-П] = для обозначения гласных фонем используется семь нейотированных букв и пять йотированных;
некаждоднёвый adj БС = редкий, необычайный;
* (вызначный) = недюжинный, незаурядный;
некараный adj ЕБ = не имевший судимости;
некваліфікованый adj = неквалифицированный;
* ёго одвіт быв ...~ [Чрі] = его ответ был неквалифицированный;
неквашеный adj
* ~ый хлїб (syn прісняник) = пресный хлеб;
* паска у нас як сімвол ~ого хлїба [Птш] = пасхальный кулич у нас как символ пресного хлеба;
некельтовный adj [Врх] = бережливый;
* ~ – што не выдає гроший, што не робит кельчикы [Врх];
* adv
* ~о = бережливо;
неклепаный adj АГ
* ~а коса = неклёпанная коса;
* ухо ми до співаня глухоє, як ~а коса неладна до травы [Гдн] = ухо моё для пения тугое, как коса неклёпанная не подходит для косьбы;
некликаный adj ЕБ = незваный;
неколибимый adj АГ = непоколебимый;
* adv
* ~о = непоколебимо;
* рано уже лем віцішпан сидит и пє, пє страшно и помалы колыше ся, ...и о. Мигалкович тоже сидит ~о и пє из «свого» вина [Гдн] = к утру уже один вице-губернатор сидит и пьёт, пьёт страшно и качается, и о. Мигалкович тоже сидит непоколебимо и пьёт «своё» вино;
некомпетентный adj ЯГ = некомпетентный;
* adv
* ~о = некомпетентно;
некомплікованый adj = немудрёный; несложный; незамысловатый;
* єй поезія є ~а своим обсягом [Блх] = её поэзия по содержанию немудрёная;
некомплетный adj = некомплектный; неполный; разрозненный;
* волібаловых юніорок… ~ кадер …репрезентанток ся …зыйшов в центрї… на фіналнуй приправі [рПт] = некомплектный состав волейбольной сборной юниорок собрался в центре на финальный сбор;
неконтетный adj = недовольный; фрондёр (книж);
* недовольным, незадоволеным быти – ~ым быти [Кбк];
неконтролованый adj = бесконтрольный, неподотчётный; безотчётный, самопроизвольный;
* adv
* ~о = бесконтрольно; безотчётно; самопроизвольно;
неконфліктный adj = неконфликтующий, бесконфликтный;
неконченый adj ЕБ = неоконченный;
некоравость f = покладистость;
некоравый adj ЕБ = покладистый, безропотный, безответный;
некоректность f БС = некорректность;
некоректный adj БС = некорректный;
* adv
* ~о = некорректно;
некорунованый adj БС = некоронованный;
не(с)корязити impf intr ЕБ = бесчинствовать; скандалить; разнуздаться;
не(с)корязность f (неод) ЕБ = неугомонность, взбалмошность; бестактность, неприличие, скабрёзность; разнузданность;
не(с)корязный adj (неод) ЕБ СП = неугомонный, взбалмошный; бестактный, неприличный, скабрёзный; разнузданный;
* adv
* ~о = бестактно, неприлично; разнузданно;
некотрый pron (уст) = какой-то, какой-нибудь; некоторый; кто-то;
* ~і у вуторок, середу, ~і у четвер, пятницю, а ~і у соботу пришли [Джв] = кто-то во вторник, среду, кто-то в четверг, пятницу, а некоторые в субботу пришли;
некошеный adj БС = некошеный;
некрітичный adj БС ЯГ
* (ум) = некритичный;
* (параметер) = некритический;
* понятёвый мішмаш зо статї пана Яника прозражує ~ого читателя заморськых жерел [БцИ] = концептуальный кавардак из статьи господина Яника выдаёт некритичного читателя заморских источников;
некрадомый adj АГ = который нельзя украсть; неотчуждаемый;
* купователям не зато было жаль, што через крадеж утратила ся цїна, выплачена за книгу, ибо не за гроші дали ...до церкви ...куплену книгу, но за ~оє сокровище: за службу, за молитву [Гдн] = покупатели не о том сожалели, что из-за кражи утрачена цена, уплаченная за книгу, ибо не ради денег они дали купленную книгу в церковь, а как неотчуждаемое сокровище: ради богослужения, ради молитвы;
некрасный adj БС = некрасивый; безвкусный, аляповатый; неприглядный;
* adv
* ~о = некрасиво; нехорошо; непорядочно, неприлично; аляповато; неприглядно;
некролоґ m БС ЛЧ ЯГ = некролог;
некропола f БС = некрополь;
нектар m БС ЛЧ ЯГ = нектар;
* в траві колоздрикы блимавут, // из дріка цяпкає ~, // пташкы рапсодію співавут, // сесї пейзажі – Божый дар [Ужн];
нектаринка f (бот Prunus persica) = нектарин; безворсистый персик;
некултурность f = некультурность; бескультурье; скотство;
* ниґде так ясно не може выказати чоловік свою ~, як в поезії [лн] = нигде невозможно так ясно проявить свою некультурность, как в поэзии;
некултурный adj БС ЯГ = некультурный;
некульконадцять pron num = более десятка;
некупаный adj = грязный; неумытый, немытый;
* гнала сына ся купати, бо ...быв ~, ...заростнутый, як чорт [Млц] = она гнала сына купаться, ведь он немыт и зарос, как чёрт;
некуртаный adj = полный, несокращённый;
некуряцькый adj БС = для некурящих;
* ~ ваґон = вагон для некурящих;
некуряч m [ШСС] [ЯПК] = некурящий;
* ~а = некурящая;
некываный adj ЕБ ИС = нетронутый;
* менї са сниє тепла кальга, // же я в перинах в хыжи сплю... // а ты на краденуй біціґлї // ~а идеш дому [Ччм];
некыниня m/f = недотрога;
некынутый adj ИС = нетронутый;
некыцькненый adj (фам редк) АГ = нетронутый;
* туй горі ...такый воздух, така чистота, Боже солодкый, сама саменька ~а природа [Гдн] = тут, наверху такой воздух, такая чистота, Боже праведный, одна нетронутая природа;
неліквідный adj (экон) БС = неликвидный;
нелімітованый adj БС = нелимитированный; неограниченный;
* ~а цїна = свободная цена;
нелїпшый adj = посредственный; заштатный;
* (час) = непростой;
нелагода f БГ = дисгармония, несогласие; разногласие;
* 1516. року ІІ. Лайош ступит на престол; опасні ~ы межи партіями [Чпй] = в 1516 году трон занимает Людвик ІІ; опасные разногласия между группами;
нелагодити impf intr ЛЧ = вздорить; враждовать; быть не в ладах;
* доку Ґрекы вєдно тримали, доту муцні были, як зачали ~, дораз послабли [Чпй] = пока греки держались дружно, они сильными были, а начали вздорить, тут же ослабели;
нелагодность f БС = беспокойство; неприятность, неловкость; дисгармония;
нелагодный adj БС ЛЧ = неприятный, неловкий, неудобный; дисгармонический, дисгармонирующий, неуместный; беспокойный;
* adv
* ~о = дисгармонически; муторно; вразлад (нар);
нелад m ЕБ ЛЧ [М-В] = беспорядок, неустройство; неурядица (разг); несогласие, разлад; нелады (разг);
* хотя напослїд усмирити ~ у краю, Жіґмонд 1404. року скликав діету [Чпй] = желая в конце концов обуздать неурядицы в стране, Жигмонд в 1404 году созвал диету;
неладный adj АГ БГ ЛЧ ЯГ = неладный; неудобный; несподручный;
* ухо ми до співаня глухоє, як неклепана коса ~а до травы [Гдн] = ухо моё для пения тугое, как коса неклёпанная не подходит для косьбы;
* adv
* неладно = неладно; неудобно; несподручно;
неладованый adj ЕБ = незаряженный; порожний;
нелапшный adj (обл) БС > недуйдавый / нечистый (эвф);
* мат над тобов силу вшитко ~е, бо не войдеш до храму [Схй] = тебя нечистый одолевает, потому что в храм не ходишь;
неласка f ЕБ = опала; немилость;
* стати ся в ~цї = впасть в немилость;
нелегкый adj АГ = нелёгкий; многотрудный;
* писав {«Листкы»} ...у ~ый час, ...коли и за властноє положеня не муг повісти нич надїйноє [КпМ] = писал он «Листки» в нелёгкую пору, когда даже о собственном положении не мог сказать ничего обнадёживающего;
* adv
* ~о = нелегко;
нелестивый adj = нелестный;
нелицемірный adj ЕБ ЛД = искренний;
* єсь имав ...надежу добрую и віру ~ую [нп] = у тебя была добрая надежда и искренняя вера;
неличеный adj ЕБ = несчитанный; несметный, несчётный, бессчётный;
* adv
* ~о = несметно, бессчётно;
неловкость f = неловкость;
* єї нервозила ~ [Чрі] = она нервничала от неловкости;
неловкый adj ЛЧ = неловкий;
* adv
* ~о = неловко;
* было менї – лаикови од медицины – ~о …у роли консултанта [МВМ] = мне – профану в медицине – было неловко в роли консультанта;
нелоялный adj БС = нелояльный;
* властї позирают дуже кривым оком, што многых одражує од майменшых пробаловань, обы не трафили у класу ~ых [Мґч] = власти относятся с большой неприязнью, што многих отвращает от всяких попыток, чтоб не попасть в разряд нелояльных;
нелоґічность f БС ЯГ = нелогичность;
* ~ сю можеме обяснити способом говореня в гіперболах [Птш] = такую нелогичность можно объяснить употреблением в речи гипербол;
нелоґічный adj БС ЕБ ЯГ = нелогичный;
* adv
* ~о = нелогично;
нелукавый adj ЕБ = искренний;
нелюбезность f БС = нелюбезность; неприветливость; грубость;
нелюбезный adj БС = нелюбезный; неприветливый; недружелюбный; неприятный;
нелюбеность f = непопулярность;
нелюбеный adj БС ЯГ = нежеланный; непопулярный;
нелюбов f = нелюбовь;
* ~ов ид жонам = женоненавистничество;
* межи нами, людми, є… вельо ненависти, є вельо ~ви [рПт] = среди нас, людей, много ненависти, много нелюбви;
нелюбый adj БГ БС = неприятный; немилый, нелюбимый;
нелюдськость f БГ = бесчеловечность;
нелюдськый adj БГ БС ЕБ ЯГ = нечеловеческий, бес/ нечеловечный; изуверский; звериный; не принятый;
* люде не хотят класти на пішникох, на границях огень, ...бо то шось ~ого [Глґ] = люди не разводят огонь на тропинках, на границах, это не принято;
* adv
* ~о = бес/ нечеловечно;
нелюдь m ЯГ = изверг, изувер(ка), чудовище;
* ~е pl БС = нелюди pl.tant;
немінность f = бессменность;
немінный adj = бессменный; неизменяемый;
* фразеолоґізмы… то ~ы споєня слов з даякым значенём [Я-П] = фразеологизмы – неизменяемые сочетания слов с определённым значением;
* adv
* ~о = бессменно;
немістный adj = приезжий; нездешний;
немішаный adj ЕБ = несмешанный; однородный; гомогенный;
немішаня (ся) n БС = невмешательство;
* політика ~ = политика невмешательства;
немаєтность f ЕБ = несостоятельность;
немаєтный adj ЕБ = несостоятельный, малосостоятельный; неимущий, малоимущий, малообеспеченный;
* переважна векшина русинського жительства была ~ма рольниками [Мґч] = преобладающее большинство русинского населения было несостоятельными крестьянами;
немадярськый adj = невенгерский;
* віденськый двур... толеровав вытисканя ~ых народув и народностий до дефензивы [ру] = венский двор терпимо относился к оттеснению невенгерских народов и этносов на оборонительные позиции;
немалженськый adj БС = внебрачный;
немало advj ЛЧ ЯГ = немало;
* ~ ся знїтила, коли увидїла коло ся ...якогось чужого [Чрі] = она немало смутилась, увидев рядом с собой какого-то чужого;
немаловажный adj ЕБ = существенный; немаловажный; нешуточный;
* ~оє дїло днесь точно, до друбных деталув, фундаментално выказати історію, културный розвуй и язаня малых народув [Віґ] = немаловажно сегодня точно, до мелких деталей, фундаментально выявить историю, культурное развитие и связи малых народов;
* adv
* ~о = немаловажно;
немалый adj АГ БС ЛЧ ЯГ = немалый; немаленький; порядочный; здоровенный (нар);
* «пан майстер», – одповів дыхтячый чоловік, качаючи ~у бочку [ПпД] = «господин мастер», – ответил пыхтящий человек, который катил здоровенную бочку;
немастный adj ЕБ = нежирный; обезжиренный;
* ~-несоленый = ни рыба, ни мясо; ни то, ни сё; ни два, ни полтора; пресный;
нематеріалный adj БС ЯГ = нематериальный;
* бестїлесный, ~ – unkoerperlich, immaterial [Кбк];
нематеринськый adj = неродной;
* многолїтна практика роботы в окруженю ~ого языка лишила на них нестераву печать [Мґч] = многолетняя практика работы в среде неродного языка оставила на них неизгладимый след;
немерензаючый adj = нежвачный;
* дика свиня... – се ~а паперьката звірина [нч] = дикий кабан – это нежвачное парнокопытное животное;
немерькованя n БС = неосмотрительность, неосторожность; зевок;
немерьковати pf/impf intr = быть невнимательным; проявлять неосмотрительность, неосторожность; ротозейничать;
* хоть мерькуєш, ~уєш, // поколе тя, як ружовый терень! [КшЮ] = хоть осторожничай, хоть ротозейничай // исколет тебя, как роза шипами!;
немерькуючый adj БС = невнимательный, неосторожный, неосмотрительный;
неметал m (хим) БС = неметалл;
неметеный adj = неметённый, неподметённый;
* де дві ґаздынї, там хыжа ~а [флк] = у семи нянек дитя без глаза;
* adv
* ~о-нечухано = грязь до ушей;
немеш m АГ БС ЛД ЛЧ = дворянин;
* (великаш) = вельможа;
* друбный / простый ~ = мелкий дворянин;
* куртый / малый ~; (разг) ~ из сїм сливами (syn армалішта); = мелкий дворянин, получивший дворянство без поместья;
* єден из ~ув лиш закричав: панове честні, котрі сьте босі, пуднимайте собі ногы, обы вам псы голїнкы не покусали [Сбв] = один из дворян всё же воскликнул: господа благородные, кто из вас босой, поднимите ноги, чтоб вам собаки голени не покусали;
* ~ка = дворянка;
немешство n АГ БС ЛЧ = дворянство;
* якый невольный и надутый на своє ~о, щи якусь фіґлю учинит изо мнов [Гдн] = уж как возмущён и высокомерен при своём дворянстве, возьмёт да шутку какую устроит со мной;
немешськый adj БС ЛД ЛЧ = дворянский;
* ~ого роду... adelig, edel [Кбк];
* Лайош потвердив слободы ~і …на 1351. рочнуй діетї [Чпй] = Людвик подтвердил дворянские вольности на диете 1351 года;
немилосердность f БС ЕБ = жестокость; жестокосердие; беспощадность;
немилосердный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = немилосердный, беспощадный, жестокий; безжалостный;
* хворота была ~а [Грк] = болезнь была беспощадной;
* adv
* ~о = немилосердно, беспощадно, жестоко; безжалостно; = без милосердия;
* ~о вбив иглу в моє тїло, и она зломила ся; ...з тым и окончило ся скіпеня [Боб] = безжалостно вогнал иглу в моё тело, и она сломалась; так и закончилась прививка;
немилостный adj ЛД = немилостивый; беспощадный; безжалостный; жестокий;
* adv
* ~о = беспощадно, жестоко; безжалостно;
немилость f АГ БС ЯГ
* (крутость) = жестокость;
* (неласка) = опала; немилость;
* што ся из ним стало, ци умер, ци перед Олшавськым став ся в ~и, ...теперь не можу сказати [Гдн] = что с ним случилось, то ли умер, то ли попал в немилость у Ольшавского, теперь я сказать не могу;
* вхабити на чию милость и ~ь > милость;
* стати ся в ~и = впасть в немилость;
немилый adj БГ БС ЯГ = немилый; неприятный, тягостный; досадный, постылый;
* што зась за ~а година настала? – просит ся бирув [Схй] = да что за постылое время снова настало? – спрашивает староста;
* стала ся нам ~ла пригода [МрА] = с нами случилась неприятная вещь;
неминучость f БГ ЕБ = неминуемость, неизбежность; неотвратимость;
неминучый adj БГ ЕБ ЯГ = неминуемый, неизбежный; непременный; неотвратимый;
* ~оє зло = неизбежное зло;
* штось грозноє, величавоє и ~оє видїв ун перед собов, в цїлуй природї, …в людях [Птш] = во всей природе, в людях раскрывалось перед ним нечто грозное, величавое и неотвратимое;
* adv
* ~о = неминуемо, неизбежно; непременно; неотвратимо;
* из того ~о уплыват = из этого неизбежно вытекает;
немир m БС = тревога, тревожность;
немиреня n БС = трения pl.tant;
немирнити impf tr
* ~ ня єдно звіданя = меня смущает один вопрос;
немирный adj БС = неспокойный, беспокойный, тревожный;
* adv
* ~о = беспокойно; неспокойно; тревожно;
немногочисленый = немногочисленный;
немногый adj ИС ЛЧ = немногий;
* ~і дны = считанные дни;
* adv
* ~о (книж) = немного, немножко; слегка;
* од тютчанкы Гафії… достав єм співанкы не лише из Прислопа, а й ~о из... Келечина [З-П] = двоюродная сестра Агафья прислала мне песни не только из Прислопа, но и немножко из Келечина;
немогавый adj БС [LSR] = недомогающий; болезненный;
немодерный adj = несовременный;
* чує ся стара, слаба, ~а [Млц] = она чувствует себя старой, слабой, несовременной;
немодный adj ЕБ ЯГ = немодный;
неможность f = невозможность;
* ~ий, або такых припадкув, котрі противлят ся другым досвідченым фактам, …ниґда не было [Чпй] = невозможностей, то есть таких случаев, которые противоречили бы другим засвидетельствованным фактам, никогда не было;
неможный adj = небогатый; невозможный;
* чому ся стали ~ыми беспорядкы? [Чпй] = почему беспорядки стали невозможными?;
* adv
* ~о = небогато; невозможно;
немолодый adj ЯГ = немолодой;
* на порозї зъявив ся ~ уж ксёндз в довгум до самых пят чорнум ковтї [ПтВ] = на пороге объявился уже немолодой ксёндз в длинном до самых пят чёрном пальто;
немудрованый adj = бесхитростный; безыскусственный; незамысловатый;
* adv
* ~о = бесхитростно; безыскусственно; незамысловато;
немудрость f = неблагоразумие;
немудрый adj БГ БС ЯГ = немудрый; неразумный;
* adv
* ~о = неразумно;
немуч f БС ЕБ ОБ ЛД ЯГ = болезнь; недуг; нездоровье; немощь;
* дурна ~ (нар) = брюшной тиф;
* Ґеорґій, братанич муй, в... ~ упав [Олш] = Георгия, племянника моего, сразил недуг;
немучность f ЕБ = немощность;
* (старецька) = одряхление, дряхлость; старческое бессилие;
немучный adj БС = немощный, слабый; больной;
немыслимый adj ЕБ = немыслимый; неимоверный; завиральный (разг);
* ~а плетка = вздорная сплетня;
* нарано чекав на ня ~ый хайдер [нч] = наутро меня ждал неимоверный ералаш;
* adv
* ~о = немыслимо;
немытый adj ЕБ = немытый;
* она была кострубата, ~а [М-П] = она была растрёпанной, немытой;
ненаїдати impf intr ЯГ
* ~ ся = недоедать;
ненабитый adj ЕБ = незаряженный;
ненавдяченость f = неудовлетворённость; неудовольствие; недовольство;
ненавдяченый adj = неудовлетворённый;
ненавдячный adj = неподходящий; = не ко двору
ненавидїти impf tr АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = ненавидеть;
* од того часу Анна зачала ~ сад [Стн] = с тех пор Анна возненавидела сад;
ненавидячый adj БС = ненавидящий;
ненавиженый adj БС = ненавистный;
ненавистливость f = неприветливость; недоброжелательность; угрюмость;
* натуралні памятникы …булше довіркы заслужуют, ги модерні, котрі часто из лести, ~и …перевернуто або перегнано увічняют історичні припадкы [Чпй] = естественные памятники заслуживают больше доверия, чем возведённые современниками, которые зачастую из лукавости, недоброжелательности увековечивают исторические события извращённо или преувеличенно;
ненавистливый adj ЛД ЛЧ СП = хмурый, неприветливый; смурной, (разг) смурый;
* не будьме ~ы до убогых [Джв] = не будем неприветливы к убогим;
* быти ~ый = быть не в духе;
* adv
* ~о = хмуро; неприветливо;
* ~о позирати = смотреть бирюком;
ненавистник m БС ПГ = ненавистник;
* ~ця = ненавистница;
ненавистный adj АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = ненавистный; недоброжелательный; (ид жонам) женоненавистнический;
* ~ый, якыйсь флынькаючый... сміх брата, ниґда... не чутый Николаём, го моментално розъїв [ПтВ] = ненавистный, какой-то всхлипывающий смех брата, никогда не слышанный Николаем, мгновенно привёл его в бешенство;
* adv
* ~о = недоброжелательно; исподлобья;
ненависть f АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ПГ ЯГ = ненависть;
* имати будут од людий многую досаду... ~, глум, битку [Джв] = люди им принесут большую досаду, ненависть, глумление, побои;
ненавратник m = невозвращенец;
ненавратный adj = необратимый; невозвратимый; безвозвратный;
* adv
* ~о = безвозвратно; без возврата; невозвратимо;
* минув …рук …и в глубокой вічности ненавратно затонув [Дхн] = год прошёл и невозвратимо утонул в глубокой вечности;
ненаговорюючый adj = неубедительный;
ненагородимый adj ЕБ = невозместимый, невосполнимый,
неназваный adj = неназванный; неуказанный;
* не лем боёвникы за єден новійшый ~ штат у Европі… но и русинські іредентісты, інспіровані батюшком Митром, могли допустити ся страшных злочинув [БцИ] = не только борцы за некое новейшее неназванное государство в Европе, но и русинские поборники ирредентизма, инспирированные батюшкой Димитрием, могли совершить страшные злодеяния;
неналежный adj = неположенный; неудовлетворительный;
* обхватив єм го серпков ряндов и выставив из ~ого міста [нч] = я обхватил его плотной тряпкой и выставил из неположенного места;
* adv
* ~о = неудовлетворительно;
ненамістимый adj ЕБ = невозместимый;
ненападаня n БС ЯГ = ненападение;
ненаремный adj = ненавязчивый;
* adv
* ~о = ненавязчиво;
ненароком adv БГ БС ЕБ ИС = ненарочно, не(пред)умышленно, непреднамеренно; нечаянно; случайно; ненароком;
* ~ упало ми з рук міща из зернятами просонцвіта [нч] = я нечаянно уронил мешочек с семечками подсолнуха;
ненарочный adj ЕБ = непреднамеренный; не(пред)умышленный; нечаянный;
ненарушеный adj БС ЕБ = ненарушенный; нетронутый;
ненасилный adj = ненасильственный; непринуждённый, естественный;
* приповідкарька таку сімбіозу робит ~ым способом [Грк] = сказительница реализует этот симбиоз непринуждённо;
* adv
* ~о = ненасильственно; непринуждённо, естественно;
ненасытник m = обжора;
* (фиг) = жадина; жадюга (экспр); прорва (нар);
* быв ~, …вічно му мало было, кулько бы не їв [Чрі] = он был обжора, сколько ни ел, всё было мало;
ненасытность adj БС ЕБ ЯГ = ненасытность; прожорливость;
* тото пнутя и досїганя приношат людству высшый поступ, но довєдна з тым ай …~ [Схй] = эти потуги и доставание приносят человечеству высший прогресс, но вместе с тем и ненасытность;
ненасытный adj БГ БС ЕБ ЯГ = ненасытный; прожорливый; всепоглощающий; всепожирающий (книж уст);
* ёму ся любила така ~а любов Улї [ПтВ] = ему нравилась такая всепоглощающая любовь Ули;
ненасыченый adj ЯГ = ненасыщенный;
ненатуралность f ЕБ = ненатуральность; искусственность; деланность; принуждённость;
ненатуралный adj ЕБ ЯГ = неестественный, деланный; принуждённый; ненатуральный;
* adv
* ~о = неестественно; деланно; ненатурально;
ненаученый adj БС = необученный, неквалифицированный;
* (на што) = непривыкший к чему;
ненаучный adj = антинаучный, ненаучный;
неначатый adj БС = непочатый;
неникав adv АГ
* ~ на што = несмотря / невзирая на что;
неномад m БС = оседлый житель;
неномадськый adj БС = оседлый;
ненормалность f БС ЯГ = ненормальность;
ненормалный adj БС ЯГ = ненормальный; анормальный (книж);
* adv
* ~о = ненормально;
ненравность f = аморальность; безнравственность, испорченность, порочность; развращённость; греховность;
* bujasag, fajtalansag – …~ [Кбк];
ненравный adj = аморальный;
ненужный adj = ненужный;
* ъ… нынї уже зовсїм ~а буква; по традіції и нынї пише ся… на кунци слов… на спувзвук [Грй] = ъ в настоящее время совсем ненужная буква; по традиции и ныне её пишут в конце слов на согласный;
* adv
* ~о = ненужно;
ненумерованый adj = ненумерованный;
* рукопис обнимає 18 ~ых, 94 нумерованых ...сторон [Ллк] = рукопись содержит 18 ненумерованных, 94 нумерованные страницы;
ненученость f = непринуждённость;
* говорена (бесїдна) подоба языка то є така …котру хоснуєме в школї, в роботї; …єй главным знаком є ~, спонтанность [Я-П] = разговорный вариант языка это такой, который употребляется в школе, на работе; его главная черта – непринуждённость, непосредственность;
ненученый adj = непринуждённый;
необєктивность f ЯГ = необъективность; пристрастие;
необєктивный adj БС ЯГ = необъективный; пристрастный;
* ~ посудок (подля властного смаку) = вкусовщина (разг);
необїзженый adj = необъезженный;
* коли ...Прометеюв огень в голові не блискає, – лишіт свого ~ого коника и возьміт ся за иншоє [Ббр] = если огонь Прометея в голове не вспыхивает, оставьте своего необъезженного конька и возьмитесь за другое;
необав(ом) adv ЕБ ЛЧ ПГ > необавкы;
* Петрюк верг коцками на стул и ~ побідоносно скричав: моє! [Крл] = Петрюк бросил кости на стол и вскоре победоносно воскликнул: взял!;
необавкы adv (ткж ~ом) АГ БГ ИС ЛЧ СП [ТхФ] = вскоре; скоро; вскорости (нар);
* ~кы чую близь коло мене голос перепелицї, но єї нигде не можу видїти [ПлА] = вскоре слышу я близко от себя голос перепёлки, но никак не могу её увидеть;
необдуманый adj БС ЕБ = необ/ непродуманный;
* adv
* ~о = необдуманно;
* міліоны ~о и надаремно выдані на «сїчовикув» [НН] = миллионы потрачены необдуманно и понапрасну на «сечевиков»;
необертливый adj = неповоротливый; нерасторопный;
* adv
* ~о = неповоротливо; нерасторопно;
необлестник m = прямолинейный человек;
необлеченый adj БС = неодетый;
необлупеный adj ЕБ = неочищенный;
* ~оє зерно = цельное зерно;
необновный adj = невозобновляемый;
необозримый adj = необозримый;
* дотеперь ёго ~оє поле много терпіло од злодїюв [Глд] = до настоящего времени на его необозримых полях от воров большие убытки;
необоснованый adj = необоснованный; безосновательный; беспочвенный;
* треба ...строго оддїляти …фахову крітику од ...порахункув и ~ой софістикы [Ббр] = нужно строго отделять профессиональную критику от сведения счётов и необоснованной софистики;
* adv
* ~о = необоснованно; безосновательно;
необрізаный adj = необрезанный;
* (нохуть) = неостриженный;
* нохтї ~і носити, но также и пред людми честными обрізовати непристойно [Ктк] = ходить с неостриженными ногтями, но также остригать их на людях непристойно;
необразованость f БС = необразованность; темнота (разг);
* Дінтер причислит історію …межи побочні знамостї и, позираючи на ~ учителюв, не хоче юй великый простур дати [Чпй] = Динтер относит историю к добавочным знаниям и, учитывая необразованность преподавателей, не отводит ей значительного места;
необразованый adj БС ЕБ = необразованный;
необсаженый adj ЕБ = незанятый; вакантный;
необстараный adj = необеспеченный;
необстрыженый adj = неостриженный;
необтесаный adj АГ ЕБ = необтёсанный, неотёсанный;
* што вы, …~і ушкіряєте ся? старый Марко з вами на слово не стане [Ббр] = что вы, неотёсанные, скалите зубы? старый Марк не станет с вами разговаривать;
необутый adj ЕБ = босой;
необходность f БС ЕБ ЯГ = необходимость;
необходный adj БС ЕБ ЯГ = необходимый;
* adv
* ~о = необходимо;
необываный adj = нежилой; необитаемый;
* од XIII. столїтія помалу берут у владаня и залюднюют Земплин и Пудкарпатя… перед тым збулша ~і [Віґ] = с XIII столетия постепенно берут во владение и заселяют Земплин и Подкарпатье, до того большей частью необитаемые;
необычайность n [ЯПК] = необычность;
необычайный adj [ШСС] [ЯПК] = необычный, необычайный, необыкновенный;
* adv
* ~о = необычно; необыкновенно;
* 17.10.1604 нїмецькый звіздарь Йоган Кеплер спозоровав ~о ясну звізду ...в звіздовиду Гадонос [нч] = 17.10.1604 немецкий астроном Иоганн Кеплер обнаружил необыкновенно яркую звезду ...в созвездии Змееносца;
необяснимый adj ЕБ = необъяснимый;
* adv
* ~о = необъяснимо;
необятность f = необъятность; безбрежность;
необятный adj = необъятный; неохватный;
* над цїлов Вышнов Водов... ясна синь ~ого неба [ПтВ] = над всей Вышней Водой лучезарная синь необъятного неба;
неогнутный adj ЕБ = несгибаемый; непреклонный;
неогороженый adj = неогороженный; неограждённый;
* дїти не мож пущати через узкі, высокі и ~і лавкы [Жтк] = детей нельзя пускать через узкие, высокие и неограждённые мостики;
неограниченость f БС ЯГ = неограниченность; безраздельность;
неограниченый adj БС ЕБ ЯГ = неограниченный; безраздельный;
* adv
* ~о = неограниченно; безраздельно;
неодїтый adj ИС ЛЧ = неодетый;
* не найшов ся єден такый мудрый чоловік, що прийшов ...на кони и не на кони, одїтый и ~ [Гнт] = не нашлось ни одного человека, котрый умудрился бы приехать на коне и не на коне, одетым и неодетым;
неодбывшый adj
* ~і школованя = непрошедшие обучение;
* ~ый ся = несостоявшийся;
неодвічалность f (уст) ЕБ = безответственность;
неодвага f БС = робость; конфузливость;
неодважный adj ЕБ = робкий; конфузливый;
* adv
* ~о = робко; конфузливо;
неоддата adj БС = незамужняя; одинокая женщина; холостячка; безбрачная;
* та я хожу ~а, та не оддаю ся, // закы з тобов, леґінику не намилую ся [Чрн];
* зостати ~ов = засидеться в девках;
неодкладность f = безотлагательность; неотложность; срочность;
* требовала ся ~ рішеня [Чрі] = требовалась безотлагательность решения;
неодкладный adj ЕБ ЯГ = без/ неотлагательный; неотложный; не терпящий отлагательства; немедленный; сверхсрочный;
* adv
* ~о = без/ неотлагательно; неотложно; немедля, немедленно; сверхсрочно;
неодкличный adj ЕБ = бесповоротный; категорический; не подлежащий отмене;
* adv
* ~о = бесповоротно;
неодложный adj БС = безотлагательный; неотложный;
* adv
* ~о = безотлагательно; неотложно;
неодлучный adj ЯГ = неотделимый, неотъемлемый; неотлучный; неразлучный; безотлучный;
* ~ый сопутник = безотлучный спутник;
* adv
* ~о = неотлучно; безотлучно;
неодмінный adj ЕБ = обязательный, непременный; постоянный; неизменяемый, неизменный;
* (грам) = несклоняемый;
* adv
* ~о = непременно; обязательно; всенепременно (книж уст);
* кедь сперед новембра 21., Введенія, велика студїнь биє, на Введеніє ~о помягкне [Жтк] = если перед Введением во Храм Пресвятой Богородицы, 21 ноября, ударят сильные морозы, то ко Введению непременно потеплеет;
неодмітный adj АГ = неотразимый; неопровержимый; непременный;
* adv
* ~о = неотразимо; неопровержимо; непременно; всенепременно (книж уст);
* п. Поґан ся одклонив з тов выгварьков, же ~о мусит ся вернути дому, али пана ґазду запрошує у тыждень до себе на обід [Гдн] = г. Поган откланялся под тем предлогом, что непременно должен вернуться домой, но просит уважаемого хозяина к себе на обед через неделю;
неоднятность f = неотъемлемость; неотчуждаемость;
неоднятный adj = неотъемлемый; неотторжимый; неотчуждаемый;
* у публикації и цїлый ряд начеркув о ...історії нашой многострадалной ...Церьквы, ~ой составляючой Вселенськой Церьквы [Флп] = в публикации целый ряд очерков об истории нашей многострадальной Церкви, неотъемлемой составляющей Вселенской Церкви;
неодобреня n ЕБ = неодобрение;
неодовга adv АГ ЕБ СП = вскоре; скоро; = в скором времени; без пяти минут; накоротко (нар);
* ~ стали всї голодовати = вскоре все стали голодать;
* {Бровдій} наруковав до... войська и быв вышорованый на фронт, айбо ~ быв раненый и демобілізованый [прн] = Броди был призван в армию и отправлен на фронт, но вскорости был ранен и демобилизован;
неодовгый adj ЕБ = скорый; близкий (по времени);
* adv
* ~о > неодовга;
* маєме ся прекрасно, ґаздуєме, ~о будеме мати повноє ґаздувство [КпМ] = дела наши идут прекрасно, ведём хозяйство, скоро обзаведёмся всем, что надо;
неодповідалность f ЯГ = безответственность;
неодповідалный adj ЯГ = безответственный;
* adv ~о = безответственно;
неодповідность f ЯГ = несоответствие, разрыв; неприспособленность, непригодность, негодность;
неодповідный adj ЕБ ЯГ = неподходящий, несоответствующий, несоответственный; неприспособленный; непригодный, негодный;
* ~а цїна = несходная цена;
* adv
* ~о = неподходяще, несоответственно;
неодпорный adj БС ЕБ = не обладающий сопротивляемостью; не оказывающий сопротивления; безропотный;
* (премилый) = неотразимый;
* ~ый на застуду = простудливый;
* маєме щи єден ~ый арґумент [МВМ] = у нас есть ещё один неотразимый аргумент;
* adv
* ~о = безропотно;
неодпустимый adj ЕБ ЛЧ
* ~а хыба = непростительная ошибка;
* велика ~а хыба, …кедь учитель переже учит історію Асірув и Вавілонян, як бы быв говорив за отчизну [Чпй] = грубую непростительную ошибку допустит учитель, если станет преподавать историю ассирийцев и вавилонян, не сказав прежде ничего об отчизне;
неодречимый adj АГ = неопровержимый; неоспоримый;
неодступность f = непреклонность;
неодступный adj ЕБ ЯГ = неотступный; непреклонный; неуклонный;
* думка ...напити ся є ~а [Млс] = желание напиться неотступно;
* adv
* ~о = неотступно; неуклонно; непреклонно;
неожиданка f ЕБ = неожиданность; сюрприз;
неозначеность f ЯГ = неопределённость;
неозначеный adj ЯГ = неопределённый;
* ті, котрі …были покарані, по выповненю своёй кары на ~ый час будут інтерновані [КН] = те, кто были осуждены, по отбытии срока будут интернированы на неопределённое время;
* adv
* ~о = неопределённо;
неокласіцізм m БС = неокласицизм;
неоколоніалізм m БС = неоколониализм;
неокресаный adj БС ЯГ = неуклюжий, неловкий;
* (нескушеный) = неопытный;
* читателю ~ому... лїпше ся сим словником не хосновати [ру] = читателю неискушённому лучше не пользоваться этим словарём;
неоліт m = неолит;
* в добі ~а ...люде зачали переходити на осїдлоє житя, пестовати зерновины и одомашнёвати дику звірину [нч] = в эпоху неолита люди стали переходить на оседлый способ жизни, выращивать злаки и приручать диких животных;
неолітичный adj = неолитический;
* в ~уй добі в Середнуй Европі знали вже печи хлїб з ростертых ...зерен в спузї або на роспаленум каміню [Птш] = в неолитическую эпоху в Центральной Европе уже умели печь хлеб из растёртых зёрен в жару или на распалённом камне;
неолоґ m ЛЧ = писатель-новатор; языковед-новатор;
неолоґізм m (яз) БС ЯГ = неологизм;
* слова мало хосновані… з пасивного словного фонду …холем: а) архаізмы… б) історізмы… в) ~ы… г) діалектізмы [Я-П] = слова редко употребляемые, из пассивного словарного запаса, хотя бы: а) архаизмы, б) историзмы, в) неологизмы, г) диалектизмы;
неон m (хим Ne) БС ЯГ = неон;
неонацізм m БС = неонацизм;
неоновый adj БС = неоновый;
* в музею світила ~а лампа [КзА] = в музее горела неоновая лампа;
неопасный adj БС = неопасный;
неоплатимый adj = неоценимый;
* єсли бы …взяли за платню роботу и… хотяй єдну часть сёго …пожертвовали, не малый быв бы то доходок, а хосен …~ [Дхн] = если бы они устроились работать за деньги и хотя бы часть их пожертвовали, это был бы немалый доход, а польза неоценимая;
неоправданый adj БС ЕБ ЯГ = неоправданный;
* (повуд / причина) = неуважительный;
* adv
* ~о = неоправданно;
* Панькевич... не знаючи мадярчину, ~о роздїлив матеріалы на мадярську, словацьку и пудкарпатську часть [Удв] = Панькевич, не владея венгерским, неоправданно разделил материалы на венгерскую, словацкую и подкарпатскую часть;
неопредїленость f = неопределенность;
* в души у нёго ...~ [Чрі] = в его душе неопределённость;
неопредїленый adj ЛЧ = неопределённый; взвешенный;
* посилнює такоє предположеня и «Кукутїн»… – …~оє місто бываня и роботы [КпМ] = усиливает такое предположение и «Кукутин» – неопределённое место жительства и работы;
* adv
* ~о = неопределённо;
неопрезвітер m (syn новосященик) = новопосвящённый пастырь; рукоположенный священник;
* Ёго Ексцеленція Александер выс(в)ятив ...абсолвентув богословув; ...діспозіція ~ув стане ся лиш по їх промоціях [КпМ] = Его Превосходительство Александр рукоположил выпускников богословия; распределение новопосвящённых состоится только после вручения дипломов;
неопровержимый adj ЕБ = неопровержимый;
неопытность f ЕБ = неопытность;
неопытный adj ЕБ = неопытный;
неоріентація f = неосведомлённость;
* сесь успіх москвофілув-фанатикув муг ся стати лиш из причины глубокої ~ї нашої публикы [Влш] = единственной причиной этого успеха москвофилов-фанатиков была глубокая неосведомлённость нашей публики;
неоріентованый adj ЕБ = несведущий; неосведомлённый;
неоріґіналность f = банальность;
* коли хтось з наших поетув зачинає занимати ся из нашими мітолоґічными {поставами,} та вытыкают ёму ~ [лн] = когда кто-нибудь из наших поэтов начинает заниматься нашими мифологическими персонажами, его укоряют в банальности;
неораный adj ЕБ = непаханный;
* ~у бабину нивку …почали …орати, штобы не зївала пустынёв серед зораного людського поля [Птш] = они взялись пахать непаханную бабушкину нивку, чтоб не зияла она пустотой среди вспаханных чужих полей;
неордінарность f = неординарность;
неордінарный adj = неординарный;
неореалізм m БС = неореализм;
неорґанізованый adj БС = неорганизованный;
неорґаничный adj ЕБ = неорганический; неживой;
* ~а природа = неживая природа;
неосвоєный adj ЯГ = неосвоенный; неосвоившийся; неприрученный, дикий;
неоснованость f БС = безосновательность, беспочвенность; необоснованность, произвольность; произвол (в суждениях);
неоспорный adj БС = неоспоримый;
* adv
* ~о = неоспоримо;
неосторожность f БС ЕБ ЯГ = неосторожность; неосмотрительность;
неосторожный adj БС ЕБ ЯГ = неосторожный; неосмотрительный;
* adv
* ~о = неосторожно; неосмотрительно;
неострашимый adj ЛЧ = неустрашимый;
неосудность f ЯГ = невменяемость;
неосудный adj ЯГ = невменяемый;
неотровный adj БС = неядовитый;
* ~ гад = неядовитая змея;
неофіт m ЕБ = неофит;
* ~ка = неофитка;
неофіціалный adj БС = неофициальный;
* adv
* ~о = неофициально;
неохота f БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = неохота; нежелание;
неохотный adj ЕБ ЛЧ ЯГ = неохотный;
* adv
* ~о = неохотно;
* як ся історично стало з бесштатныма малыма народами, Русины ся ~о ідентіфікуют як такі [Мґч] = как исторически сложилось у малых народов, не имеющих собственного государства, русины неохотно идентифицируют себя таковыми;
неохраненый adj БС = беззащитный; незащищённый;
* очі ступают босым шумом трав // очі ~і на лафетї скал [Слб];
неоцїнимый adj ЕБ = неоценимый;
* для нас познаня мадярськой, а для Мадяр нашой, етноґрафії є ~оє [Птш] = для нас познание венгерской, а для венгров нашей, этнографии является неоценимым;
неошколованый adj ИС = неграмотный; необразованный;
* ~і лопочут двома бесїдами // собі на сміх, нам на біду, // а люде кличут їх балтами [Ччм];
неоґотичный adj = неоготический;
* ґу познатым архітектурным памятовищом Севлюша валовшна… и будовля уряду вармедї у ~ум стілови [КпМ] = к известным архитектурным достопримечательностям Виноградова относится и здание администрации комитата в неоготическом стиле;
неоґрабаный adj (обл) БС = неряшливой внешности; неряшливо одетый;
Непал m (геог) = Непал;
* на фестівалу... гостї з Костарікы, Ізраела, ~у, Ніґерії [іР] = на фестивале гости из Костарики, Израиля, Непала, Нигерии;
непамятный adj ЯГ = непомнящий; отходчивый;
* (на што) = не обращающий внимания на что; не придающий значения чему; пренебрегающий чем;
непамять f БГ ЕБ ЯГ = забвение;
* од ~и = издревле; искони;
* Русин ...честовав з ним вєдно од ~и жиючых сосїдув [Мґч] = русин уважал соседей, искони живших с ним рядом;
* пуйти у ~ь = кануть в Лету; отойти / уйти в прошлое / вечность; забыться;
* ріка ~и (поэт) = река забвения;
непара f ИС ЛЧ = нечёт, нечётное число; неровня;
* ота дївка ёму ~ [Сбд] = эта девушка ему неровня;
непареный adj = сырой; не обработанный паром;
* (за молоко) = некипячёный;
* аж не свіже ~е молоко, та може ся зурдити, кой го парят [Сбд] = если стоявшее молоко не кипячёное, то оно может свариться в сыр, когда его кипятят;
непарность f (инф) = нечётность;
непарный adj (мат) БС ЛЧ = нечётный; непарный;
* ~і числа = нечётные числа;
непарованый adj = неподходящий (по паре);
непартійный m БС = беспартийный;
* ~а = беспартийная;
непаруючый adj = неподходящий;
непасуючый adj ЕБ = неподходящий;
непатріотичный adj = непатриотичный;
* печатати дати… бесчестні и ~і дїла… уд 1848. року… слобудно, но сякого приведут пуд суд [Чпй] = с 1848 года можно печатать порочные и непатриотичные вещи, но такой человек попадёт под суд;
непаґінованый adj = ненумерованный;
* дві стороны тітулового листа, розуміє ся, ~і [Стр] = две страницы титульного листа, разумеется, ненумерованные;
неперіодичный adj = непериодический;
неперебачный adj = непростительный;
неперемінность f ЕБ = неизменность; непреложность;
неперемінный adj ЕБ = неизменный; непреложный; неослабевающий;
* adv
* ~о = неизменно; непреложно;
непереможный adj ЕБ = непреодолимый; не(пре)оборимый; всепобеждающий, торжествующий;
* одступати їх щи нихто не видїв; перед ними не є ~ой перепоны [Врн] = ещё никто не видел их отступающими; для них нет непреодолимого препятствия;
* adv
* ~о = непреодолимо;
непересвідчивый adj = неубедительный, малоговорящий; несостоятельный, малосостоятельный;
* adv
* ~о = неубедительно;
непереступаный adj АГ ЕБ
* ~а межа = ненарушенная граница;
* ~ый термин = граничный срок;
непереходный adj = непреходящий;
* (грам) = непереходный;
* зборникы ті мают ~у ...вартость [Млс] = эти сборники имеют непреходящую ценность;
неперспективный adj = неперспективный;
* Стрипськый ...руськый язык як літературный про Русинув видїв ~ым [Удв] = по мнению Стрипского русский язык для русин в качестве литературного неперспективен;
непеченый adj = сырой;
* ани невареный, ани ~ [В-І] = точно муху проглотил;
непилный adj ЕБ
* (одкладный) = несрочный; терпящий отлагательство;
* (неусиловный) = халатный, небрежный, нерадивый;
* adv
* ~о = несрочно; халатно, небрежно, нерадиво;
неписаный adj БГ ЯГ = неписанный;
непитный adj ЕБ = непригодный для питья;
непитя n (syn абстіненція) ЯГ = трезвенность;
непияк m БС = непьющий; трезвенник;
* ~чка = непьющая; трезвенница;
неплавач m БС = не умеющий плавать;
непланованый adj БС = внеплановый;
неплатитель m [ЯПК] = неплательщик;
* ~ка = неплательщица;
неплатоспособность f [ЯПК] = неплатёжеспособность; несостоятельность;
неплатоспособный adj [ЯПК] = неплатёжеспособный; несостоятельный;
неплаченый adj = неоплачиваемый;
* ~а вакація = отпуск за свой счёт, неоплачиваемый отпуск;
* вже час – на біціґлю и гайда на фабрику… на тоту, фрас бы юй, майже ~у роботу [Дрч] = пора – на велосипед и давай на завод, на работу, будь она неладна, почти неоплачиваемую;
неплаченя n БС = неуплата;
неплодницёвый adj БС
* ~а чажа = внематочная беременность;
неплодность f ЕБ ЛЧ = неплодородность, неплодородие;
неплодный adj БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ = неплодородный;
* {землю} наремнї дождь знесе и ~у чинит [Джв] = землю очень смывают дожди и делают неплодородной;
непобідимый adj БС ЕБ ЛЧ = непобедимый;
* adv
* ~о = непобедимо;
непоборный adj ЕБ = непреодолимый; непобедимый; не(пре)оборимый;
* adv
* ~о = непреодолимо; непобедимо;
неповеденый adj = неудачный, неудавшийся;
неповеденя n = неудача; неуспех;
неповинность f = необязательность;
неповинный adj [ЯПК] = факультативный; необязательный; внеурочный;
* русинськый язык …учит ся як ~ый предмет [рПт] = русинский язык преподаётся как факультативный предмет;
* adv
* ~о = факультативно; необязательно; внеурочно;
неповненя n = неисполнение, невыполнение;
неповнолїтный adj = несовершеннолетний; недоросток;
* быв ищи ~ сирохман [Чрі] = он был ещё несовершеннолетний парнишка;
неповноправность f [ЯПК] = неполноправность, неполноправие;
неповноправный adj [ЯПК] = неполноправный;
неповный adj ЕБ ЛЧ = неполный;
* ~ой міры = маломерный;
* дали менї 12 міхув,… а пона пядь ~і [Врх] = дали мне 12 мешков, а они все на пядь неполные;
неповторливый adj БС = неповторимый;
* вода в каждуй керници – се Н2О; но вы, деґустувучи єї, усилуєте ся учути в нюй якыйсь ~ый смак [МВМ] = вода в каждом ключе – это Н2О, но вы, дегустируя её, заставите себя ощутить в ней какой-то неповторимый вкус;
* adv
* ~о = неповторимо;
непогамовность f ЕБ = безудержность; неукротимость;
* куды колись волошські пастырї вандровали, ...~ медітеранськой расы щи и днесь ...в темпераментї дакотрых сел [Ґшп] = где кочевали когда-то валашские пастухи, даже теперь в темпераменте некоторых сёл безудержность средиземноморской расы;
непогамовный adj ЕБ = безудержный; неукротимый;
* захлыцкувут ся співанками дрозды …а акомпаніує їм ~ потук: …хлюп-хлюп [МВМ] = заливаются песнями дрозды, и им аккомпанирует безудержный ручей: хлюп-хлюп;
непогода f БС ЯГ = непогода, ненастье;
* уйшла ид дїтём из сердитов машкаров на лици: носит вас по селу в таку ~у [МВМ] = она вышла к детям, сделав сердитое лицо: носит тут всяких в такую непогоду;
непогрішимость f ЛЧ = непогрешимость;
непогрішимый adj ЛЧ = непогрешимый;
непогубеный adj БС = неиспорченный;
неподїлный adj ЯГ = безраздельный;
* adv
* ~о = безраздельно;
* Данте ...указав примір, ...як треба одгребсти ся од дотуль ~о пановавшой мішанкы латины из провансалськым языком [Удв] = Данте показал пример, как можно отказаться от безраздельно господствовавшего до тех пор латинско-провансальского суржика;
неподареный adj [ЯПК] = неудачный;
неподатливый adj ЕБ = неподатливый;
неподержаня n ЛЧ = несоблюдение;
* противостати ~ю констітуції [Чпй] = воспротивиться несоблюдению конституции;
неподобный adj АГ ЛД ЯГ = непохожий; неверный;
* (неялый) = неподобающий, недостойный;
* осокочуйме ся тых ~ых дїл, котрі негудно чинити [Джв] = нам следует избегать тех неподобающих дел, которые нельзя совершать;
непознатость f = неизвестность sg.tant; безызвестность sg.tant; незнакомство;
* хто себе добрі знат, тот ся не боит чу(д)жых ~ий [Схй] = кто хорошо знает собственное я, тот не боится никакой чужой неизвестности;
непознатый adj БС = незнакомый; неизвестный; незнаемый, неведомый, неизведанный; незнакомец; (путь) непроторённый;
* ~а = незнакомка; (величина; мат) неизвестное;
* рувнаня о двох ~ых = уравнение с двумя неизвестными;
* ismeretlen… незнакомый, …~ый [Кбк];
непозорный adj [Дхн] = невнимательный;
непозорованый adj [ЯПК] = незамеченный;
* adv
* ~о = незаметно;
непокаляный adj = чистый;
* ~ образ (церк) = непорочный образ;
непокойный adj ЛЧ = неспокойный, тревожный;
* ~ый час… настав по ёго смерти, повный свад, розопрї межи великашами [КрІ] = после его смерти настали тревожные времена, непрерывные распри и ссоры между вельможами;
* adv
* ~о = неспокойно, тревожно;
непоколибимость f ЕБ = непоколебимость;
* говорив ...архіпастырь за ~ ...папства [Зим] = архипастырь говорил о непоколебимости папства;
непоколибимый adj ЕБ = непоколебимый;
* папа – ~ый камінь віры и истины [Зим] = папа – непоколебимый камень веры и истины;
* adv
* ~о = непоколебимо;
непокопаный adj = неразрыхлённый; невыполотый; неокученный;
* прич поулишовали ~і буракы [Сбд] = повсюду пропущена невыполотая свекла;
непокорность f БС ЛЧ ЯГ = непокорность;
непокорный adj БС ЛЧ ЯГ = непокорный; строптивый;
* на ~ого рапуха …все казали:«ей, хлопе, што бы тобі помогла лїщанкова масть!» [МВМ] = строптивого упрямца знай стращали: «эх, парень, придётся тебе задать берёзовой каши!»;
непокрученый adj = неискажённый;
непокрытый adj = непокрытый;
* ишов з ~ов головов [Чрі] = он шёл с непокрытой головой;
непокуй m БС > неспокуй;
* ~ої = беспорядки;
* лем з тым моим мужом, нещастна година, // ~ и звада, од білого рана! [Кбк];
неполївливый adj = неуступчивый, неумолимый; несговорчивый;
неполітичный adj БС ЯГ = неполитичный, бестактный; неблагоразумный, неразумный;
* adv
* ~о = неполитично, бестактно; неблагоразумно, неразумно;
неполагоженый adj ЕБ = не(раз)решённый; не(благо)устроенный;
неполаманый adj ЕБ = неразрушенный; неповреждённый;
неполиченый adj ЕБ = несчитанный;
неполотый adj = неполотый;
* ...морков ~а: // де є тота Маріёчка з самого золота? [Лнт];
непомірный adj ЛЧ ЯГ = непомерный;
* adv
* ~о = непомерно;
непомиримый adj = непримиримый;
* ~а противность = острое противоречие;
непомылность f ЕБ = непогрешимость; безошибочность;
непомылный adj ЕБ = безошибочный; непогрешимый;
* ты будеш …~ый у судї своюм [МВМ] = твой суд будет безошибочным;
* adv
* ~о = безошибочно; непогрешимо;
непонятность f = непонятность;
* titok; szentseg – непохопимость, ~; …сакрамент – Geheimniss; Sacrament [Кбк];
непонятный adj АГ ЕБ = непонятный;
* adv
* ~о = непонятно;
* {попы} загакуют ся, захрипливо морконят и ~о роптают и брынят [Гдн] = попы заикаются, хрипловато бубнят и непонятно ворчат и гудят;
непонятый adj ЯГ = непонятый;
непопораєный adj БС = неубранный;
* ~а постель = неубранная постель;
непоправность f ЯГ = неисправимость;
непоправный adj БС ЕБ ЯГ = неис/ непоправимый, злостный;
непопсутый adj [ШСС] = неиспорченный;
непопуларность f ЕБ ЯГ = непопулярность; непопулярная мера;
* єсли єст потреба, мусит ся взяти и ~ [КН] = при нужде приходится принимать и непопулярные меры;
непопуларный adj БС ЕБ ЯГ = непопулярный;
непоранителный adj ЕБ = неуязвимый;
* ~ на крітику = нечувствительный к критике;
непоробеный adj = несделанный;
* и кедь… мерзит дашто, та хыбай лем тото, …ож лишив ~у роботу [Дрч] = уж если мне и претит что-то, так разве, что работа брошена несделанной;
непорожный adj = непустой;
* імітаційного розряду ...сут тут акты, як ...печеня паскы не з голыма руками, штобы бігом року всёго богато было, «штобы рукы ~і, як и теперь» [Птш] = имитационный характер носит выпекание кулича не с голыми руками, чтоб в течение года всего было в изобилии, «чтоб руки непустые, вот как и сейчас»;
непорозуменя n БС ЯГ = непонимание; кривотолки;
* упадок нашых Русинув из двох ...причин выкырлює, из дворазового ~ и несовістного потолкованя філозофії історії [Удв] = упадок наших русин вытекает из двух причин, из двукратного непонимания и недобросовестного истолкования философии истории;
непорочность f БС ЕБ ЛЧ = непорочность;
непорочный adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = бес/ непорочный; невинный;
* в Віфлеємі новина: Дїва сына зродила, // породила в благодати ~а Дїва-мати Марія [флк];
непору(в)наный adj = несравненный;
* adv
* ~о = несравненно;
* Русины находят …заробок у Росії, котра економично стоит ~о лїпше = русины находят заработок в России, которая в отношении экономики несравненно сильнее;
непору(в)нателный adj ЕБ = несравнимый; несопоставимый;
* adv
* ~о = несравнимо; несопоставимо;
непорушность f ЯГ = ненарушимость; невозмутимость;
непорушный adj ЯГ = ненарушимый; невозмутимый;
непорядность f ЯГ = непорядочность, подлость; грязь;
* наробити ~ї = наподличать;
непорядный adj БГ БС ЕБ ЯГ = непорядочный, подлый; грязный;
* adv
* ~о = непорядочно, подло;
непорядок m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = непорядок; безобразие; беспорядок;
* на корідорі ~! [М-В] = в коридоре безобразие!;
непосередность f ЛЧ = непосредственность;
непосередный adj ЛЧ = непосредственный;
непоскверненость f [ЯПК] = непорочность;
непоскверненый adj [ЯПК] = неосквернённый;
* ~оє зачатя (церк) = непорочное зачатие;
непослїдователность f ЕБ = непоследовательность;
непослїдователный adj ЕБ ЛЧ = непоследовательный;
* adv
* ~о = непоследовательно;
непослушник m ЛЧ = ослушник; непослушный (человек); неслух (нар);
* ~ця = ослушница; неслух (нар);
непослушность f БС ЕБ ЯГ = непослушание; ослушание; неподчинение;
непослушный adj БС ЕБ ЛД ЛЧ ПГ ЯГ = непослушный; своенравный;
* видьте, ~і, и чудуйте ся, чом ни в што не будете [Джв] = смотрите же и удивляйтесь, непослушные, ибо не посчитаются с вами;
непосоленый adj БС = несолёный, пресный;
непостижимость f = непостижимость;
непостижимый adj ЕБ ЛЧ = непостижимый;
* adv
* ~о = непостижимо;
непостояность f ЕБ = непостоянство; изменчивость;
непостояный adj АГ ЕБ ИС ЛЧ = непостоянный, изменчивый, изменяющийся;
* adv
* ~о = непостоянно;
* всё на світї ~о быває, и всё, што …вознесе ся, упасти повинно [Дхн] = всё на свете непостоянно, и всё, что вознесётся, непременно должно упасть;
непостямкы adv = незаметно; = тихой сапой;
* зайти ~ = вскользнуть;
непот m = племянник;
* такых румынськых слов є доста в гуцулськых діалектах, ...напримір, родинна назва ~ [Глс];
непотізм m = непотизм;
* не булше щастя мав єпископ Бачинськый и зо своим стрыйчаным братом Теодором, котрого ...за свого наслїдника хотїв дати; ...быв молодый, неиспытный и неученый... и духовенство ~ видїло в наміреню єпископа [Кнт] = так же не повезло епископу Бачинскому с двоюродным братом Теодором, которого он прочил своим преемником; тот был молод, непостижим и необразован, и духовенство в намерении епископа усмотрело непотизм;
непотїшный adj ЕБ = безотрадный; неутешный;
непота f ПГ = племянница;
непотвореня n
* ~ ся на што = игнорирование чего;
непотріб m БГ ЕБ ИС ПГ ЯГ = бестолочь; негодяй; шалопут; (разг) никудышник;
* (лум, col) = хлам, заваль, ошмётки; шурум-бурум;
* (люде, col) = отребье;
* (товар, што не має покуп) = заваль, залежь (нар);
* накуповав усякого ~у [Сбд] = накупил всякой завали;
непотрібный adj ЕБ = бестолковый; безалаберный; неумелый; никудышный; бездельный (уст); = хоть брось (нар);
* загнали там єдного ~ого катуну [Сбв] = послали туда одного никудышного солдата;
* ~ому ай из рота выпаде [Глґ] = ни то, ни сё кипело, и то пригорело;
* adv
* ~о = безалаберно; бестолково; неумело;
непотрібство n ЕБ = безобразие; безалаберщина; бестолковщина;
непотребность f БС = ненужность; ненадобность;
непотребный adj БС ЕБ ЛЧ = ненужный; излишний;
* adv
* ~о = излишне; без нужды; ненужно;
* {кой} не збудили ёго ~о з ...ёго спаня, та од нёго не было спокойнїйшого чоловіка в цїлуй Панонії [Врн] = если только не потревожили без нужды его сон, то в целой Паннонии не нашлось бы более спокойного человека, чем он;
непотриманя n ЛЧ = нарушение, несоблюдение;
* {Римляне} остатного короля прогнали за ~ закона [Чпй] = римляне прогнали последнего короля за несоблюдение закона;
непоученость f БС = неосведомлённость; невежество;
непоученый adj БС = тёмный; невежда;
непохвала f ЕБ = неодобрение; осуждение;
непохвалный adj ЯГ = неодобрительный; нелестный; неприглядный;
* adv
* ~о = неодобрительно; нелестно; неприглядно;
непохмареный adj БС = безоблачный; неомрачённый; безмятежный;
* adv
* ~о = безоблачно; безмятежно;
непохожость f = непохожесть; несходство; свойственность (науч);
* в ...основі {стравованя Русинув} народный емпірізм, якый и опредїлив... ~ на стравованя другых народув [Алм] = в основе питания русин – народный эмпиризм, который и определил непохожесть на питание других народов;
непохожый adj = непохожий;
* adv
* ~о = непохоже;
непохопеный adj = непонятый;
* ~ ґеній = непризнанный гений;
непохопимость f = непостижимость; непонятность;
* titok; szentseg – ~, непонятность; …сакрамент – Geheimniss; Sacrament [Кбк];
непохопный adj ЕБ = непостижимый; необъяснимый; неисповедимый;
* adv
* ~о = непостижимо; необъяснимо;
непохыбность f ЕБ = безошибочность; непререкаемость;
непохыбный adj ЕБ = безошибочный; непререкаемый;
* adv
* ~о = безошибочно; непререкаемо;
непочтивець m = наглец; нахал; хам;
* ~ка = нахалка; хамка;
непочтивость f = неучтивость; невежливость;
непочтивый adj = неучтивый; невежливый; неуважительный;
* се моя... реакція філолоґа на... ~оє хоснованя нашых текстув подакотрыма щи совєтской школы научниками [КпМ] = это моя реакция филолога на неуважительное использование наших текстов некоторыми учёными ещё советской школы;
непошореный adj = беспорядочный;
* adv
* ~о = беспорядочно;
неправда f АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = неправда, ложь, лганьё; нечестие, неправедность; обида;
* одкрыє ся гнїв Божый из неба на... ~у людську [Джв] = падёт гнев божий с неба на нечестие человеческое;
неправдивость f БГ = ложность;
неправдивый adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = ложный; фальшивый; ненастоящий; нечестный;
* Свереняка ...грызе совість, ...ун все такы ~ый кум [Трс] = Свереняка мучает совесть, он всё же ненастоящий кум;
* adv
* ~о = ложно; фальшиво; нечестно;
неправдоподобіє n ЛЧ = неправдоподобие; невероятность;
неправдоподобный adj БС ЕБ ЯГ = неправдоподобный;
* adv ~о = неправдоподобно;
неправедность f БС ЯГ = неправедность;
неправедный adj АГ БС ЛД ЛЧ ЯГ = неправедный;
* тоты люде лихі и ~і [Джв] = эти люди дурны и неправедны;
* adv
* ~о = неправедно;
неправилность f БС ЕБ ЯГ = неправильность;
неправилный adj БС ЕБ ЯГ = неправильный; неверный;
* adv
* ~о = неправильно; неверно;
неправный adj ЯГ = незаконный; противоправный;
* adv
* ~о = незаконно; противоправно;
неправом adv = несправедливо; неправильно;
* выбуховый звук g в русинськум языку є домашный, но даколи ёго ~ высловлюют и там, де не має быти [Удв] = взрывной звук g в русинском языке родной, но иногда его неправильно произносят и там, где не следует;
неправомочный adj = незаконный, неправомочный;
* вун быв ~ выступати защитником [Чрі] = он был неправомочен выступать защитником;
неправосилный adj (юр) ЕБ = недействительный;
неправоспособный adj (юр) = неправоспособный; недееспособный;
неправость f = подлог, подложность, фальшивость; несправедливость; неправота;
* идеме и мы одты, бо ту гріх и ~ [Дхн] = и мы уходим отсюда, ибо здесь грех и подлог;
неправый adj БГ БС ЛЧ = фальшивый, ненастоящий, искусственный;
* ~ый суд = несправедливый суд;
* ~оє дїло = неправое дело;
* ~і здробины (мат) = неправильные дроби;
* ун ~ый = он неправ;
* пек бы му! ачей тота свиня ~а!... помалы боячи ся коло скалы пропхав ся за свинёв [Сбв] = пропади она пропадом! видно свинья эта ненастоящая!... понемногу с опаской протиснулся возле скалы за свиньёй;
* subst ЛЧ
* ~оє = иллюзия; видение;
непрактичность f БС = непрактичность;
непрактичный adj БС ЯГ = непрактичный;
* adv
* ~о = непрактично;
неп(е)ревышимый adj ЕБ = непревзойдённый; бесподобный;
* adv
* ~о = непревзойдённо; бесподобно;
непредвиденость f БС = непредсказуемость;
непредвиденый adj БС = непредвиденный, непредсказуемый;
непредвидливость БС = непредусмотрительность; нерасчётливость;
непредметный adj ЛЧ = непредметный; нематериальный; абстрактный;
* простур и час сут такі ~і похопы, што лем во відомі чоловіка пробывают [Чпй] = пространство и время это абстрактные понятия, существующие только в сознании человека;
непредставимый adj = невообразимый;
* свідомость ...є вытвором соціалного ряду; єдинокый чоловік ...быв бы штось ~оє, хоть и не будеме од нёго абстраговати то, што здобыв дїдично, привычками [Птш] = сознание – плод социального порядка; одиночный человек был бы чем то невообразимым, даже если и не станем отнимать у него то, что ему досталось генетически, привычками;
непредузятость f = непредвзятость;
непредузятый adj = непредвзятый; непредубежденный; нелицеприятный (книж);
* adv
* ~о = непредвзято; нелицеприятно (книж);
непрерывность f БС ЕБ ЯГ = непрерывность; безостановочность;
* кедь ся не тримаєме сёго остро, …нитка «історію дїлаючых» …урве ся, а через то ідея історичної ~и не може ся укорінити у відомі ученика [Чпй] = если не соблюдать это строго, то цепь исторических звеньев разорвётся, и тогда в сознании ученика не сможет укорениться идея непрерывности истории;
непрерывный adj АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = непрерывный; безостановочный;
* ~а присутность = безотлучное присутствие;
* adv
* ~о = непрерывно; безостановочно; безотлучно;
* мусїв єм …булше ги за два годы постояно и ~о у Відню служити [Гдн] = я должен был более двух лет постоянно и непрерывно служить в Вене;
непрестанный adj БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ = бес/ непрестанный; неустанный, неуёмный; непрекращающийся; безостановочный; беспрерывный; еже/ поминутный; нес/ неумолкаемый; без/ неумолчный (поэт); нескончаемый; без/ неустанный (книж);
* ~а свада = вечная ссора;
* adv ЯГ
* ~о = беспрестанно, непрестанно, неустанно, безостановочно; беспрерывно; всё время, еже/ поминутно; бесконечно; неумолкаемо, несмолкаемо; не умолкая; безумолчно, неумолчно без устали (поэт); безустанно (книж); = без устатка (нар);
* понеже сесе село на пути є, од ~о идучых катун исхудобнїли [Джв] = поскольку это село лежит на дороге, от непрестанно проходящих войск обеднели;
неприємность f БС = неприятность; конфуз;
неприємный adj БС ЕБ = неприятный; конфузный;
* быв єм выпровокованый рузныма анонімами а такыма ~ыма речами, так же єм на властну жадость …одыйшов [рПт] = меня спровоцировали всякими анонимками и прочими пересудами и я ушёл по собственному желанию;
неприближеный adj
* ~ тайнам = непосвящённый, не посвящённый в тайны;
неприбраный adj ЕБ = неукрашенный;
непривітный adj БС ЕБ = неприветливый, негостеприимный;
* слова плыли …и наповняли …чорну ~у турню [Птш] = слова плыли и оглашали чёрную негостеприимную башню;
* adv
* ~о = неприветливо, негостеприимно;
непригода f (syn нещастна пригода) БС = авария; катастрофа; неприятное происшествие / приключение; несчастный случай;
* при мостовых ногах ріка вырила ся, зашто ся нераз ставала ~ [КпМ] = у быков моста река клубилась, отчего нераз случались неприятные приключения;
неприготовеный adj ЕБ = неприготовленный, неподготовленный;
непридатность f АГ ЯГ = бесполезность; непригодность;
непридатный adj ЕБ ЯГ = бесполезный; непригодный;
* пудпозирав чоловік глухый закуток, ~ для ораня, … росчистив харастник, удовбав пнї [МВМ] = подсмотрел человек глухой уголок, непригодный для вспашки, расчистил кустарник, выковырял пни;
непризнаный adj = непризнанный;
* (оф) = незадекларированный;
* обстав ся ~ым ґеніём [Чрі] = он остался непризнанным гением;
неприкрытый adj = неприкрытый; неукрытый;
* за годы ~е дерево струпешіє [Сбд] = за много лет неукрытый лесоматериал иструхлявеет;
непримиримый adj ЕБ = непримиримый;
* «штемплёва порція», котру розметало на нї анґлійськоє правительство, стояла в ~уй противности з …начатком самому наложити на ся порцію [Чпй] = «штемпельный налог», определённый для них английским правительством стоял в непримиримом противоречии с принципом самообложения;
непримушеный adj БС ЕБ ЯГ = непринуждённый, свободный; (непомірно) развязный;
* adv
* ~о = непринуждённо, свободно; (непомірно) развязно;
непринадїя m = неожиданность, внезапность;
* (нечеканый дар) = сюрприз;
* у ~ї adv = врасплох;
* з ~ї adv = неожиданно; врасплох;
* стратив ся / нич не розумів з ~ї = растерялся / опешил от неожиданности;
* {Анця,} як го увидїла, из ~ї упустила з рук горнець [КрТ] = Аннушка, как увидела его, от неожиданности уронила горшок;
непринадїяный adj = неожиданный, внезапный; непредвиденный; негаданный (разг);
* были сьме ~і = это было для нас неожиданностью;
* adv
* ~о = неожиданно; внезапно; врасплох; негаданно (разг);
* туй, ~о, вижу, же Попадинець держит ся за нус. – «Што му є? Тече му кров?» [нч] = тут, неожиданно, вижу, что Попадинец держится за нос. – «Что с ним? Пошла кровь?»;
непринадїяти pf tr
* ~ кого = заставать / застигать / захватывать врасплох; удивлять; поражать;
* ~ ся = неожиданно удивиться;
неприродность f БГ БС = неестественность, ненатуральность; (у артісты) наигрыш;
неприродный adj БГ БС = неестественный, противоестественный; ненатуральный, наигранный, напряжённый; ходульный;
* стати ся ~ым = напрячься;
* мадярська література переболїла сесю ~у перерву [Стр] = венгерская литература переболела этим противоестественным перерывом;
* adj
* ~о = не/ противоестественно, ненатурально, наигранно; искусственно; жеманно;
неприсилованый adj БС = непринуждённый; добровольный;
неприсохтованый adj
* ~ на што = непривыкший к чему;
непристойность f БГ БС ЯГ = не(благо)пристойность; неприличие;
* чинити ~ї = бесстыдничать;
непристойный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = не(благо)пристойный; неблаговидный;
* adv
* ~о = не(благо)пристойно; неблаговидно;
* нохтї необрізані носити, но также и пред людми честными обрізовати ~о [Ктк] = ходить с неостриженными ногтями, но также остригать их на людях непристойно;
неприступность f ЯГ = неприступность;
неприступный adj БГ БС ЛЧ ЯГ = неприступный;
* маґічный акт все одбыває ся на межи, ...межирічу, роспутю, або и містах ~ых [Птш] = магический акт всегда совершается на меже, в междуречье, на распутье, или даже в местах неприступных;
неприсутность f ЕБ = отсутствие; манкирование (уст);
неприсутный adj ЕБ = отсутствующий;
непритомность f ЛЧ [М-В] = отсутствие; манкирование (уст);
* говорити за ~и = говорить в отсутствие;
* строны взятого ключа од діспензы є выгварька ~ь, в тум паны перебачат [Олш] = относительно взятого ключа от раздаточной, отсутствие только отговорка, уж извините, господа;
непритомный adj ЕБ ЛЧ [М-В] = отсутствующий; отрешённый;
* ~і очі = (о)бессмысленный взгляд;
* ~ый – pfwesend [Кбк];
* adv
* ~о = отрешённо;
* нянько ...~о ся позирав вонка [Млц] = отец отсутствующим взглядом смотрел на улицу;
неприхылник m ЯГ = противник, недоброжелатель;
* ~ця = противница;
неприхылность f БГ ЕБ ЯГ = опала; нелюбовь; неблагожелательность, неблагосклонность;
неприхылный adj БГ БС ЕБ ЯГ = недоброжелательный, неблагожелательный; нерасположенный;
* adv
* ~о = недоброжелательно, неблагожелательно;
* Иван Дячок …односив ся дуже ~о до с(в)ященикув [Врн] = Иван Дьячок относился к священникам весьма недоброжелательно;
непричастность f = непричастность; отсутствие отношения к делу; отрешённость;
* на судї была доказана ёго ~ [Чрі] = на суде была доказана его непричастность;
непричастный adj = непричастный; посторонний; не относящийся к делу;
* Катерина была ~а до того скандала [Чрі] = Катерина была непричастна к этому скандалу;
неприязаный adj = непривязанный;
* ходит, ги пес ~ [флк] = ходит, что саврас без узды;
неприязень f ЛЧ = неприязнь, недружелюбие; враждебность;
* ци не замінити нам ~ на добросердечность? [МВМ] = не сменить ли нам недружелюбие на добросердечность?;
неприязность f ЕБ = неблагожелательность;
неприязный adj БГ БС ЕБ ЯГ = недружелюбный, неблагожелательный; неблагоприятный; неприязненный;
* adv
* ~о = недружелюбно, неблагожелательно; неблагоприятно;
* русинство ...было приятоє руно ~о ...антаґоністами, русофілами и украинофілами [КпМ] = русинская идея одинаково недружелюбно была встречена антагонистами, русофилами и украинофилами;
неприятелськый adj АГ БС ЕБ [М-В] = неприятельский; недружелюбный; враждебный; вражеский;
* роздїлив... нашых людий на ~і таборы... отець тягат гев, дїти – там [Ксн] = разделил наших людей на враждебные лагеря: отец тянет сюда, а дети – туда;
* adv
* ~о = недружелюбно; враждебно;
неприятель m АГ БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = неприятель, недруг; враг;
* кричали, называли судю помазаником сатаны и ~ём Церквы [Птш] = кричали, называли судью помазанником сатаны и неприятелем церкви;
* ~ька = неприятельница; врагиня (уст);
неприятельство n БГ БС = вражда; враждебность; col враги;
* жити у ~і = быть в плохих отношениях;
* острота короля побудила тоту партію, котра во ~і жила… заволати цісаря Фрідрика заняти мадярськый престол [Чпй] = резкость короля побудила ту группу, которая была в плохих отношениях с ним, позвать на венгерский престол императора Фридриха;
неприятливость f = неприемлемость;
неприятливый adj = неприемлемый;
* adv
* ~о = неприемлемо;
неприятность f = неприятность; конфуз;
* зазнав много ~ий [Чрі] = он испытал много неприятностей;
неприятный adj АГ ЕБ = неприятный; досадный; конфузный;
* ~а хыба = досадная ошибка;
* нич ~ого не трафило ся з нами [МВМ] = ничего неприятного с нами не случилось;
неприятый adj = отвергнутый; непринятый;
* їх жадость о членство была …~а из арґументаціёв, же Русія не є автохтоннов областёв Русинув [іР] = их притязание на членство было отвергнуто с аргументацией, что Россия не автохтонная земля русин;
неприятя n = непри(н)ятие; несогласие;
* у Сваляві зобрав ся …народ …заявити …неприятя того політичного курса, якым вели наш край хустські комбінаторы [МВМ] = в Сваляве народ собрался продемонстрировать непринятие того политического курса, которым вели наш край хустские комбинаторы;
непробойный adj = непробивной;
непробудный adj = бес/ непробудный; беспросыпный;
* ~ сон = бес/ непробудный сон;
* ой, спіт, люба бабко, // ~ым сном [М-П];
* adv
* ~о = бес/ непробудно; беспросыпно; беспросыпу (разг);
непроводник m (физ) БС = непроводник; диэлектрик;
непроводный adj (физ) БС = непроводящий; диэлектрический;
непродуктивность f БС = непродуктивность, непроизводительность;
непродуктивный adj БС = непродуктивный, непроизводительный;
непродышный adj = ветронепроницаемый, воздухонепроницаемый;
непрозрачность f ЕБ ЛЧ = непрозрачность;
непрозрачный adj ЕБ ЛЧ = непрозрачный;
* сонце ...покрыло ся темнов ~ов хмаров [Мгв] = солнце покрылось тёмной непрозрачной тучей;
непроминаючый adj = непроходящий, непрекращающийся; (о цїнности) непреходящий; немеркнущий;
непромокалный adj ЕБ = водонепроницаемый; непромокаемый; влагонепроницаемый;
* (текс) = водозащитный;
* ~ плащ з каптуром = зюйд-вестка (мор);
непроникливость f ЕБ = непроницаемость;
* ~ на звук = звуконепроницаемость;
непроникливый adj ЕБ = непроницаемый;
* ~ на звук = звуконепроницаемый;
непропеченый adj = полусырой;
непропорціоналность f ЯГ = непропорциональность;
непропорціоналный adj БС ЯГ = непропорциональный;
* adv
* ~о = непропорционально;
* з пуднесенём цїны дрыв непропорціонально пуднесли ся режійні выдаткы [КН] = с поднятием цены дров ~о взлетели накладные расходы;
непропущалный adj ЯГ = непроницаемый;
* adv
* ~о = непроницаемо;
непропущуючый adj БС = непроницаемый, герметичный, изолирующий;
* непропущуючый воду = водоупорный;
непросвіщеность f БС = непросвещённость;
непросвіщеный adj БС = непросвещённый;
непростимый adj ЕБ = непростительный;
непростый adj = непростой;
* астролоґія проґнозує дуже ~ рук [КрТ] = астрология прогнозирует очень непростой год;
непротивеня n = непротивление;
* ~ злу насилством [Чрі] = непротивление злу насилием;
непрофесіоналный adj = непрофессиональный;
* Тадей Спалїньскый самовольно и ~о споив ґрецькі акценты… и вытворив з них надшорикову старославянську значку [Тмк] = Фаддей Спалинский несанкционированно и непрофессионально соединил греческие знаки ударения, образовав из них старославянский диакритический знак;
* adv
* ~о = непрофессионально;
непроходный adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = непроходимый; непроезжий;
* ~оє болото = невы/ непролазная грязь;
* аж до Рунь горбкы стояли тогды пустыми... ~ыми корчами терняча [Стн] = аж до урочища Руни холмы были тогда непроходимыми колючими зарослями;
непроходь f = непроходимое место; трущоба;
* вы, тко любите в час ярный // уйти на прогульку в гущу, // де в ~ях зеленых... // косичкы ся черленявлят [ПтИ];
непрохоженый adj ЕБ = непроторённый;
непрошеный adj ЕБ ЛД ЯГ = непрошенный; незваный; без просьбы;
* прийти ~ = припереться (нар);
* грішит против добрым обычаям, хто ~ ...місто засїдає [Ктк] = грешит против хороших нравов, кто непрошенный занимает место;
непрямый adj = непрямой; косвенный, опосредствованный;
* на ...вопрос послїдовав ~ одвіт [Чрі] = на вопрос последовал косвенный ответ;
* непрямо adv = непрямо; косвенно, опосредствованно;
непрятаный adj (syn нетаєный) ЕБ = нескрываемый;
нептуній m (хим Np) БС = нептуний;
непудготовеный adj ЕБ = неподготовленный;
непуддайный adj = неподдающийся; непокорный; твёрдый;
* жона булше конзервативна и ~а для асімілації [Ббр] = женщина более консервативна и неподдающаяся ассимиляции;
непудкованый adj БС = неподкованный;
непудкупность f ЕБ = неподкупность;
непудкупный adj БС ЕБ = неподкупный;
непудлый adj БС ЕБ ИС СП = неплохой; недурной;
* adv
* ~о = неплохо; недурно;
* закерейтовити мож было ~о [Сбд] = в сторожах можно было неплохо заработать;
непудписаный adj = неподписанный; анонимный;
* найденый мнов помежи папірями ученого ...~ печатаный текст «Два небесні листкы» [КпМ] = мной найден между бумагами учёного печатный неподписанный текст «Два небесні листкы»;
непудробеный adj ЕБ = неподдельный;
непудсудность adj = неподсудность;
непудсудный adj = неподсудный;
непунктуалность f ЯГ = непунктуальность; неточность;
непунктуалный adj ЯГ = непунктуальный; неточный;
* adv
* ~о = неточно;
непутный adj ЕБ = непутёвый, никчемный, бестолковый; непрактичный;
* adv
* ~о = непутём; бестолково; непрактично;
непущаючый adj = непроницаемый; запирающий, стопорный;
* ~ый воду = водонепроницаемый;
* Ґудьєр рузні предметы вказав из кавчука, як то: …воду ~і тапеты, …плавлючі поясы, платя для нурця и огнёгасителя [Чпй] = Гудиер показал разные изделия из каучука, например: водонепроницаемые обои, спасательные круги, экипировку для водолаза и пожарного;
нер m (ср ~ть) = низина; впадина;
* на грунках пуд присадами родит ся у нёго пшениця, як на ~у, ...як над Тисов [Стн] = на горках в молодом саду у него вырастает пшеница как на низине, ...как над Тисой;
нерідкый adj = нередкий;
* adv
* ~о adv АГ ЛЧ ЯГ = нередко; зачастую;
нерітмичный adj БС = неритмичный;
* adv
* ~о = неритмично;
нерішеный adj БС ЕБ = нерешённый;
* в ёго епоху літературы културных народув были уже череваты всякыми ...рішеными и ~ыми вопросами [Глс] = в его эпоху литературы культурных народов уже были чреваты всякими решёнными и нерешёнными вопросами;
нерішимость f = нерешимость; нерешительность;
* ketelkedni… нерішиму / в ~и быти [Кбк] = проявлять нерешительность;
нерішимый adj [Кбк] = нерешительный;
нерадно adv = не советуется; не рекомендуется;
нерадостный adj БГ = нерадостный; безотрадный;
* ~і новины = неутешительные новости;
* adv
* ~о = нерадостно; безотрадно;
нерадый adj БС ЕБ = не рад;
* я бы ~ый = я бы не хотел;
* провадят ся через Тису Нїмцї пуд Варад, // а варадськый тому баша быв барзо ~ [пок];
* adv
* ~о = неохотно; нехотя;
* ~о виданый = нежелательный;
* ~о приятый гость = нежеланный гость;
* предкы {Русина} до земледїлства ~о брали ся; али хащі ортовати, пасїкы палити, з древом нарабляти, пасти, косити дуже добрі знали [Кнт] = предки русина земледелием занимались нехотя; но лес корчевать, лядины жечь, обрабатывать дерево, пасти, косить умели превосходно;
нераз adv БС ЕБ ЛЧ ЯГ = не раз; часто;
* напийме ся, хлопцї, того з фляшкы пива, // ~ поплачеме... // коло карабина [Гшв];
нерайбаный adj = нестиранный;
нераціоналный adj БС ЯГ = нерациональный; нецелесообразный;
* adv
* ~о = нерационально; нецелесообразно;
нерв m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нерв;
* клади го долю уже, бо ся урвеш! – крикнув перепуженый ґазда, не удержали му ~ы [Хст] = хватит, опускай наземь, а то надорвёшься! – крикнул перепуганный хозяин, у него сдали нервы;
* ити на ~ы = играть на нервах; действовать на нервы;
* псути ~ы кому = пить чью кровь; портить кровь кому;
нервный adj БС ИС ЛЧ = нервный;
* ~ый напад = нервный припадок;
* централный ~ый уклад = центральная нервная система;
* пікник из крумплями печеными – не є лїпшої полїкы од ~ого напруженя [МВМ] = пикник с печёной картошкой – не найти лучшего лекарства от нервного напряжения;
нервоза m/f = раздражительный человек;
* (мед neurosis) = невроз;
* не мож не {доникати} якойсь розвиваючой ся ~ы... на фонї нашых... културных условій [Глс] = нельзя не заметить какого-то развивающегося невроза на фоне условий нашей культуры;
нервозити impf tr ИС = раздражать; выводить из себя; нервировать; беспокоить, волновать, расстраивать;
* зачати ~ити = забеспокоить (разг);
* иди собі, чоловіче,… не ~ь ня, видиш, ож у бідї сьме [Хст] = иди, брат, не выводи меня из себя, видишь, мы в беде;
* ~ити ся = нервничать; раздражаться; выходить из себя; заводиться (фиг нар);
* зачати ~ити ся = забеспокоиться;
нервозность f БС = раздражение; нервозность; нервность; издёрганность;
нервозный adj БС ЕБ = нервный; раздражительный; нервозный;
* учинити ся ~ый = стать нервным; изнервничаться;
* много раз... станеме гнївливыма, ~ыма [ЛвИ] = нередко мы становимся раздражительными, нервными;
* adv
* ~о = нервно, раздражённо; нервозно;
нервозня f (разг) = нервотрёпка;
нереалность f БС = нереальность;
нереалный adj БС ЯГ = нереальный; заоблачный;
* ~ый проєкт = беспочвенный проект;
* adv
* ~о = нереально;
нерезістентный adj БС = не обладающий сопротивляемостью;
нереліґійный adj ЯГ = нерелигиозный;
нереґуларность f ЯГ = нерегулярность; отсутствие систематичности; перебой;
нереґуларный adj БС ЯГ = нерегулярный; непостоянный; несистематический;
* ~ый (глагол; грам) = разноспрягаемый;
* adv
* ~о = нерегулярно; непостоянно; несистематически;
нероб m ИС = лодырь, лоботряс; бездельник m, бездельница f; небокоптитель;
* бабка недолюблёвала сёго говурливого... ~а, айбо мусїла го терпіти, бо дїдо му покровительствовав [Хст] = бабушка недолюбливала этого говорливого лодыря, но вынуждена была терпеть его, ибо дед ему покровительствовал;
нероботник m БГ БС = белоручка;
* ~ця = белоручка;
нероботный adj БГ ЯГ = нерабочий; ленивый; гулевой (нар);
неробство n = лодырничанье; бездельничанье;
* читаня ґазет и біганя за торговелными справами не означає ~, лінґарство [Стн] = чтение газет и беготня по торговым делам – это не лодырничанье и не легкомыслие;
неродячый adj = бесплодный;
нерозбатореный adj БС = полусонный; не совсем проснувшийся; не очнувшийся от сна;
нерозбитный adj ЕБ = небьющийся;
нерозборчивый adj ЕБ ЛЧ = неразборчивый, нещепетильный; неприхотливый; нетребовательный;
нерозважность f ЕБ = безрассудство; безрассудность; неблагоразумие; недомыслие;
нерозважный adj БГ ЕБ ЯГ = неблагоразумный, безрассудный; опрометчивый; безрасчётный, нерасчётливый;
* мусиме одпустити …~ому молодому хлопчиску [рПт] = мы должны простить неблагоразумному молодому парню;
* adv
* ~о = неблагоразумно, безрассудно; опрометчиво; безрасчётно, нерасчётливо;
нерозвитость f БС = неразвитость;
нерозвитый adj БС ЯГ = неразвитой;
нерозгаданый adj ЕБ ЛЧ = неразгаданный; загадочный, таинственный;
нерозгадный adj = непостижимый; таинственный;
* думкы налїтали самі, …~і, и мучили ёго до смерти [Птш] = мысли налетали сами по себе, таинственные и до смерти мучительные;
* adv
* ~о = непостижимо; таинственно;
нероздїленый adj = неразделённый;
* ~… nicht zerteilt [Кбк];
нероздїлимость f ЛЧ = неразделимость; нерасчленимость;
нероздїлимый adj ЕБ ЛЧ = неразделимый; нерасчленимый;
нероздїлность f = нераздельность;
нероздїлный adj ЕБ ЛЧ ЯГ = нераздельный;
нероздуманость f БС = опрометчивость; необдуманность;
нероздуманый adj БС = скоропалительный; опрометчивый; необдуманный;
* adv
* ~о = скоропалительно; опрометчиво; необдуманно;
нерозлучность f = неотделимость;
нерозлучный adj БС ИС ЛЧ ЯГ = неот/ неразлучный; неотделимый; неразличимый;
* ~ый цімбора = закадычный друг;
* поставив перед себе свою ~у актовку, вытягнув з неї пачок «позыченых» банковок [СдЄ] = положил перед собой свою неразлучную папку-портфель, вытянул из неё пакетик «одолженных» банкнот;
* adv
* ~о = неот/ неразлучно;
нерозмірность f ЕБ = несоразмерность, не/ диспропорциональность, диспропорция;
нерозмірный adj ЕБ = несоразмерный, не/ диспропорциональный;
* adv
* ~о = несоразмерно, не/ диспропорционально;
нерозмысленый adj ИС = необдуманный, опрометчивый;
* adv
* ~о = необдуманно, опрометчиво;
* ~о говорит ота жона [Сбд] = эта женщина говорит необдуманно;
нерозношеный adj = неразношенный;
* ~і топанкы намозолили му ногы [Чрі] = неразношенные туфли натёрли ему ноги;
нерозознаня n
* подобный на ~ [ШСС] = похож – не отличить;
* ~ ся у средствах = неразборчивость;
нерозозначный adj = неопределённый, нечёткий;
нерозрішимый adj ЕБ ЛЧ = неразрешимый;
нерозробеный adj БС = неразработанный; полу(сырой); непродуманный;
нерозрушимый adj ЛЧ = неразрушимый; нерушимый;
нерозрывность f = неразрывность;
* в ...оддїлах народной літературы (казкы, ...пословицї, апокріфы) ...~ тексту и мелодії не має міста [Млс] = в отделах народной литературы (сказка, пословица, апокриф) неразрывность текста и мелодии не имеет места;
нерозрывный adj ЕБ ЯГ = неразрывный; нерасторжимый;
нерозум m БГ ЕБ = глупость, бессмысленность; нескладица;
* ~ы = бессмыслица; нелепица, нескладица;
* з ~у = по глупости;
нерозумлячый adj ЛЧ = непонимающий;
нерозумный adj БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = не(раз)умный; недальновидный;
* тоты люде, котрі лише гадают на сюм світї обогатїти, они сут люде ~і [Джв] = те люди, которые всё мнят на этом свете нажиться, это люди неразумные;
* adv
* ~о = неразумно;
нерозумство n ЛД = неразумие, недомыслие; неосмотрительность, недальновидность;
* Христос добротов своёв претерпів ~ їх и дяку безумную [Джв] = Христос в доброте своей перенёс их неразумие и безумные желания;
неросположеный adj БС = нерасположенный; не в настроении; не в духе;
* (неприхылный) = неблагосклонный;
неросположеня n БС = неблагосклонность; предубеждение; неохота; недоброжелательность, недоброжелательство, недружелюбие;
нероспроданый adj [ЯПК] = нераспроданный;
* записы архіву універзітетськой печатнї Будинськой о тум, ...як продавали метраками ~ наклад Бернолакового Slowаr­я [Удв] = записи архива университетской типографии в Буде о том, как центнерами продавали нераспроданный тираж словаря Бернолака;
нероспущалный adj ЕБ = нерастворимый;
нероспущеный adj БС = нерастворённый; неразведённый;
неросстайный adj = неразлучный;
* напередї череватый каноник з ...окулярями на носї, а в руках ~а трубка, яку ...рефлексовно прикладує до уха [Врн] = впереди пузатый каноник с очками на носу, а в руках его неразлучная трубка, которую он машинально прикладывает к уху;
нероссудливость f ЛЧ = нерассудительность; безрассудство; безрассудность;
нероссудливый adj ЛЧ = нерассудительный; безрассудный;
нероссыпный adj
* ~оє скло (спец) = безосколочное стекло;
нерост m (syn мінерал) [LSR] = минерал;
* звыкли мы дїлити природу на три царства, на три світы: на звіринный, ростинный світ и на світ ~ув [МрА] = мы обычно делим природу на три царства, три мира: на животный, растительный мир и мир минералов;
нерть f (обл) ЯЯ = впадина, яма (в снегу); (з водов) зажор, под/ проталина; (на ледови) полынья;
нертяный adj (обл; за снїг) ЯЯ = с впадинами, ямами, полыньями;
нерукотворный adj БС = нерукотворный;
* ~ памятник = нерукотворный памятник;
неру(в)накый adj = неоднородный; неравный;
* adv
* ~о = неоднородно;
* ~о великый = неравный;
неру(в)нина f = неровность;
* шлайфовати / брусити ~ы = зашлифовывать неровности;
неру(в)нодушный adj = неравнодушный; небезразличный;
неру(в)номірный adj БС = неравномерный;
* adv
* ~о= неравномерно;
неру(в)ность f ЕБ ЛЧ ЯГ = неравенство; неровность;
неру(в)ный adj БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = неровный; неравный;
* (стіл) = невыдержанный;
* ~а ступа = болтающаяся походка;
* ~оє сопружество = неравный брак;
* переключім ся ниже рота: кедь борода з ямков, житя у вас буде дуже ~оє [КрТ] = переключимся на подбородок: если он с ямочкой, ваша жизнь будет весьма неровной;
* adv
* ~о = неровно; неравно;
неру(в)ня m/f ИС = неровня;
* вта дївка тому хлопцёви нерувня [Сбд] = эта девушка тому парню неровня;
нерухло n ЛЧ = недвижимость, недвижимое имущество;
нерухомость f БС ЕБ ЛЧ ЯГ = неподвижность; (поэт) недвижность;
* (иманок) = недвижимое имущество, недвижимость;
* Акош Ратонї мл. подаровав варошови ~, …Ратонїюв каштель [КпМ] = Акакий Ратони мл. подарил городу недвижимость, дворец Ратони;
нерухомый adj БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = неподвижный; (поэт) недвижный; неперемещаемый;
* ~ый иманок = недвижимое имущество;
* adv
* ~о = неподвижно, недвижимо;
* Василь ...~о сидїв за столом и читав новинку [Мгв] = Василь неподвижно сидел за столом и читал газету;
нерушаность = девственность; нетронутость;
нерушаный adj ЕБ = девственный, первозданный; нетронутый; целинный;
* ~а земля = целина;
нерушеный adj = бесперебойный; без помех;
* (сон) = безмятежный;
* (переход) = беспрепятственный;
* (у всокотї) = незатронутый; нетронутый;
* їда, лишена му сночи, обстала ~а [нч] = еда, приготовленная ему с вечера, осталась нетронутой;
* adv
* ~о = безмятежно; беспрепятственно; бесперебойно;
нерушимость f [Чрі] = неприкосновенность; невозмутимость; не(на)рушимость;
нерушимый adj ЕБ ЛЧ ЯГ = неприкосновенный; невозмутимый; не(на)рушимый, незыблемый;
* ~а резерва = неприкосновенный запас;
* el nem mozdithato, allando… постоянный, …~ый [Кбк];
* ци сьме вже забыли на тот // Союз ~ый? [МґС];
неряд m ЛЧ = грязь, беспорядок;
* ко знає, може дако прийде навщивити хвору, а в мене такый ~ [МВМ] = а вдруг придёт кто навестить больную, а у меня такой беспорядок;
нерядити impf intr ЕБ = безобразничать; хулиганить;
* пяный гучав и ~в = пьяный шумел и безобразничал;
нерядник m = безобразник; негодник;
* ~ця = безобразница; негодница;
нерядный adj ИС ЛЧ = ленивый, халатный; бестолковый; небрежный, беспорядочный; шалопутный;
* ото ~ый чоловік [Сбд] = это бестолковый человек;
* adv
* ~о = лениво, халатно; бестолково; небрежно, беспорядочно;
нерядство adj = бестолковщина; беспорядочность; безобразие; шалопутство;
несїдален m (церк syn акатіст) ЛЧ = молитва, при которой нельзя сидеть;
несімпатичность f БС = несимпатичность;
несімпатичный adj БС = несимпатичный; антипатичный;
* за се ~а восточна церьков в Угорщинї, бо Мадяре видят в нюй лиш ворогув мадярського духа [Мрн] = поэтому восточная церковь не пользуется в Венгрии симпатией, Венгры видят в ней лишь врагов венгерского духа;
несістематичный adj БС = несистематический;
* ~а робота = кампанейщина;
* adv
* ~о = несистематически;
несамостойность f БС = несамостоятельность; зависимость;
несанкціонованый adj = несанкционированный;
* adv
* ~о = несанкционированно;
несвідомость f БС ЯГ = несознательность; потеря сознания;
* упав до ~и = потерял сознание;
несвідомый adj БС ЯГ = несознательный; бессознательный; неосознанный;
* ~о = несознательно; бессознательно; неосознанно;
несвіжый adj БС = несвежий; стоялый;
* (воздух) = спёртый;
несвойо adv (syn нияко) ЯГ = не по себе; плохо; неважно; неловко;
* я на діванї …лежала, …бо-м ся по роботї чула ~ [Схй] = я лежала на диване, потому что придя с работы чувствовала себя неважно;
несвойственый adj = несвойственный;
несвуй adj ЯГ = неродной; наносный; чувствующий себя неловко / не в своей тарелке;
* ~ої сестры / братя = неродные сёстры / братья;
* ~уй сын = пасынок;
* ~оя дївка = падчерица;
* adv
* ~ойо = не по себе;
несеный adj = несомый; (фиг) движимый, побуждаемый;
* летїв у бестямі, переміненый на звіря... ~ силов інстінкту [Стн] = летел сам не свой, превратившийся в зверя, движимый силой инстинкта;
несеня n ЕБ = несение;
* (моста) = грузоподъёмность (моста); предельная нагрузка (на мост);
* (крыла) = несомость; подъёмная сила;
* (канона) = дальнобойность;
* ~я кулї = дальность стрельбы;
* немеші …взяли на ся участковати во ~ю повинностий [Чпй] = дворяне взялись участвовать в несении обязанностей;
несерійный adj = несерийный, внесерийный;
несеріозность f = несерьёзность;
несеріозный adj = несерьёзный;
несереньча f = невезение, неудача; неблагополучие; незадача (нар);
* мав ~у = осёкся;
* што їм ся случило? ~а ходит до них [Гнт] = что у них стряслось? у них всё невезение;
несереньчливый adj БС = невезучий; незадачливый, неудачливый; неудачный; горемычный;
* ото были ~і пробы дакотрых авторув [Мґч] = это были неудачные пробы некоторых авторов;
* adv
* ~о = неудачно;
нескаженый adj = неиспорченный;
* чистый ~ язык ...передає ...чистый ...факт [Птш] = чистый неиспорченный язык передаёт чистый факт;
не(и)сказаный adj = несказанный;
* яков причтов учит нас Христос, яка ...~ая жалость и милость Божая [нп] = Христос учит нас в этой притче, как несказанна жалость и милость Божья;
нескаламученый adj ЯГ = невозмутимый;
нескладность f БС ЕБ = нескладность; громоздкость;
нескладный adj БГ БС ЕБ ЯГ = нескладный, нелепый; громоздкий;
* кунь высунув голову крузь отвур в стїнї; ...світло ...падало на ёго ~у голову [Птш] = конь продел голову сквозь отверстие в стене; свет падал на его нескладную голову;
* adv
* ~о = нескладно, нелепо;
не(и)скончаємый adj = нескончаемый; неистощимый;
* {Бог} єст нам комора повная и гумно ~оє [нп] = Бог для нас полная кладовая и гумно неистощимое;
нескорый adj БС = поздний;
* {гоєня} тримало …аж до ~ой зимы, …приправы зо зїля …зачали о собі давати наяво [Схй] = лечение травами продолжалось почти до конца зимы, когда начали проявляться результаты;
* adv
* ~о = поздно;
* ~ше = потом, позже; впоследствии; = задним числом;
* скоро вадь ~о = рано или поздно;
* раз прийде час, коли уже каяти ся ~о буде [Дхн] = наступит время, когда уже будет поздно каяться;
нескошеный adj = нескошенный;
* ой, звонит полём звоночками лїто, // пуд плотом пахнут ~і цвіты [Птш];
нескромность f БС ЕБ = нескромность;
нескромный adj БС ЕБ ЯГ = нескромный;
* adv
* ~о = нескромно;
нескусность f = безвкусица;
нескусный adj БС ЛЧ = неопытный; неискусный;
* ~ое платя = безвкусное платье;
нескушеность f = неопытность;
нескушеный adj = неискушённый, неопытный;
* молоді кралёвичі были ~ы [Глґ] = молодые королевичи были неопытны;
нескырбавый adj = нескладный;
* подаю ...слово з поясненём ёго значеня: ...~, нескладный [Мгв];
неслїдный adj АГ СП = незаметный; ничтожно малый, незначительный;
* adv
* ~о = незаметно; незначительно;
* ~о, обы = нет следов того, чтобы;
* ~о, обы была ся домінія мукачовська за сих часув (1396–1414) видимо залюднила [Гдн] = нет следов того, чтобы мукачевское владение в эти годы существенно заселилось;
неслава f ЕБ ЯГ = недобрая / дурная слава; бесславие; неслава (нар);
* вести / привести у ~у = бесславить / обесславить;
неславный adj БС ЯГ = бесславный; позорный; пользующийся дурной репутацией;
* adv
* ~о = бесславно; позорно;
неслобода f ЛД = запрет; несвобода;
* понеже стріляти звіря ~ [Джв] = поскольку на охоту запрет;
неслободный adj АГ = несвободный; стеснительный; занятый;
* adv pred
* ~о (уст; > неслобудно) = нельзя; запрещается, запрещено; стеснительно;
* и уґолськым неслободно во монастырськом ...чистити [Сбв] = угольским также запрещено занимать монастырские земли;
неслобудно adv pred ИС СП = запрещено; нельзя;
* так ~ робити = так не должно делать;
* овун казав, ож ёму ~ тото кывати [Врх] = он сказал, что ему нельзя это трогать;
неслужебный adj
* ~ час = внеслужебное / внеурочное время;
* стрітили ся в ёго ~ день [Чрі] = они встретились в его нерабочий день;
неслуханя n [ШСС] = непослушность;
неслушный adj ЕБ = неприличный, срамной, нецензурный; непорядочный; несообразный; несправедливый, неправый;
* не будьте, молодый пане, форкливый и ~ый, – одотне му бабка [Схй] = не надо фыркать, молодой человек, это непорядочно, – пресекла его старушка;
* adv
* ~о = неприлично, нецензурно; непорядочно; несправедливо;
несмілость f ЯГ = робость; застенчивость, конфузливость;
несмілый adj БС ЯГ = робкий; несмелый; застенчивый, конфузливый;
* adv
* ~о = робко; несмело; застенчиво, конфузливо;
несмачность f ЕБ
* (стравы) = отсутствие вкуса;
* (фиг) = пошлость, плоскость;
несмачный adj БГ БС ЕБ ЛЧ = невкусный; неаппетитный;
* нуж, из причины …нашого языка зачала рости и наша література… штоправда, примішало ся …маленько и ~ого друждя украинського [Стр] = итак, из закваски нашего языка пошла в рост и наша литература, увы, примешалось чуточку невкусных украинских дрожжей;
* adv
* ~о = невкусно;
несовістность f БС = недобросовестность;
несовістный adj БС ЕБ = недобросовестный;
* упадок нашых Русинув из двох ...причин выкырлює, из дворазового непорозуменя и ~ого потолкованя філозофії історії [Удв] = упадок наших русин вытекает из двух причин, из двукратного непонимания и недобросовестного истолкования философии истории;
* adv
* ~о = недобросовестно;
несовершеность f БС ЕБ = несовершенство;
несовершеный adj ЕБ ЛЧ = несовершенный;
несовмістность f = несовместимость;
несовмістный adj ЛЧ = несовместимый;
несоглас n (ткж блг ~іє) = несогласие; не(у)вязка; разнобой;
* межи ними вічно точило ся ~іє [Чрі] = у них вечно возникало несогласие;
несогласный adj ЛЧ = несогласный; неслаженный, разлаженный; нестройный, недружный, разнобойный;
* adv
* ~о = неслаженно, разлаженно; недружно, нестройно; вразброд, вразнобой;
несогуршый adj БГ ЛЧ ПГ [Алм] = неплохой, приличный;
* adv
* ~е = неплохо;
несокоченый adj ИС = неухоженный; беспризорный;
* посокочена дїтина усе май здорова, ги ~а [Сбд] = присмотренный ребёнок всегда здоровее неухоженного;
несокрушимый adj ЛЧ = несокрушимый;
несоленый adj = несолёный;
* ей, рекруте зеленый, рекруте зеленый, // чекає тя чорна кава, й левеш ~ [Гшв];
несолодко adv = несладко;
несолодкый adj = несладкий;
несомнївный adj ЕБ = несомненный; непреложный;
* adv
* ~о = несомненно; непреложно;
несопружный adj = внебрачный;
* (дїтвак) = незаконнорождённый;
несорозмірный adj ЛЧ = несоразмерный; непропорциональный;
* adv
* ~о = несоразмерно; непропорционально;
несочный adj БС = вялый; сухой;
* adv
* ~о = вяло; сухо;
неспаный adj БС
* ~а нуч = бессонная ночь;
неспаня n БС ЕБ = бодрствование; бессонница;
неспераный adj [ЯПК] = несдерживаемый;
несперечный adj = бесспорный; неоспоримый; непререкаемый;
* adv
* ~о = бесспорно; неоспоримо; непререкаемо;
* єдно из чим ся мож ~о согласити, ож се проба [ру] = одно, с чем бесспорно можно согласиться, что это попытка;
несперяємый adj АГ = неудержимый; неуёмный; неукротимый; неотразимый; не(пре)одолимый; необузданный; всепроникающий;
* adv
* ~о = неудержимо; неукротимо; неотразимо; не(пре)одолимо; без удержу, безудержно; необузданно;
* час не зопре нихто; тот иде та иде ~о [Гдн] = время никому не остановить; оно идёт да идёт неудержимо;
неспеченый adj ЕБ = недопечённый; сырой;
несплавный adj ЕБ = несудоходный;
* габы валят ся широкым корытом, ріка ~а и всягды опасна [КпМ] = волны несутся в широком русле, река несудоходна и опасна на всех участках;
несплячка f ЕБ = бессонница;
несповідимый adj ЕБ = несказанный; неописуемый, невыразимый; неизъяснимый; неизреченный (поэт);
* ~а худоба = несказанная бедность;
* дикі Туркы, занявши славный Константинув град, ~у свиріпость указали [Дхн] = дикие турки, заняв славный Константинов град, проявили неописуемую свирепость;
несповненый adj ЕБ = неисполненный, невыполненный; несбывшийся;
* хто бы тогды повів, же ...стану ся фанатичнов жертвов ~ых снув [Схй] = мог ли кто-то предположить, что я стану фанатической жертвой несбывшихся мечтаний;
несповненя n ЕБ = неисполнение, невыполнение;
несповнимый adj ЕБ = неисполнимый; невыполнимый;
неспозначный adj = неприметный, незаметный; неброский; неощутимый;
* adv
* ~о = незаметно; неброско; неощутимо;
неспокойник m ЕБ = мятежник;
* ~ця = мятежница;
неспокойность f АГ = брожение, волнение; неудовольствие, возмущение; беспокойство, тревога;
* я собі думам, же ~ вобще не была, и наконець добрі скончив цїлковый фотбал [рПт] = по-моему, неудовольствия никто не проявил, и в конечном счёте в целом футбол прошёл хорошо;
неспокойный adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = неспокойный; непоседливый; взбудораженный; недовольный;
* малого,… кедь є ~ый, вытріскам по пыску, // старшу ку постели, до кута положу: // я з нима цїлый день бабрати не можу [Кбк];
* adv
* ~о = неспокойно; взбудораженно;
неспокуй m БС ЕБ ЯГ = беспокойство, тревога; волнение; возбуждение; тревожность;
* впасти у ~ = не находить себе места;
* й жена не была таков, як другый раз; и на єй лицю ...~ [Глґ] = и жена не такая, как всегда; и у неё на лице возбуждение;
несполягливый adj ЕБ = ненадёжный, малонадёжный; неблагонадёжный;
* (чоловік) = безответственный; необязательный; малоосновательный;
* позначка ~ого (ист; в Росії) = волчий билет;
неспомянутый adj ЕБ = неупомянутый;
неспорый adj ЕБ ЯГ = малопроизводительный; невыгодный, маловыгодный; к(р)опотливый, кропотный; неспорый (нар);
* adv = малопроизводительно; невыгодно; неспоро (нар);
неспособливый adj = неблагоприятный;
неспособность f БС ЕБ ЯГ = неспособность; неприспособленность;
* фахова ~ = профессиональная непригодность;
неспособный adj БГ БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ ЯГ = непригодный, негодный; неподходящий; неприспособленный; бестолковый, неспособный;
* (юр) = недееспособный;
* чому у нас читаюча публика так мало приклоняє ся до містной літературы и ~а єї матеріалну еґзістенцію задоволити [лн] = почему наша читающая публика так мало склоняется к местной литературе и неспособна обеспечить её материальное существование?;
* ~ому каждый укривдит [флк] = у бестолкового всегда другие виноваты;
несправедливость f БС ЕБ ЯГ = несправедливость;
* мертвый з голоду, ганьбы, вымученя, ун обновляв собі ...свуй одход, поход, ...пониженя, ~, удары колбов, и всё се через єдного ... пекарчука [Птш] = мёртвый от голода, стыда, изнурения, он восстанавливал в уме свой уход, марш, унижение, несправедливость, удары прикладом, и всё из-за какого-то ученика пекаря;
несправедливый adj АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = несправедливый; неправедный;
* тота война ~а, што ся не дїля обороны точит [Чпй] = несправедлива та война, которая ведётся не для обороны;
* adv
* ~о = несправедливо;
несправный adj [Мґч] = неисправный; неправильный;
* adv
* ~о = неправильно;
несправованый adj = неуправляемый;
неспросный adj = неисповедимый;
* судьбові дорогы суть ~і [нн] = пути судьбы неисповедимы; = не уганёшь, где упадёшь, где встанешь;
неспутаный adj БС = раскованный, непринуждённый;
нестїгаємый adj (экон) ЕБ = невзыскиваемый; безнадёжный по взысканию;
нестабілный adj БС = нестабильный;
неставаня n БС = пропадание; исчезание;
неставеня ся n ЯГ = неявка; (до роботы) невыход (на работу), прогул;
нестандардный adj БС = нестандартный; нештатный;
нестаріючый adj [ЯПК] = нестареющий;
нестараня n (ся) = нерадение, нерадивость, халатность; безразличие;
* причина неукости Русинув є в лїности, ~ю ся за себе [нн] = причина невежества русин заключается в лености, нерадении о себе;
нестати pf intr (чого / кого) БС = исчезнуть, пропасть; кончиться, израсходоваться;
несташко m БС = непоседа; егоза;
несташность БС = неусидчивость; непостоянство; неугомонность; непоседливость;
несташный adj БС = неусидчивый; непостоянный; неугомонный; развинченный (фиг);
* ~ый дїтвак = беспокойный / неспокойный / непоседливый / неусидчивый / неугомонный / вертлявый / егозливый ребёнок;
* adv
* ~о = неугомонно;
нестеравый adj = нестираемый, несмываемый, неизгладимый;
* многолїтна практика роботы в окруженю нематеринського языка лишила на них ~у печать [Мґч] = многолетняя практика работы в среде неродного языка оставила на них неизгладимый след;
нестеребимый adj = неистребимый;
нестерпимость f = невыносимость;
нестерпимый adj АГ ЕБ = нетерпимый, нестерпимый; невыносимый;
* adv
* ~о = нестерпимо; невыносимо;
нести impf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = нести; везти; от/ уносить;
* ~ти собі высоко / навельо = держаться свысока; зазнаваться; (нар) задирать нос;
* ~е имня, назву = носит имя, название;
* ~ти куфер цїлым путём = пронести чемодан всю дорогу;
* ледвы ня ногы несут = еле двигаю ногами; еле ноги передвигаю;
* ~ти в собі = заключать в себе;
* ~ти ся (дюґовом) = лететь; мчаться; уноситься;
* ~ти ся (слава) = греметь;
* ~ти ся (курка) = нести яйца; нестись, класться;
* ~ти ся (на кони) = скакать;
* ~ти ся (пышно) = ступать торжественно, важно;
* курка ся имила ~ти = курица занеслась;
* хто собі высоко ~е, низко падат [Глґ] = гарцевал пан, да с коня спал;
нестойкость f ЯГ = нестойкость; неустойчивость;
нестойкый adj ЯГ
* (пожива) = нестойкий, портящийся; непродолжительного хранения;
* (фарба) = нестойкий, неустойчивый;
нестріленя n = осечка;
нестравность f (мед) ЯГ = несварение желудка; диспепсия;
нестравный adj БГ ЕБ ЯГ = неудобоваримый; неперевариваемый; неусваиваемый;
неступаный adj = нехоженый;
* приятно ся шейталує насыпом …узкоколейної желїзницї, …но днеська я радікално …выйду на чистоє поле… ~ыми хожаями [МВМ] = приятно пройтись по насыпи узкоколейной железной дороги, но нынче я радикально пойду во чисто поле нехожеными тропами;
нестягнутый adj
* ~ый приложник (грам) = полное прилагательное;
* ~і формы сут у малум числї [Удв] = полные формы немногочисленны;
нестяменый adj = незамеченный;
* зайти ~ = вскользнуть;
несудный adj = внесудебный;
* ~ выслух = внесудебное разбирательство;
несухый adj БС = сырой;
несучка f ЕБ = несушка;
* дают курём їсти рано на Руздво, кажут, ож оты куре будут ~ы [ПнИ] = утром в Рождество дают курам есть, говорят, что куры эти будут несушками;
несучый adj ОБ = несущий; (за курку) ноская;
* кедь на Руздво ясно, добрый рук буде; темні сяткы – молочні коровы, світлі сяткы – ~і куре [Жтк] = если в Рождество ясно, будет хороший год; тёмные праздники – удойные коровы, светлые праздники – несущие куры;
несущественый adj = несущественный;
* adv
* ~о = несущественно;
несуществуючый adj = несуществующий;
несходный adj = несходный, непохожий;
* індівідуалні духы сут особы з …часто барз ~ым обсягом [Чпй] = индивидуальные характеры – это личности с часто весьма несходным содержанием;
* adv
* ~о = несходно, непохоже;
несхопный adj БС = несообразительный; непонятливый; неумелый;
несцїлимый adj ЛЧ = неисцелимый, неизлечимый;
несчислимый adj ЕБ = невычислимый; неподдающийся расчёту;
* (без числа) = бесчисленный; несметный; неисчислимый;
* adv
* ~о = бесконечно много; неисчислимо; бесчисленно; несметно; несчётно;
несытый adj ЛЧ = несытый; голодный; не утоливший голод;
* adv
* ~о = впроголодь;
нетїсный adj = неплотный;
* adv
* ~о прилїгати = неплотно прилегать;
нетаєный adj (syn непрятаный) ЕБ = нескрываемый;
нетакт m ЯГ = нетактичность;
нетактичность f БС = нетактичность;
нетактичный adj БС = нетактичный;
* adv
* ~о = нетактично;
нетвердый adj = нетвёрдый; неуверенный;
* ~ый ступ = нечёткий шаг;
* телятко зняло ся первый раз на свої ~і щи нужкы [Чрі] = телёночек первый раз поднялся на свои ещё неуверенные ножки;
* adv
* нетвердо = нетвёрдо; неуверенно;
нетверезный adj ЛЧ = нетрезвый;
нетерпезливити impf intr (ся)
* ун уже ~в = ему уже не терпелось;
* ёму ся ~ло обняти єї [Чрі] = ему не терпелось обнять её;
нетерпезливый adj = нетерпеливый;
* чекай, не будь ~ый [Чрі] = подожди, наберись терпения;
* не будь ~ый = запасись / вооружись терпением; на всякое хотение есть терпение;
* adv
* ~о = нетерпеливо;
* вшиткі дїти ~о чекали, што повіст [КМЕ] = все дети нетерпеливо ждали, что она скажет;
нетерпимость f ЛЧ ЯГ = нетерпимость;
* у масмедіях дозволена пропаґанда ненависти и ~и сопротив меншин [РСв] = в средствах массовой информации позволительна пропаганда ненависти и нетерпимости в отношении меньшинств;
нетерпимый adj ЛЧ ЯГ = нетерпимый;
нетерплячка f = нетерпение, нетерпеливость; нетерпёж (разг);
* Мілан… каждым ґестом… указовав свою ~у [ПтВ] = Милан каждым жестом проявлял своё нетерпение;
нетлїнный adj (книж) ЕБ ЛЧ = нетленный;
* 14. мая {1939} из стародавного Будинського замку межи великыма торжествами перенесе ся до Унґвара и до Мункача цїла и ~а десниця св. Стефана [Кнт] = 14 мая с величайшей торжественностью в Унгвар и в Мункач доставят из седого замка в Буде невредимую и нетленную десницу св. Стефана;
* subst > нетленник;
нетлїня n ЛЧ = нетленность;
нетленник m (эвф)ЯЯ = нечистый дух; нечистая сила;
нето adj indecl ЯГ = нетто;
* ~-вага = вес нетто;
* ~-платня = всего начислено;
нетолерантность f БС = нетерпимость;
нетолерантный adj БС ЕБ = нетерпимый;
нетопеный adj = неотапливаемый;
* пан Король ...перебыває и в зимі в ~уй комнатї [Мрн] = господин Король и зимой живёт в неотапливаемой комнате;
нетота f (бот Lycopodіum clavatum) [Вар] [Кмн] = плаун булавовидный;
* ~, ~, // зелена ~, // ци буду я, Боже, // тот рочок молода? [Вар];
неточность f БС = неточность;
неточный adj БС ЯГ = неточный;
* adv
* ~о = неточно;
нетріб m = брак, порча; дребедень (разг);
* се контейнер на ~ = это контейнер для порчи;
* могли сьме ся купати у деревляных кадях, котрі паленчарня высортовала як ~ [КпМ] = мы могли купаться в деревянных чанах, которые винокурня отбраковала как непригодные;
нетрібность f = бестолковость; бестолковщина;
нетрібный adj АГ ЕБ ИС ЛД ПГ СП = безалаберный, нерасторопный, неумелый, неспособный, ненужный; бестолковый; бесполезный, непригодный, негодный, неподходящий, бросовый;
* село має єден ~ый и нехоснавый млин [Джв] = в селе есть одна ненужная и бесполезная мельница;
* adv
* ~о = безалаберно; бестолково; неумело;
нетрібняк m АГ ИС = неумёха; бестолочь;
* не дуже мож казати, же наші прадїды цїлком неучені ...тупакы были, як Нїмцї та новославянські ~кы за них у світ плели [Гдн] = не очень то можно утверждать, что наши прадеды были совершенно необразованные тупицы, как о них несут околёсицу немцы и новые славянские бестолочи;
* ~чка = неумёха;
нетрафный adj = неподходящий;
* ~а хвилька = неподходящий момент;
нетримачный adj = портящийся, скоропортящийся; нестойкий; недолговечный;
нетрудный adj ЯГ = нетрудный;
нетыканка f (бот Impatiens noli-tangere; syn роспырскник нетык) [Кмн] = недотрога;
нетяклость f = бессмысленность, бессмыслица; несуразность;
нетяклый adj = бессмысленный, бестолковый; несуразный, несусветный; непонятный; ни с чем не сообразный;
* ~а бесїда = бессвязная речь;
нетякнути pred (выр) = не приходить в голову;
* што ти раз таке чудо даст, каждому ~ буде аж до смерти [Схй] = кто схлопочет разок от такого чудища, каждому неповадно будет до смерти;
нетяма f ЕБ = отрешённость, осо(ло)велое состояние; беспамятство, исступление;
нетямный adj БГ ЕБ = отрешённый, осо(ло)велый; без сознания;
* adv
* ~о = вне себя; отрешённо, осо(ло)вело;
неувіреность f = неуверенность;
неувіреный adj ИС = неуверенный;
* ~ым, арітмичным кроком …иде путём чоловік [МВМ] = неуверенной, аритмической поступью движется по дороге какой-то прохожий;
* adv
* ~о = неуверенно;
неувага f ЕБ ЛЧ ЯГ
* (недомерькованя) = невнимательность;
* (недатя чести) = невнимание; неуважение, неуважительность;
* ~ до свого се сон глубокый, за якым слїдує упадок и гнилизна [лн] = невнимание к своему это глубокий сон, за которым следует упадок и тлен;
неуважность f ЯГ = невнимательность; рассеянность;
неуважный adj БС ЕБ ЯГ = невнимательный; рассеянный;
* adv
* ~о = невнимательно; рассеянно;
неувядаємый adj ЕБ ЛЧ = неувядаемый, неувядающий;
неугасимый adj ЕБ ЛД ЛЧ = не(у)гасимый; неутолимый; немеркнущий; непотухающий;
* буйте ся ...погубити душу у вогни ~ум [нп] = опасайтесь погубить душу в огне неугасимом;
неудачный adj = неудачный, неудавшийся;
* ловець мусит ся придержовати рузных табу, якых недодержаня могло бы мати за наслїдок нещастну, ~у ловлю [Птш] = охотник должен соблюдать разные табу, несоблюдение которых могло бы привести к злополучной, неудачной охоте;
неудержимый adj ЕБ ЛЧ = неудержимый, безудержный, разнузданный;
* ~ый алкоголізм = безудержный алкоголизм;
* adv
* ~о = неудержимо, безудержно, без удержу; разнузданно;
* ~о скачут идгорі цїны …ги тот скакач …у высоту [МВМ] = без удержу взлетают цены, как прыгун в высоту;
неудобный adj АГ БС = неудобный;
* Америка, Америка, // та дуже невдобна: // робит у нюй руськый народ, // як тота худоба [Гдн];
* adv
* ~о = неудобно;
* пиют пиво леґіникы, // та ся догваряют, // чому они в Америцї // невдобно ся мают [Гдн];
неудоволеный adj ЕБ = неудовлетворённый;
неудоволюючый adj БС
* (россуд) = отрицательный;
* (нормам) = несоответствующий;
* (товар) = неудовлетворительный; неподходящий;
* adv
* ~о = неудовлетворительно;
* у сюй сферї язык фунґує ~о [Мґч] = в этой сфере язык функционирует неудовлетворительно;
неук m БГ ЕБ ЯГ = неуч, невежда; неграмотный; невеглас (редк);
неукость f ЕБ = невежество; безграмотность; неграмотность;
* з ~и = по невежеству;
* наші «кацапствующіе» в своюй ~и щи дале идут [Влш] = наши «кацапствующие» в своей безграмотности идут ещё дальше;
неукрашеный adj = неукрашенный;
* находиме ...малый, ...~, пустый олтарик [Кнт] = мы встречаем небольшой, неукрашенный, пустой алтарь;
неукротливый adj БС = неукротимый;
неукый adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ = невежественный; необразованный; несведущий; безграмотный; неграмотный; невежда;
* же вы ~і, же вы прості, оны кажут, што ся за демократы выдают [Гдн] = вы тёмные, вы недалёкие, говорят те, что выдают себя за демократов;
* adv
* ~о = безграмотно; неграмотно;
неуміреность f ЕБ ЛЧ = неумеренность;
неуміреный adj ЕБ ЛЧ = неумеренный;
неумістность f БС = неуместность;
неумістный adj БС = неуместный;
* най ся варує учитель, …бо нич так не шкодит молодежи, ги ~і предікації [Чпй] = учителю следует остерегаться, ибо ничего не приносит такого вреда для молодёжи, как неуместные проповеди;
* adv
* ~о = неуместно;
неумолимый adj ЕБ = неумолимый;
* adv
* ~о = неумолимо;
* так ~о … пропадавут черты нашої буколичної минулости! [МВМ] = так неумолимо пропадают черты нашего буколического прошлого!;
неупросимый adj ЕБ = неумолимый;
* ~а смерть забрала ёго [Боб] = неумолимая смерть унесла его;
неурода f ИС [ЯПК] = неурожай; недород;
* на ріпу ~ [Сбд] = картошка не уродилась;
неуродный adj [ЯПК] = неплодородный;
* ~ый ґрунт = бесплодная почва;
* зохабили цїлком беззащитный народ на поспас ~уй, скупуй на хлїб природї и зажерливым жидам [Удв] = бросили совершенно беззащитный народ на милость неплодородной, скудно родящей хлеб природы и алчных ростовщиков;
неурожай m БС ЕБ ЛЧ = неурожай;
* коли паска ...не росте – ~ [Птш] = если пасхальный кулич не нарастает – к неурожаю;
неурожайный adj ЕБ = неурожайный;
неусвідоменость f = несознательность;
неусвідоменый adj = несознательный; неосознанный;
* adv
* ~о = несознательно; неосознанно;
* тоты нам неприятелї, што днесь – ачей, уполы ~о – ходят по старых колеях [Удв] = наши недруги те, кто ныне – пожалуй, наполовину неосознанно – идут по наезженной колее;
неуспіх m БС ЕБ = неуспех, безуспешность; неудача, провал, срыв, поражение; (у школї) неуспеваемость;
* мати ~ = потерпеть поражение;
* послї ...салвы граничарї, увидївши свуй ~, лишили свої міста [Врн] = пограничники выстрелили залпом, но увидев неуспех, покинули свои места;
неуспішный adj БС ЕБ = неуспешный; неблагополучный; (у школї) неуспевающий;
* adv
* ~о = неблагополучно;
неуспокоимый adj АГ
* (дїтвак) = неугомонный;
* ~а баламута, бага = неугасимая, непотухающая, неутолимая смута, жажда;
* обы огорченый русинськый народ у якусь ~у баламуту не выбух [Гдн] = чтоб раздосадованный русинский народ не взорвался какой-нибудь неугасимой смутой;
неуступный adj ЯГ = непримиримый; неуступчивый; несговорчивый;
неутїшаючый adj ЕБ = неутешительный;
неутїшность f ЕБ = безотрадность; безрадостность;
неутїшный adj ЕБ = безотрадный, неутешительный; без/ неутешный;
* Украина …хотїла бы вылїпшити собі ~у економичну сітуацію [БцИ] = Украина стремится выправить свою безотрадную экономическую ситуацию;
* adv
* ~о = безотрадно; без/ неутешно;
неученость f АГ ЕБ = необученность; необразованность;
* у сюй ~и не они самі винні [Гдн] = в такой необразованности не сами они виноваты;
неученый adj АГ ЕБ ЛЧ = необученный; необразованный;
* Русин, котрого они туй, пуд Бескідом, найшли, ~, неукый, глупый, так же они не могут такым неазбучным людём самоуправу дати, на што сперед союзными народами твердо... присягали ся [Гдн] = русин, которого они здесь, под Бескидом, нашли, необразованный, невежда, глупец, так что они не могут таким неграмотным людям дать автономию, о чём решительно присягали перед союзными народами;
неучтивость f ЯГ = неучтивость; невежливость; недобросовестность;
неучтивый adj ЯГ = неучтивый; невежливый; недобросовестный;
* adv
* ~о = неучтиво; невежливо; недобросовестно;
нефайный adj ИС = плохой; нехороший; некрасивый;
* а я собі полюбила Михайла, Михайла, // а в Михайла довга шия, голова ~а [Гшв];
* adv
* ~о = плохо; некрасиво; неприлично;
нефайтовый adj БС = несортовой; непородистый, беспородный; нечистокровный;
нефалшивый adj БС = неподдельный; настоящий;
нефалшованый adj ЕБ = неподдельный, непритворный; искренний;
* затягла {співанку} чистым ~ым голосом [Млц] = она затянула песню чистым неподдельным голосом;
нефарадный adj = неутомимый; безустанный (книж);
* прилога «Карпатськой Недїлї» ...была орґаном ПОН, и за єї выход зодповідный быв ~ Иван Гарайда [КпМ] = приложение «Карпатськой Недили» было органом ПОН, ответственным и за его выход был неутомимый Иван Гарайда;
нефарбеный adj БС = некрашеный;
нефахман m БС = неспециалист, непрофессионал;
* ~ка = неспециалист, непрофессионал;
нефаховость f БС = незнание дела; отсутствие профессионализма;
нефаховый adj БС ЯГ = непрофессиональный; неквалифицированный;
* книгопечатня Уніо ...працовала успішно, {лем} ...~і проводникы ...знищили єї матеріално [Кнт] = типография Унио работала успешно, но материально пострадала из-за непрофессиональных руководителей;
* adv
* ~о = непрофессионально;
нефоремный adj ЯГ = бесформенный; мешковатый; нелепый; нескладный;
* adv
* ~о = бесформенно; мешковато; нелепо; нескладно;
неформалный adj ЯГ = неформальный;
* ~а аксіоматика (инф мат) = содержательная аксиоматика;
* поінформуєме о ~уй робочуй стрічи з представителями народностных меншин [рПт] = проинформируем о неформальной рабочей встрече с представителями национальных меньшинств;
* adv
* ~о = неформально;
нефранкованый adj = нефранкированный;
* доставала пятьдесять гелерув на штемплик и ~у поштовку [КрІ] = ей выдавали пятьдесят геллеров на марку и нефранкированную открытку;
нефуремный adj (разг) БС > нефоремный;
нехапавый adj = несообразительный, несмышлёный; непонятливый;
* (позирк) = недоуменный; недоумевающий;
* вы сьте ~ы и талпавы [Схй] = вы несообразительные тугодумы;
нехапаня n = недоумение;
* нараз, гибы одповідёв на моє ~, лїс истрясло силацькоє кыханя [нч] = вдруг, как бы в ответ на моё недоумение, лес потрясло богатырское чиханье;
нехапати impf tr = недоумевать;
нехарактерный adj = нехарактерный;
* русинськый табор, сежто такых авторув, які свідомо змагают ся очищати ся од ~ых русинському языкови елементув [Мґч] = русинский лагерь, то есть таких авторов, которые осознанно стараются очищаться от нехарактерных для русинского языка элементов;
нехарити impf tr ОБ = мусорить; гадить; загрязнять; засорять;
* ~ околище = загрязнять окружающую среду;
* ~ ся = загрязняться; засоряться;
нехарник m ИС ЛД = неряха; растрёпа;
* ~ …ниґда ся не мыє [Сбд] = неряха никогда не умывается;
* ~ця = неряха; распустёха; растрёпа; (нар) фефёла;
нехарность f ЕБ = неопрятность, неряшливость, неряшество; неаккуратность;
нехарный adj БГ ЕБ ИС ЛЧ ПГ ЯЯ = грязный, неприбранный; неопрятный, неаккуратный, неряшливый;
нехарь f ЕБ ИС ОБ ПГ СП ЯЯ = беспорядок, грязь; свинушник;
* якбы нехарь та остала, // сором быв бы [Нжн];
нехати pf tr (обл) = оставить; бросить;
* Айда, ~й то! – цїлі божі дны дзявкат …на молоду чорну суку, а вна …стварят ай надале свої псины [Схй] = Аида, фу! – день-деньской он вякает на молодую чорную суку, а та и дальше выделывает свои номера;
нехвіля f ЯГ = непогода; ненастье;
* ударила ~ = завернула непогода (нар);
нехваленый adj = нехвалёный;
нехворощ f (бот Artemisia vulgaris L.) БГ [Кмн] = полынь обыкновенная;
неходяк m = плохой ходок; не любящий ходить пешком;
* (хворый) = лежачий / коечный больной;
нехосен m ЯГ = вред; невыгода;
* говорить на ~ = говорит не в пользу;
* на ~ кого / чого = в ущерб кому / чему; за счёт кого / чего;
нехосенный adj ЯГ = бес/ неполезный; непригодный; невыгодный;
* ~і частї зарізаной худобы метали на берег потока [Мрн] = непригодные части убитого скота бросали не берег ручья;
нехоснавый adj АГ = бес/ неполезный, бестолковый;
* село має єден нетрібный и ~ млин [Джв] = в селе есть одна ненужная и бесполезная мельница;
нехосновитый adj БС > нехосенный;
нехоснолюбивость f БС = бескорыстие;
нехоснолюбивый adj БС = бескорыстный; бессребреник;
* ~а (жона) = бессребреница;
* adv
* ~о = бескорыстно;
нехотьякый adj = недюжинный, незаурядный; нешуточный;
* ту вже на повный голос обявив свуй ~ талант белетрісты [КпМ] = тут уже во весь голос обнаружил свой незаурядный талант беллетриста;
нехотя adv ИС = неохотно;
* ~ говорити = ронять слова;
* ~, ~ – поїли й крыхотя [Сбд] = стерпится, слюбится; откинешь спесь, коли хочешь есть;
нехотячи adv АГ БГ ЕБ ЯГ = случайно, нечаянно; непреднамеренно; не(пред)умышленно; непроизвольно;
нехоченый adj = отверженный; отверженец; = рылом не вышел (вульг);
* обы чоловік возлюбив пониженых и ~ых, мусит быти ...як ...Самсонова Івета [Схй] = чтоб возлюбить униженных и отверженных, нужно быть таким, как Ивета Самсонова;
нехрист m АГ ИС НТ ПГ = нехристь; некрещённый ребёнок;
* угорські новинкы... ~ами ся редіґовали нам, христіанум, на читаня [Гдн] = венгерские газеты редактировались нехристями для нас, христиан;
нехуть f ЕБ ЛЧ ЯГ = антипатия; неохота, нежелание; нерасположение, нелюбовь; отвращение;
* из нехотёв = с пренебрежением, пренебрежительно;
нец m [ШСС] = авоська; сетка;
нецїлком adv = не совсем, частично, частью;
* ~ залїсненый = отчасти покрытый лесом;
нецїлый adj [ЯПК] = нецелый;
* ~ых 500 людий = до 500 человек;
неціфрованый adj = простой; безыскусный; незатейливый;
нецензурный adj БС = нецензурный, непечатный; матерный;
* ~ый язык = нецензурщина;
* adv
* ~о = нецензурно; матерно;
нецовый adj = сетчатый;
* ~і шорикы ся плетут так: стовпик з двома намітками не выплїтат ся до кунця (мают ся на гачкови обстати два очка) [КрТ] = сетчатые ряды вывязываются так: столбик с двумя накидами не вывязывается до конца (на крючке должны остаться две петли);
нецукреный adj = без сахара, неслащёный;
* ~а тея = чай вприглядку (шутл);
нецют m ЛЧ = нечёт, нечётное число;
* цют и ~ (забава) = чёт и нечёт;
нечажкый adj = нетрудный; лёгкий; необременительный;
* adv
* ~ажко = нетрудно; легко;
* языкы му йдут (добрі / ~ажко) = языки ему даются;
нечаити impf tr = заставать / застигать / захватывать врасплох;
* (чудовати) = неожиданно удивлять, делать сюрприз, поражать;
* ~ ся = неожиданно удивляться;
нечайный adj ЕБ ЛЧ = нежданный, неожиданный; нечаянный;
* adv
* ~о = нежданно, неожиданно; вдруг; нечаянно; невзначай;
* ~о ся добыли їм унаходкы [Чпй] = неожиданно достались им открытия;
* туй-туй перемогли го, уже звернув ся з коня, коли ~о надыйшла помога [Чпй] = уже было поразили его, уже упал с коня, когда вдруг подоспела подмога;
нечастый adj [ЯПК] ЯГ = нечастый;
* adv
* ~о = нечасто;
нечась f = непогода, непогодь; ненастье;
* вадь худобности зла ~ // їх далеко в світ розмече [Слб];
нечеканый adj ЕБ ИС = внезапный; неожиданный, нежданный; негаданный (разг);
* пан зважили на тоту ~у просьбу, порадили ся и вшитко обдумали и о тыждень вдові одказали [Ксн] = господин изволил благосклонно выслушать неожиданную просьбу, посоветовался и всё обдумал и через неделю передал вдове ответ;
* adv
* ~о= неожиданно; вдруг; нежданно; негаданно (разг);
* привалёвати ся – прийти ~о [Сбд];
* ~о оддати ся = выскочить замуж;
нечесаный adj БГ БС ЕБ = непричёсанный;
нечестивець m ИС = нечестивец;
* се пуп наш утямив тай сякых ~цюв …псовав …немилосердно [Мрн] = поп наш заметил это и беспощадно распекал таких нечестивцев;
нечестивый adj ЕБ ИС ЛЧ = нечестивый;
* на добрум имени – печать ~ых, «пятно» [МВМ] = на добром имени – печать нечестивых, «пятно»;
нечестность f БС ЯГ = нечестность; вороватость; подкупность; лживость; мошенническая проделка;
нечестный adj БС ЕБ ИС НТ ЯГ = нечестный; неправедный;
* (дїтвак) = непослушный; зловредный;
* Русин... сокотит, обы якоє ~оє, поганоє ци соблазнительноє слово не рюк [Жтк] = русин бережётся, чтобы не сказать какое-нибудь неправедное, поганое или нескромное слово;
* adv
* ~о = нечестно;
нечестованя n ЛЧ = неуважение; неуважительность; пренебрежение;
* ~ предписув = нарушение предписаний;
нечесть f ЕБ ЛЧ
* (нечестность) = недобросовестность, нечестность, бесчестность; подлость, низменность, нечестие;
* (бесчесть) = бесчестье;
* скорше най не буде єї донька богачков, як од сякого пяницї тулько ~и претерпіти [МрА] = лучше уж не быть её дочке богачкой, чем такому бесчестью подвергаться от этого пьяницы;
нечинность f = пассивность;
* музы не сміют спати, пробываючи в ~и [лн] = музы не должны спать, пребывать в пассивности;
нечинный adj ЕБ = пассивный, неактивный; без/ недействующий, неработающий;
* (грам) = страдательный;
* ~а …родина є переважно счупена на …копі – коло бзучачого уля усиловных …пчол [КшП] = бездействующая семья преимущественно кучится возле улья жужжащих трудолюбивых пчёл;
нечистота f БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ОБ ЯГ = нечистота; грязь, загрязнение;
* штобы сьме одвергли ~у и сёгосвітну похоть [Джв] = чтоб мы отвергли грязь и мирскую похоть;
нечистотность f = нечистоплотность;
нечистотный adj ИС = нечистоплотный;
* adv
* ~о = нечистоплотно;
нечистый adj АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ ОБ ПГ ЯГ ЯЯ = нечистый, грязный; загрязнённый; (од мастноты) засаленный;
* ~оє (эвф)= нечистый;
* ~оє дїло = грязное, непорядочное дело;
* ~і субстанції = отбросы;
* без ~ых думок = без задних мыслей;
* а як пушов дому, та казав, ож як їх ~оє тїряло [ПнИ] = а когда пошёл домой, то рассказывал, как их нечистый гонял;
* adv
* ~о = нечисто;
нечисть f ЛД НТ = нечисть;
нечитавый adj (фам)
* ~ый на голову = слабоумный; тупой, туповатый;
* на културу ~ый = по части культуры не тянет (арго);
* кедь слухати мого ~ого на голову дїда, та мы бы тогды ниґда-шуга не видїли ...нашых мініструв [Кшл] = если бы мой туповатый дед был прав, то мы бы ни в жисть не увидели наших министров;
нечитаный adj ЕБ = непрочитанный;
нечиткость f
* ~ письма = неразборчивость почерка;
нечиткый adj БС ЕБ = трудночитаемый, неразборчивый; нечёткий;
нечуваный adj ЕБ ЛЧ ЯГ = неслыханный;
* язык запаскудити сякыми ниґда ~ыми потворами, се недопустима дерзость [Стр] = замусорить язык подобными, доселе неслыханными, уродами, это недопустимая дерзость;
* adv
* ~о = неслыханно;
нечувность f (нар) ЛЧ = анестезия;
нечуствителность f БС = нечувствительность;
нечуствителный adj БС = нечувствительный; нечуткий;
нечутный adj БГ = бесшумный, тихий; неслышный; неощутимый;
* adv
* ~о = тихо; бесшумно; неслышно; неощутимо;
* ~о булькат невысыхаюча млачина, заболочена чередов [МВМ] = неслышно булькает непросыхающий лужок, который заследило стадо;
нечутый adj АГ = неслыханный;
* кый чорт нас сирота бідных покалїченых старокраянув ...перетряс у ...чужый, дотеперь и ~ый край? [Гдн] = какой леший перетряхнул нас, несчастных искалеченных коренных жителей, в чужой край, о котром мы до сих пор не слыхивали;
* adv
* ~о = неслыханно;
нечуханый adj = немытый;
нешіка m/f [ШСС] > нешіковник;
нешіковник m = растяпа, тюфяк, зёва; неумёха, неуклюжий человек;
* хоть лем бы-сь не быв в нашуй родинї сам ~ [рПт] = по крайней мере ты не был бы единственным зёвой в нашей семье;
нешіковность f [ЯПК] = нерасторопность; неуклюжесть; бестолковость;
нешіковный adj ИС = неловкий; нерасторопный; неуклюжий; косорукий (фиг);
* ~а формула = недипломатичное выражение;
* баброш – ~ый …чоловік, бабрак [LSR] = пачкун – нерасторопный человек, головотяп;
* adv
* ~о = неуклюже; неловко; нерасторопно;
нешаблонность f [ЯПК] = нешаблонность;
нешаблонный adj [ЯПК] = нешаблонный;
нешвыткый (обл) adj БС = небыстрый; нескорый;
* adv
* ~о = небыстро, нескоро;
неширеня n
* ~ нуклеарного вызброю = нераспространение ядерного оружия;
нешкодность f ЕБ = безвредность; безобидность;
нешкодный adj ЕБ = безвредный; безобидный; обезвреженный;
* коло радванськой гати удало ся утїкаючого зловити и зробити ёго ~ым [КН] = возле дамбы в Радванке беглеца удалось словить и обезвредить его;
* adv
* ~о = безвредно; безобидно;
нешколованость f = необразованность; необученность; неграмотность;
* ~ людий ... єдино для етнології ...має великый хосен из тых пережиткув, што захоронили ся через сто и сто рокув на устах нешколованых аж до нашого часу [Стр] = неграмотность людей весьма полезна единственно для этнологии свидетельствами столетней давности, что в устах необразованных сохранилось аж до наших дней;
нешколованый adj БС = необразованный; необученный;
нешор m БС = суматоха; путаница, безалаберщина; ералаш, столпотворение; неполадка, неурядица, прореха (разг); недостаток; упущение;
* учинити ~ = привести в беспорядок;
* adv
* ~ом = бестолково; непутём; путано;
нешоровость f = безалаберность; беспорядочность; суматошливость;
нешоровый adj БС = беспорядочный; бестолковый; безалаберный; суматошливый;
* adv
* ~о = беспорядочно; бестолково; безалаберно; суматошливо;
нештемплёваный adj ЕБ = без марки; без штемпеля;
нешто adv ЛЧ = не зря, недаром; неспроста;
нешумность f = безобразность; неприличие; безвкусица;
нешумный adj БС = некрасивый; не(благо)пристойный, неприличный;
* adv
* ~о = некрасиво, нехорошо; не(благо)пристойно; неприлично;
* женити ся вам прийшов час..., зато шалїєте – нешумно то [ПтВ] = жениться вам пора, дурью маетесь – нехорошо;
нещадный adj = нещадный; беспощадный;
* adv
* ~о = нещадно; беспощадно;
* годен быв ся кормацати горі одвірком, ~о скрегочучи пазурями у дерево [нч] = он мог карабкаться по косяку, нещадно скрежеща когтями по дереву;
нещастливый adj АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = несчастливый; бездольный;
* ой, мамко моя люба, мамко моя мила, // в які-сь мене ~і пелены повила [Гшв];
нещастник m АГ БС ЕБ ИС ПГ = падший, пропащий; бедняга, бедолага; бесталанный, невезучий, неудачник, несчастливец; проклятый; жалкий человек; = конченый человек;
* (гунцут) = шалун, озорник;
* (эвф)ОБ = бес;
* то достойна... памятка на друтаря ~ка [Ксн] = это достойная память о бедолаге лудильщике;
* ~ця = озорница; шалунья; несчастливица; проклятая;
нещастный adj БС ЕБ ИС ЛЧ ПГ ЯГ
* (бідолашный) = бездольный; несчастный; неутешный;
* (недобрый) = злополучный; неблагополучный;
* ~оє рішеня = неудачное решение;
* ~оє пересвідченя = злополучная убеждённость;
* ~а пригода > непригода;
* лем з тым моим мужом, ~а година, // непокуй и звада, од білого рана! [Кбк];
* нещастя ~оє = горе луковое; горе горькое;
* adv
* ~о = неутешно; неблагополучно;
* ~о любит = страх / беда как любит;
нещастя n АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ ЯЯ = несчастье, горе; беда, бедствие; несчастный случай, авария, катастрофа;
* (фатум) = рок; нелёгкая;
* на ~я = к несчастью;
* ~я бы тобі з Юром, – подумав Петро, сїдаючи на пристелену покровцём ладу [Стн] = чёрт побери этого Юру, – подумал Петро, усаживаясь на залавок, накрытый дорожкой;
* мав щастя у ~ю = нет худа без добра;
* ~я нещастноє > нещастный;
нещирость f БГ БС ЯГ = неискренность; лицемерность; притворность; криводушие;
нещирый adj БГ БС ЕБ ПГ ЯГ = неискренний; криводушный;
* быти ~ый = покривить душой;
* adv
* ~о = неискренне;
неявный adj = неявный;
* adv
* ~о = неявно;
неядерный adj = чахлый; вялый, безжизненный; увядший, блёклый; бесцветный;
* щось наш кот захрунявів, неядерный став [Сбд] = наш кот захилел, каким-то безжизненным стал;
* adv
* ~о = блёкло, бесцветно, безжизненно;
неякостный adj = низкосортный; не(добро)качественный;
неялоба f = неприличие, не(благо)пристойность; пошлость; безобразие; неуместность;
неялый adj АГ = неприличный, не(благо)пристойный; бесстыдный; неуместный, неловкий; разухабистый;
* adv
* ~о = неприлично, не(благо)пристойно; неуместно; не подобает; нехорошо; не пристало;
* ~о од тебе сякоє = ты напрасно это делаешь;
* ~о світськым людям в церьковні дїла мішати ся [Гдн] = неуместно светским людям вмешиваться в церковные дела;
неясно adv АГ = бесцветно; блёкло; безлико; нечётко; расплывчато; туманно;
* лиш двычи, трічи го звідаю; раз ...де ун ~ ся выразив, а другый раз, обы-м го придержав при пасмі бесїды [Гдн] = я только дважды, трижды задаю вопрос; во-первых, где он неясно выразился, а во-вторых, чтобы удержать его при теме разговора;
неясность f БС ЯГ
* (умілська) = бесцветность; серость; безликость, безличность;
* (смыслова) = неясность; тёмное место; нечёткость; туманность;
* штобы ...не было ниякой ~и, мушу теперь становити таку алтернативу [Стр] = чтоб не было никаких неясностей, я должен теперь определить альтернативу;
* в ~и (фиг) = на распутье;
неясный adj АГ БС ЛЧ ЯГ = невразумительный; безликий, безличный; бесцветный, блёклый; неясный, невнятный, невыраженный, расплывчатый;
* (смысел) = затуманенный, затемнённый; смутный; мглистый;
* штось непознатоє и файноє…теплов габов ся двигат у грудёх, несучи ~і и радостні перечуваня [Дрч] = что-то незнакомое и светлое поднимается тёплой волной в душе, принося смутные и радостные предчувствия;
неґаздувный adj = бесхозяйственный; нерасчётливый;
* adv
* ~о= бесхозяйственно; нерасчётливо;
неґазду(в)ство n = бесхозяйственность;
неґатив m БС ЯГ
* (фото) = негатив;
* (ґанч) = недостаток, отрицательное свойство;
* чорна точка на ~і каждого кадру вказує на дїрку в ролетцї спаринового затвора [нч] = чёрная точка на всех кадрах негатива свидетельствует о проколе в шторке щелевого затвора;
неґативность f = негативность; отрицательность;
* {в языку} зображені всї ...катеґорії {бытя}, як сталость, ...позітивность, ~ [Птш] = в языке изображены все категории бытия, например, постоянство, положительность, отрицательность;
неґативный adj БС ЕБ ЯГ = отрицательный;
* (фото) = негативный;
* adv
* ~о = отрицательно;
* се ...~о одбиває ся на чистотї материнського языка, ...язык казит ся, обростає варварізмами [Ббр] = это отрицательно сказывается на чистоте материнского языка, язык портится, обрастает варваризмами;
неґатор m БС = отрицатель; нигилист;
неґація n БС ЯГ = отрицание; пренебрежение;
* попри такуй ~ї, ідею... продовжуют пудтримовати [Мґч] = несмотря на такое отрицание, идею продолжают поддерживать;
неґерметичный adj = негерметичный;
неґліже n indecl БС = неглиже;
неґовати impf tr ЯГ
* ~ што = игнорировать, отрицать; преуменьшать;
* ~ чим = пренебрегать;
* реаґовали... статёв, в котруй неґуют ...цїлу роботу [іР] = они отреагировали статьёй, в которой преуменьшают всю работу;
* ~ ся = преуменьшаться;
неґріґорный adj = малоподвижный;
неґрамота m/f (нар) [ШСС] = без/ неграмотный;
неґрамотность f [ЯПК] = неграмотность;
неґрамотный adj [ЯПК] = неграмотный;
* зовсїм не чудо, ож остало ся и до нынї много пережиткув помежи ~ым людом [Стр] = ничуть не удивительно, что среди неграмотного люда и поныне много пережитков;
ни intj БС ИС ОБ [ШСС] = вот!; гляди! глянь! глядь! смотри-ка!; чу!;
* но ~! = вот поди ж ты!; на-тко;
* ту ~ = вот здесь;
* а ту ни = глядь;
* так ~! (при кунци дїла / бесїды) = вот так; вот и всё!; и всё тут!;
* ни, ни… дві …лавицї! навірно знали, што нас двоє [Боб] = глянь, гляди, две скамейки! наверное, они знали, что нас двое;
ни prtcl (отр) АГ ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = ни;
* ~ за світ = ни за что (на свете);
* ~ туды, ~ сюды = ни взад, ни вперёд;
* ~ на небі, ~ на земли = между небом и землёй;
* ~ ціця, ~ гузиця = ни ладу, ни складу;
нив pron 3. soc < она; ОБ ИТ ЯГ = ней;
* имили ся зась бороти, и вун ~ верг до колїна, а она ним до гачника [Гнт] = стали снова бороться, и он её вогнал в землю по колени, а она его по гашник;
нива f АГ БГ ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = нива;
* (міра землї, ист, тулька земля, де ся посїє кобел зерна) = урбариальный надел;
* (фах) = отрасль;
* на всїх ~х наукы = во всех отраслях науки;
* ~ гнуйна родит добрі мелай [Джв] = унавоженная нива даёт добрый урожай кукурузы;
нивочити impf tr ЕБ = портить; коверкать; запарывать;
ни-гев-ни-ту adj indecl = ни рыба, ни мясо; ни то, ни сё;
* мав єдного сына, али же тот сын быв такый ~, та не пушов до вароша, лем зостав ту жити [Ччс] = у него был один сын, но поскольку сын этот был какой-то ни то, ни сё, так он не пошёл в город, а тут жить остался;
ниже adv prep АГ ЕБ ЛЧ ЯГ = ниже; в дальнейшем;
* довгыма кочаргами сунули грань все ~ [МВМ] = длинными кочергами сдвигали жар всё ниже;
ниженазваный adj ЕБ = ниженазванный, нижеследующий; нижепоименованный; нижеперечисленный; нижеуказанный; нижеупомянутый;
нижеозначеный adj ЕБ = нижеозначенный; нижеопределённый;
нижепудписавшый adj ЛЧ
* ~ ся = нижеподписавшийся;
нижник m (карт) ЕБ [LSR] = валет;
* ~ – зачала ставити Соня [Стн] = валет – положила карту Соня;
нижный adj АГ ЕБ ЛЧ НТ ЯГ = нижний;
* придала королиця за благословенієм єпископа... парохію Гукливый до ~ої церкве [Ллк] = королева с благословением епископа присоединила приход Гукливый к нижней церкви;
* нижный склад = лесная биржа; трель;
нижнян m (f ~ка) БС = житель(ница) нижнего концов села;
нижый adj comp АГ ЕБ ИС ЛЧ > низкый;
* я ~ый уд брата [Сбд] = я ниже брата;
* adv
* ~е = ниже;
низ adv АГ ЕБ ЛЧ = внизу;
* низ рікы = внизу у реки;
низанка f ЕБ ЛЧ = вереница; (с)низка; нитка;
* ~а грибув = нитка грибов;
* настїгую грибув з ~ы, та треба їх розмочити, а пак мож варити [Сбд] = как стяну грибов с нитки, так их нужно размочить, а потом можно варить;
низаня f ЕБ ЛЧ = низание; нанизывание; снизка;
* ~ слов (яз) = построение речи; связь слов;
низати impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ = низать;
* ~ ся = низаться;
низач (раз) adv (syn низашто) = ни за что; нипочём (нар);
* ой, не пуйду ниґде // я з свого села, // ~ раз на світї [Ччм] = ни за что на свете // я своё село // никогда не брошу;
низашто adv > низач;
* они… ~ на світї не допустят, обы їх душевный живот з дачим покаламутили [Н] = они нипочём не допустят, чтоб их в душевной жизни чего-то намутили;
низина f БГ ЕБ ЛЧ ЯГ [М-В]
* (долина) = низменность; низина; низменная местность;
* (повалы / пивницї) = низина (обл);
* на роботу первый ставит ся Мадяр; зато ёму …буде житородна ~ [Віґ] = на работу первым является венгр; поэтому ему достаётся хлебородная низменная местность;
низинный adj = низинный;
* по угнаню Туркув …рушив ся потук людности из Верьховины-Горницї на улюднені ~і землї [Віґ] = после изгнания Турок поток народонаселения двинулся из Подкарпатья на обезлюдевшие низинные земли;
низити impf tr (ткж нижити) АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ ЯЯ = по/с/ унижать;
* другоє зло гордость, …себе славити и другого ~ [Дхн] = второе зло гордость, славить себя и унижать другого;
* ~ ся = по/с/ унижаться;
низкость f ЕБ = низость, низменность; подлость; скотство; унижение;
* ~ натуры = низменность характера;
* велику честь добыв мытник смиреный, а фарісей велику ~ [нп] = большую честь заслужил смиренный мытарь, а фарисей большое унижение;
низкый adj (comp нижый) АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = низкий, низкорослый; неблагородный; (інстінкт) низменный;
* нагло отворили ся двері, и до містности увойшов ~ый, з рапавым лицём мужчина [Врн] = вдруг дверь открылась, и в помещение вошёл низкий конопатый мужчина;
* adv
* ~о = низко; сомр ниже; неблагородно;
* ~о держати кого = ни в грош не ставить; ни во что не ставить;
низложити pf tr = сместить;
* думали, як ~ …їм мера [Чрі] = они думали, как им сместить мэра;
низложовати impf tr = смещать;
нийна f (нина БС) = тётя; тётка;
* хлопцї ня выпроводили дому, та щи-м достала за віґан од мамы, а хлопцї чули, та гойкали: так ї, ~о, так! [М-П] = парни меня провели домой, и я ещё получила от мамы за платье, а парни слышали и кричали: так её, тётя, так!;
ник m ЛЧ = зрение;
* страта ~у = потеря зрения;
* пять почувал сут: почувала ~у, паху, пыту, слуху, смаку [Чпй] = пять органов чувств такие: органы зрения, обоняния, осязания, слуха, вкуса;
никады adv [ЯПК] > никуды;
никаня n ИС = взгляд; мнение; точка / угол зрения; аспект; отношение;
* я иншого ~я = у меня другое мнение;
* из ~я на язык = в аспекте языка;
* історія русинства – и при єї… спеціфичности – из многых ~ь добрі ілюструє судьбу каждого малого народа …Европы [Віґ] = история русин – даже при её специфичности – во многом адекватно иллюстрирует судьбу любого малого народа Европы;
* пуд каждым ~ём = по всем статьям; во всех отношениях;
никатель m
* пасивный ~ = пассивный созерцатель;
никати impf intr (ся) АГ ЕБ ИС СП [ТхФ] = смотреть; глядеть; (поэт) взирать; следить, наблюдать;
* а вни прийдут сюды, та в оболокы ся ~ют, а я ся де прячу [Сбд] = а они приходят и в окна заглядывают, где же я прячусь;
* adv
* ~в як = смотря как;
* ~в, якый час буде = смотря по погоде;
* не ~ ни на што = безотносительно к чему;
никнути pf tr АГ ИС = (вз)глянуть; посмотреть; бросить взгляд;
* ~ути єден на другого = переглянуться;
* ~ув я на сонце [Врх] = глянул я на солнце;
* з дакотрого вершка ~еш туды на шовкову ровінь, де сьме жито, пшеницю позаробляли [Гдн] = с какого-нибудь бугра глянешь туда, на шёлковую равнину, где мы заработали рожь и пшеницу;
нико pron СП = никто;
* ~ за світ = никто на свете;
* у пятницю {русальну} ~ не йде на поле, бо невалушно [М-П] = в троицкую пятницу никто не выходит в поле, потому что не след;
никовый adj
* ~ нерв = зрительный нерв;
Никола m АГ ЕБ ЛЧ ПГ (> ткж Микула) = Николай;
Николай m = Николай;
* ~ потряс бородов: раненько на два персты закрыв землю снїг [ПлА] = Николай потряс бородой: утречком снег в два пальца толщиной укрыл землю;
Николая n (церк 06/19.12; syn Микулы) БС ЯЯ
* ~ Чудотворця = День св. Николая, архиепископа Мир Ликийских;
* зачинат ся каждорочный згон за дарунками, а то як на ~, так на Исуска [рПт] = начинается ежегодная суета с подарками, и на Чудотворца, и на святки;
николи adv БГ ЛД НТ ЯГ = никогда;
никотрый pron НТ = никакой; никоторый;
никуды adv АГ ЛЧ НТ СП = никуда; нигде;
* ~ инуды было нам вандровати за хлїбом, ни до Галичины, ни туды далеко до Москальщины [Гдн] = ни в какие другие места нам нечего было странствовать ради заработка, ни в Галицию, ни в ту далёкую Россию;
никулько adv НТ = нисколько; нимало (книж);
никус adv ЕБ СП = вовсе, ни капли, ничуть; нисколько; нимало (книж);
* ~-нич = ни капельки;
* ~ не глупак = вовсе не дурак;
ним conj БГ ЯГ ЯЯ = прежде чем;
* пувгодины требало го панькати, ~ пристав = он проломался полчаса, прежде чем согласился;
ним pron soc < ун; АГ = ним;
* конарї простерли ся над ~ и прикрыли го [Гдн] = ветви раскинулись над ним и прикрыли его;
нимак adv АГ > анимак;
* бояре ...мали своих попув на такуй платни и службі, ...же сих матеріалноє и соціалноє положеніє ~ не было низше [Гдн] = бояре ...содержали своих попов на таком жалованьи и службе, что их материальное и социальное положение не было ничуть ниже;
нина f (неня ЛЧ) [ШСС] [ЯПК] = старшая сестра; тётя;
* (ословеня старшой жоны) = мать;
* (жонина выдата сестра) = свояченица;
* dem
* ~очка = тётушка; (ословеня старшой жоны) мамаша;
нинач adv (syn ни на што) БС = ни к чему; никуда не годится;
* се авто уже ~ = этот автомобиль уже никуда не годится;
* зовсїм ~ / ни на што (не валушно) = из рук вон (плохо); ни в какие ворота не лезет;
ниодкаль adv БС = ниоткуда;
ниодкы adv ЕБ НТ = ниоткуда;
нипа f (зоол Aphіdae) ИТ = тля;
нипрошто adv = безо всякой причины; ни для чего; = (за) здорово живёшь;
Ниса f (геог) = Нейсе;
* на Потсдамськуй конференції побідителюв... договорили ся, же полсько-нїмецька границя пуйде по лінії Одра-~ [нч] = на Потсдамской конференции победителей договорились, что польско-немецкая граница пойдёт по линии Одер-Нейсе;
нитка f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ОБ ЯГ ЯЯ = нитка; нить;
* (груба) = шпагат;
* (на плетеня) = пряжа;
* (анат) = спайка крайней плоти;
* де тонша ~ка, там ся урве [флк] = где тонко, там и рвётся;
* куды ~ка, туды игла {была} [Лзн] = куды иголка, туды и нитка;
* dem
* ~очка = ниточка;
ниткастый adj БС = нитевидный;
нитко pron СП > нико;
* я й так дуже рада, кой датко до мене зайде, бо до мене ниґда ~ на заходит [Гнт] = я и так очень рада, когда ко мне кто-нибудь зайдёт, потому что ко мне никто никогда не заходит;
нить f (книж поэт) = нить;
* fonalszal, – нитка, ~, – Faden [Кбк];
* проводна ~ = красная / основная / путеводная нить;
нитяный adj ЕБ = нитяный; нитчатый; ниточный;
нихто pron АГ БС ЯГ > нико;
* ~ нас не видит, бо каждый дома, та мы собі вельо той землї наореме [Глґ] = никто не увидит, ведь все дома, и мы напашем много;
нихтош m [ШСС] = ничтожество;
ницят adv АГ ЛД СП = ничуть, нисколько; отнюдь;
* она не бояла ся ~ = она нисколько не боялась;
* нашоє душпастырство ледвы вадь ~ не мож покывати на яку... общу роботу [Гдн] = наше духовенство с трудом или вообще невозможно расшевелить на какое-либо общее дело;
нич pron adv АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ СП ЯГ = ничего, ничто; всё; совсем; ничуть, нисколько;
* ~ иншоє лем = не что иное, как;
* ~ лем prtcl = всего лишь, всего-навсего, всего-то; просто-напросто;
* ~ лем дудрат = всё лишь ворчит;
* ~ не спав = совсем не спал;
* не давати ~ на кого = не ставить ни во что кого;
* ~ на світї = вообще / абсолютно ничего;
* ~ то = ладно, оставим это;
* ~им го не злакомиш, не причалуєш = ничем его не взять;
* такоє ~ = такое ничтожество;
* (кому што) є за ~ pred = нипочём;
* за ~ = ни за что; за бесценок;
* ~ з того = бестолку;
* из того не буде ~ = ничего из этого не выйдет;
* вшитко из ~ого ся зачало = всё из пустого затеялось;
* а ~ иншоє = только и всего;
* без ~ого (обстати / пуйти) = безо всего (остаться / уйти);
* бери ~, добрі держ! [флк] = накося, выкуси!; хоть и бородавка, а всё-таки прибавка; через час по чайной ложке;
* (дале йде) як бы ~ (ся не стало) = знай (идёт) себе; (продолжает идти,) как ни в чём не бывало;
* до ~ и соли не треба [флк] = на нет и суда нет;
* из нёго ~ не возьме = с него взятки гладки;
* из ничого ~ = с бухты-барахты; ни с того, ни с сего;
* лїпше, ги ~ = на безрыбьи и рак рыба;
* ~ з того; ~ з нёго = пиши пропало; хоть плачь;
* ~ ми до того = знать не знаю; мне до этого нет никакого дела;
* ~ му / юй не давай лем (што) = хлебом не корми, только дай (что);
* ~ собі з того не робит = ему и горя мало; ему море по колено; и ухом не поведёт;
* ото ~ = пара пустяков!;
* указати ~ ми до того = сделать каменное / бесстрастное лицо;
* я до того не маю ~ = моё дело – сторона;
ничелницї pl.tant БГ БС ИС ЛЧ НТ ЯГ = нитченки;
* яворова кужілочка, // ~, бердо; // укажи ми, біла дївко, // ци вірна-сь ми твердо [Дзн];
ничий pron АГ БС ЕБ ЛД СП ЯГ = ничей, ничейный; бесхозный;
* ~я земля = нейтральная / ничейная территория;
* не держи залуг ~й у себе [Джв] = не держи у себя ничей залог;
ничневартый adj ЛЧ = ничтожный, никуда не годный; непутёвый; пустопорожний;
ничогота m/f ИС > ничомник;
* ничогота – вто такый чоловік, …ни дай, ни пуйди [Сбд];
ничомник m (syn планик) БС = ничтожество, пустоцвет; подлец, подлюга; негодяй; (разг) никудышник;
* ~ця = ничтожество, пустоцвет; подлюга, негодяйка; (разг) никудышка;
ничомнина f БС = ерунда, чепуха; мура (нар)
ничомность f БС = ничтожность, никчёмность, незначительность; пустое;
ничомный adj БС = никчёмный; завалящий; никудышный; ничтожный; непутёвый; чепуховый;
* adv
* ~о = ничтожно;
нич раз adv = нисколько; совсем (ничего); ровно ничего; вовсе не;
* з ґаздуства не маме мы ~ продати [Пвл] = от хозяйства совсем ничего нет у нас на продажу;
ништожити impf tr БС ОБ = уничтожать, разрушать;
ништожность f БС = ничтожность; ничтожество;
ништожный adj БС ЛЧ = ничтожный;
* повіжме народу, обы самовольно не спустошив жадный, хотьякым ~ным здрячый ся предмет [Чпй] = нужно предупредить людей, чтобы несанкционированно не испортили ни одного предмета, сколь бы он ни казался ничтожным;
* adv
* ~о = ничтожно;
нищеня n ЕБ ЯГ = уничтожение;
* средства громадного ~ = средства массового уничтожения / поражение;
* може мати ганьба місто там, де має місто лише помста, гнїв и ~? [Врн] = может ли быть место стыду там, где есть место лишь мести, гневу и уничтожению?;
нищета f ЛЧ = нищета;
нищетный adj ЛЧ = нищенский; бедняцкий;
нищивый adj = разрушительный, разорительный;
* (крітика) = разгромный, уничтожающий;
* (пониканя) = уничтожающий;
* (удар) = сокрушительный, сокрушающий;
* (мор) = смертоносный;
* (война) = разрушительный;
* adv
* ~о = разрушительно;
нищителный adj = истребительный;
* ~оє летунство = истребительная авиация;
нищитель m ЯГ = разоритель; уничтожитель;
* (воен) = истребитель;
нищити impf tr БГ БС НТ ЯГ = уничтожать, разрушать;
* сама себе ~ (свічка) [Ччс];
* Митрюк аж закамінїв; …властна дїтина ~ честь своёго утця? [Н.Т] = Митрюк весь окаменел: собственный ребёнок разрушает репутацию своего отца?;
* нервы ~и = трепать нервы;
нищый adj АГ БГ БС ЛЧ НТ = нищий;
* ~а = нищенка;
* ~ых людий великыма мучат порціями [Гдн] = нищих людей мучают большими налогами;
нияк(о) adv АГ ЕБ ЛД ЛЧ НТ СП ЯГ = никак; отнюдь;
нияк раз adv [ШСС] = никоим образом, ни в коем случае; ну никак;
* я вам ~ не хотїла повісти дашто таке [рПт] = я никак не имела в виду что-то такое;
ниякый adj БС ИС ЛД ЯГ = жалкий, неказистый, никудышный, никакой;
* контракты огласили за ниякі [Джв] = контракты объявили не имеющими юридической силы;
* adv
* ~о ми = мне не по себе; мне плохо / неважно / неловко; я плохо себя чувствую;
ниякый pron АГ БС ЕБ СП ЯГ ЯЯ = никакой; неопределённый, межеумок;
* каждый з 26 кантонув... суверенно рішат школні дїла: ...~ централный державный орґан... не єствує [ох] = каждый из 26 кантонов суверенно решает вопросы образования: никакого центрального государственного органа не существует;
ниячити impf tr = смущать, конфузить;
ниґда adv АГ БС ЕБ ЛЧ НТ ОБ СП ЯГ = вовек, ввек; никогда; от/ сроду, отродясь;
* ~ я в то не вірила, // жебы любость пошкодила [Гшв];
* сюды ~ уже не прийду = ноги моей здесь не будет;
ниґда-шуга adv (нар экспр) ОБ СП [ШСС] = никогда в жизни; = ни в жисть (нар / шутл);
* кедь слухати мого нечитавого на голову дїда, та мы бы тогды ~ не видїли ...нашых мініструв [Кшл] = если бы мой туповатый дед был прав, то мы бы ни в жисть не увидели наших министров;
ниґде adv БС ЕБ НТ СП ЯГ = нигде; никуда;
* ту запертой, ту замкнутой, ~ ся не годны достати [Глґ] = тут заперто, там закрыто, никуда нельзя попасть;
но conj АГ БС ЕБ ИС ЛЧ НТ = но;
* іntj prtcl АГ БС ЕБ ИС НТ ЯГ
* ~ = ну;
* ~ пак што / як = ну так что / как;
* ~, лем доповіж = ну, договаривай до конца!;
* ~ чуй! = что ты говориш!;
* ~, адде маєш; ~, туй маєш = здрасьте, я ваша тётя;
* ~, та теперь, солодка, кажи, што сесе запрошеня хоче быти, – звідав ся Мигалкович свою жону [Гдн] = ну вот, лапушка, поди знай теперь, что такое это приглашение, – спрашивал Мигалкович у своей жены;
нобілный adj ОБ = благородный;
* скіпениця – ~оє дерево [Бвк] = привитое дерево – это дерево благородного сорта;
Нобелув adj < Нобел; БС
* ~ова награда = Нобелевская премия;
* ~ув лавреат = Нобелевский лауреат;
* 1884 родив ся Отто ...Меєргоф, нїмецькый біохемик, ~ув лавреат (1922) = 1884 родился Отто Меергоф, немецкий биохимик, Нобелевский лауреат;
ноблеса f [ЯПК] = знать, дворянство; высший свет;
* (натуры) = благородство, светскость;
ноблесный adj [ЯПК] = светский; знатный, дворянский;
нов f (астр) ЯГ
* ~ місяця / місяць у ~и = новолуние;
нові adv ЯЯ = по-новому; в последнее / позднейшее время; недавно, на днях;
* сарсама: начиня кажут ~ [Янв] = инструмент: а по-новому оснастка;
новійшый adj АГ = новейший; недавний, последний; дальнейший; позднейший;
* в ~і часы {з коня} пересїли на поїзд и автомобіл [МВМ] = в дальнейшем с коня пересели на поезд и автомобиль;
* adv
* ~е > нові;
новіти impf intr ЛЧ = обновляться;
новіціат m БС [Дхн] = испытательный срок;
* (церк) = послушание;
новіцій m (церк) АГ = послушник;
* як ~ прийшов ид ним Андрей Бачинськый [Гдн] = Андрей Бачинский пришёл к ним послушником;
нова f (астр) = новая звезда;
новак m БГ БС ЕБ ИС ЛЧ [Ччс] = новичок; новенький; (фиг) свежеиспечённый;
* ~к катуна = новобранец; призывник; рекрут (уст); салага (разг прен);
* земля Угорська… ~кы катуны на Француха дала 52 тысяч [Джв] = земля Угорская против француза выставила 52 тысячи призывников;
* ~чка = новичок; новенькая;
новатор m БС ЕБ ЯГ = новатор; первопроходец;
* мы всї мусиме быти ~ами літературно-крітичного житя [МрВ] = мы все должны стать новаторами литературно-критической жизни;
* ~ка = новатор;
новаторство n БС ЕБ = новаторство;
* за ~ быв часто скрітикованый, но цірка 50 придуманых ним слов днесь сут межи часто хоснованыма [Удв] = он был не раз раскритикован за новаторство, но около 50 придуманных им слов относятся к часто применяемым;
новаторськый adj = новаторский; первопроходческий;
* все были личностї, які… своими ~ыми ідеями обогачовали житёвый опыт [МВМ] = всегда находились личности, которые своими новаторскими идеями обогащали жизненный опыт;
новація f [ЯПК] = новация;
Новгород m (ист геог) БС = Новгород;
новелізація f (юр) [ЯПК] = обновление;
новелізовати impf/pf tr (юр) ЕБ = обновлять; обновить;
новеліста m БС ЯГ = новеллист;
* Франц Герцеґ ...з мадярськых ~ув, котрого писаня увидїли широкый світ [МрА] = Франц Герцег из тех венгерских новеллистов, произведения которых широко известны в мире;
* ~ка = новеллист;
новела f БС ЕБ ЯГ
* (лит) = новелла;
* ~а закона (юр) = дополнение к закону, новый вариант закона;
* в ~ї ...ищи сяк-так може {автор} скрыти свої недостаткы [лн] = в новелле автор ещё может кое-как скрыть свои недостатки;
новеловати pf/impf tr БС (юр) = обновить / обновлять;
новембер m АГ БС ЕБ ИС ЛЧ СП = ноябрь;
* од голода и холода (быв ~) штораз булше людий пропадало [ох] = от голода и холода (был ноябрь) гибло всё больше народу;
новембровый adj ИС = ноябрьский;
* ~і воды роблят много шкоды [Чрі] = от ноябрьских дождей одни неприятности;
новенькый adj ЕБ ЛЧ = новенький; новёхонький;
* там найшли єдного... забитого, на котрум быв ~-новый плащ [Глґ] = там нашли какаго-то убитого, на котором было новёхонькое пальто;
* ~-новый / новый-новучкый = с иголочки;
новина f БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ЯГ = известие, новость;
* (земля) = новь; целина;
* пшениця, жито ся уродит, и тенґериця у ~ї [Джв] = пшеница и рожь родится, и кукуруза на нови;
новинарство n БС ЕБ = газетное дело; журналистика;
* Александер Илницькый, познатый новинарь и орґанізатор ~а [КпМ] = Александр Ильницкий, известный журналист и организатор газетного дела;
новинарськый adj БС = журналистский;
* ~а ґарда = газетчики;
* не є йся зберька ~ых матеріалув натулько повна… як бы того хотїв …даякый …читатель метеоролоґ ци історик [КпМ] = это собрание журналистских сообщений не является настолько полным, как хотелось бы какому-нибудь читателю-метеорологу или историку;
новинарь m БС СП = журналист; газетчик;
* Михаил Демко, русинськый учитель, ~, ...посланик Сойма... быв честным патріотом [прн] = Михаил Демко, русинский учитель, журналист, депутат парламента, был верным патриотом;
* ~ка = журналистка; газетчица;
новинка f (ткж ~ы pl.tant обл) АГ БС ЕБ ИС ЛЧ ОБ = газета;
* кажда з трёх оріентацій мала властні... ~ы, часописы, писателї, прозаикы и драматикы [Мґч] = каждая из трёх ориентаций имела свои собственные газеты, журналы, своих писателей, прозаиков и драматургов;
новинковый adj = газетный;
новити impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ СП = обновлять;
* ~ ся = обновляться;
новичка f < новіцій (церк) БС = послушница;
ново adv > нові;
* предкупноє право на 17000 штук ~ выпущеных акцій предлагає ся старым акціонерам [КН] = преимущественное право выкупа 17000 штук новых акций предоставляется старым акционерам;
Новоє Місто Пуд Шатром (геог) n = Шаторальяуйхей m;
* з Мадярами мусїли стыкати ся на етноґрафичнум пограничу подовж Тисы аж до Нового Міста Пуд Шатром [ПнИ] = с венграми им приходилось контактировать на этнографической границе вдоль Тисы аж до Шаторальяуйхей;
новобогатый adj = нувориш;
* ~ый Рус = новый русский;
* дакотрі ~і на Словаках у 90. роках наимали собі плаченых забивць испоза слабо контролованой границї [БцИ] = некоторые нувориши в Словакии в 90 годы нанимали киллеров из-за плохо контролируемой границы;
нововік m (ист; syn новый вік) [ЯПК] = новое / наше время; история нового времени;
* ~ приносит …упадок речництва [Я-П] = в наше время происходит упадок ораторского искусства;
нововірник m БС = новообращённый; (книж) прозелит, неофит;
* ~ця = прозелитка, неофитка;
нововірный adj subst > нововірник;
* по віросповіднум росколу… не пристали ани ґу правовірным, …ани ґу ~ым [КпМ] = после раскола они церкви не присоединились ни к правоверным, ни к неофитам;
нововічный adj (ист) ЛЧ = нового / нашего времени;
* за історію світа туй лем натулько …слово, же о біблійных народах…а за ~і …дают мало знамостий [Чпй] = из мировой истории, тут речь речь идёт только лишь о библейских народах, а об истории нашего времени мало сведений;
нововытвореный adj [ЯПК] = новообразованный;
новогодный adj = новогодний;
новодобый adj = современный;
* модерні... {музикалні} капелы... сут практично продовжователями народных капел... сут інтеґралнов частёв... ~ого... думаня [ру] = современные вокально-инструментальные ансамбли практически являются преемниками народных капелл, неотделимой частью современного склада ума;
новоженець m ЕБ = молодожён, новобрачный; бракосочетавшийся (оф); брачующийся (церк);
новозавітный adj (церк) ЛЧ = новозаветный;
* ~а Пятьдесятниця сімволізує Царство Христа [ру] = новозаветная пятидесятница символизирует царство Христа;
новозаконный adj (церк) [ЯПК] = новозаветный;
новозаложеный adj = новообразованный, (ново)созданный; новооткрытый;
* Григорій Таркович ...быв первым єпископом ~ої Пряшовської єпархії [Кнт] = Григорий Таркович был первым епископом новообразованной Пряшевской епархии;
новозбудованый adj БС = новопостроенный;
* коли перейшли на православіє, ...палят огнї и коло ~ых церков [Птш] = с тех пор, как перешли в православие, у новопостроенных церквей также зажигают огни;
Новозеландян m = новозеландец;
* ~ Едмунд Гіларі и Інд Шерпа Тензінґ Норґей стали первыми покорителями Евереста [нч] = новозеландец Эдмунд Хиллари и индиец народности шерпа Тенцинг Норгей стали первыми покорителями Эвереста;
* ~ка = новозеландка;
новозъявеный adj [ЯПК] = новоявленный;
новоименованый adj = новоиспечённый;
* и ...так буде, на то ґаранція – личность ~ого шефа култового оддїла [Кнт] = так оно и будет, этому гарантией личность новоиспечённого шефа отдела культов;
новокамняный adj = неолитический;
* ~ый вік = неолит;
* принимаючи се опреділеня правоважным, …приступуєме до ~ого …віка, з котрым вже зачинає ся и преісторія Подкарпатской Руси [Рвй] = принимая это определение действительным, приступаем к неолиту, которым уже начинается доисторическое время Подкарпатской Руси;
новокраян m (пей) АГ = новый (украинец / русский);
новокраянськый adj АГ = новый;
* ~ый хлопик = тип из новых;
* кый чорт нас сирота бідных покалїченых старокраянув из дякы не усїх, ...лиш даскулькох – уже познаєме їх, ...пыхов и самолюбієм надутых ~ых хлопикув – ...перетряс у ...чужый, дотеперь и нечутый край? [Гдн] = какой леший по воле не всех, лишь немногих – мы их уже знаем, надменных от высокомерия и самолюбия, типов из новых – перетряхнул нас, несчастных искалеченных коренных жителей, в чужой край, о котром мы до сих пор не слыхивали?;
новомодный adj БГ ЕБ ЛЧ = новомодный;
новообявеный adj = новооткрытый;
* ~ антімензіон єпископа Стойкы [Удв] = новооткрытый антименсион епископа Стойки;
новоотвореный adj БС = новооткрытый;
* ~ый склад (грам) = новооткрытый слог;
новопеченый adj БС = новоиспечённый;
новопокрещеный adj = новокрещёный; новонареченный;
* Гренчукова держала на руках ~ого [Ршк] = жена Гренчука несла на руках новокрещёного;
новопоставеный adj = новопостроенный; реконструированный, перестроенный;
новопоставити pf tr = перестроить;
новоприбывшый adj = новоприбывший;
* ~і ходили з хаты до хаты, ...просячи мало тепла, мало стравы [Врн] = новоприбывшие ходили из хаты в хату, выпрашивая немного тепла, немного пищи;
новоприключеный adj БС = недавно / только что присоединённый / приобщённый / включённый;
новопробуженя n ЛЧ = пробуждение, воскресение; оживание, оживление;
* вік револуцій, примиреня, народного ослабеня и напослїд ~ …се …кардіналні або повертаючі пункты [Чпй] = период революций, примирения, притупления национального духа, и в конце концов оживания – это базисные или поворотные моменты;
новороденя n (pl ~та) = новорождённый;
* реґентськый комісарь …приняв крестноє утцювство ~т и заслав для них дарункы [КН] = регентский комиссар принял крёстное отцовство новорождённых и послал им подарки;
новороженець m (ткж adj ~ецькый) ЕБ = новорождённый;
* про ~ецьке оддїленя ся подарило здобыти інкубаторы [рПт] = для отделения новорождённых удалось приобрести инкубаторы;
* ~ка = новорождённая;
новороженый adj СП = новорождённый;
* вага ~ого медвідяти дас пувкіла [КрТ] = вес новорождённого медвежонка около полкило;
новороженя n
* купель ~ (церк) [Кбк] = крестильница; крестильная купель;
новорочный adj БС ЕБ ЯГ = новогодний;
новоселиця f ИС = выселок, выселки; колония; слобода; присёлок (нар);
* хутарём называют звычайно хаты за селом – «то там наш хутарь (новоселиця)» кажут ті, што в селї жиют [Птш];
новоселник m = слобожанин;
новоставба f = новостройка;
* є штоська заманчивого у передлїтнуй атмосферї того краю, ... тото ся до атмосферы ~ запасовати не даст [Днш] = в этом краю есть что-то заманчивое в канун лета, это невозможно вписать в атмосферу новостроек;
новоставляня n = перестройка;
новоствореный adj = новосозданный; новообразованный;
* Стрипськый щи в студентські рокы ...формовав експозіцію ~ого музея [Удв] = Стрипский ещё в студенческие годы формировал экспозицию новосозданного музея;
новость f ЕБ ЛЧ ЯГ = новость, новинка; новизна; нововведение, новшество;
* вельо світа перейшли а вшелиякі ~ї чули [Глґ] = обошли весь свет и много всяких новостей узнали;
новосященик m (syn неопрезвітер) = новопосвящённый пастырь; рукоположенный священник;
новота f ЕБ = нововведение, новшество, новизна, новость; новинка;
* нич то ~ не є, то треба мати конекції, …знамостї роблят вшитко [рПт] = не открою ничего нового, нужны связи, знакомства решают всё;
новотвур m ЯГ
* (яз) = неологизм;
* (мед) = новообразование, опухоль;
новотина f = обновка;
новотный adj БГ БС ЛЧ [Ччс] = новый, представляющий собой новинку, новейший, нововведённый; в духе модерн;
* ~ый модел = последняя модель;
* в зборничку ...характерістична черта нашой ~ой поезії ...укрыта пуд сімволами ...містичность [Птш] = в сборничке характерная черта нашей новейшей поэзии ...укрытая под символами таинственность;
новотня f (разг) = новшество;
* ~ї Руснак не любит: «И дїдо мой так жив, все такы выжив свого вїку» = русин не любит новшеств: «И дед мой так жил, и все-таки прожил своё»;
новофундованый adj ЛД > фундованый;
* обы сятоє мїсто ~оє на хвалу Божу будовало ся и поставило ся [Ллк];
новофунландськый adj ЕБ = ньюфаундлендский;
* ~ пес = водолаз; собака-водолаз, ньюфаундленд;
новочасный adj ЕБ = современный;
* хоснованя языка в ёго ~уй нормативнуй формі постепенно ся росширят [Мґч] = употребление языка в его современной нормативной форме постепенно расширяется;
новта f БС ИС ЛД ОБ ПГ = мелодия; народная песня; погудка;
* стара ~а = старая песня; старая погудка на новый лад;
* гудут тоту ~у, яка заплачена [флк] = кто платит, тот и музыку заказывает;
* dem
* ~иця = песенка;
* зайграй менї, гудачику, // друбної ~ицї [Гдн];
новтити impf tr = напевать, петь; играть народные песни; дудеть (фиг);
новтош m БС = певец, исполнитель народных песен;
* ~ка = певица, исполнительница народных песен;
новутник m = новичок;
* ~ця = новенькая; новичок;
* наша Маріка ~ця, // не знає, де керниця; // треба юй указати, // де має воду брати [Жтк];
новый adj АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ НТ ЯГ = новый; (фиг) свежеиспечённый;
* Н~ый Рук (нар; церк syn Обрізаня Господнє; 01/14.01) = Обрезание Господне;
* купити собі дашто ~оє = купить, справить себе обновку;
* про нёго ту вшитко ~оє = здесь ему всё внове;
* Щастливый Н~ый Рук! (отв) Дай Боже и вам! = С Новым годом! (отв) Взаимно!;
* ~ый-новучкый > новенькый;
* а то ищи штось ~оє! = вот ещё новость!;
* и на ~ый міх придаст ся платка [флк] = запас мешка не портит; кто бережётся, тот не ожжётся;
Новый Зеланд m (геог) БС = Новая Зеландия;
Новый Сад m (геог) = Новый Сад;
* наш город – ~... адміністративный центер... Войводины [ЖрЙ] = наш город – Новый Сад, административный центр Воеводины;
Новый Світ m (геог) = Новый Свет;
* русинськый язык явив ся {в Америцї} як наслїдок еміґрації з Карпатськой Руси до Нового Світа, котра зачала ся надобрі перед сто роками [Мґч] = русинский язык появился в Америке как следствие эмиграции из Карпатской Руси в Новый Свет, начавшейся многим более ста лет назад;
нога f АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = нога;
* (міра) > стопа;
* мостова ~а > мостовый;
* пудкласти ~у = поставить подножку;
* к нозї! (воен) [М-В] = к ноге!;
* вступила обома ~ами до живота = решительно вошла в жизнь;
* натуралні міры брали ся из людського тїла: сяга, ріф, ~а, палець [Чпй] = естественные меры сопоставлялись человеческому телу: сажень, аршин, фут, вершок;
* горі ~ами = вверх дном; вверх тормашками, шиворот-навыворот (разг);
* дати ~ам знати; взяти ся у ногы; ногы пуд себе = давай бог ноги; дать дёру / стрекача / драла; задать лататы; показать пятки; побежать со всех ног / во всю прыть / во все лопатки;
* жити на великых ~ах = жить на широкую ногу / с размахом; роскошествовать;
* заплїтати ~ами = выписывать кренделя;
* ледвы на ~ах стояти; ногы не чути = сбиться с ног;
* (мочи) ногы достати = плохо лежать;
* стати на ногы = выбиться в люди; опериться (фиг);
* пудняти дїти на ногы = поставить детей на ноги; вывести в люди;
ногавицї pl.tant АГ БГ ЕБ ИС ЛЧ = брюки; штаны;
* (дамські) = панталоны;
* {на югу} мужчины уже носят ~ и рехликы из сукна (постав) [Жтк] = на юге мужчины уже носят брюки и пиджаки из сукна;
* пуйшло му сердце у ~ = у него душа в пятки ушла;
ногавиця f ИС ЯГ ЯЯ = штанина;
* роздер лїву ~ю [Сбд] = разорвал левую штанину;
ногавичкы pl.tant ИС = штанишки;
* не рви на собі, Мигальку, ~ [Сбд] = Мишенька, ты же порвёшь штанишки;
ногавичник m (нар, селянська назывка варошськых; ant ґатёш) АГ = горожанин; служащий; белый воротничок (фиг);
* сесї пув-~ы: ни паны, ни иваны – што туй хотят, чом ся до нас валят [Гдн] = а эти ни к селу, ни к городу: ни господа, ни простые – чего им надо, чего они к нам лезут;
ногавичный adj ЕБ = брючный;
* ~і жебы = карманы брюк;
* ~а сукня = юбка-брюки;
* ~а ґарнітура = брючный костюм;
ногавка f БГ БС ЛЧ [ТхФ] = штанина;
* ~кы pl ЯГ = штаны;
* ~кы ся шили из дома тканого полотна, тото... са ткало... на коцочкы, ниткы ишли двуймо, обы были муцні; тото полотно – дреліх [Глґ] = штаны шили из домотканого полотна, оно ткалось в клеточку, нитки шли вдвое, чтобы крепкие были; это полотно – тик;
ногав(и)чата pl.tant dem < ногавкы, ногавицї; = штанишки;
* злупили з ся одежчину и …у воду; лем ремінь д ~ брали з собов и опасали на череві – хотько муг злакомити ся на таку дорогу річ [МВМ] = стянули с себя одёжку – и в воду; один ремень от штанишек оставляли на себе, опоясав живот – на такую дорогую вещь кто угодно может позариться;
ногатый adj БС = длинноногий; долговязый; голенастый;
ногач m = длинноногий человек;
ноже prtcl [ЯПК] = ну-ка;
* ноже, хлопцї в раз // поставайте в Божый час! [Дхн];
ножик m (dem < нуж) АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = ножик;
* нашкрябала собі ~ом из строма мало смолы [Чрі] = она соскоблила ножиком с дерева немного смолы;
ножиска f aug = ножища;
ножицї pl.tant БГ ЛЧ ЯГ > ножичкы;
* сесь друт друтяными ~ями мож перерізати [М-В] = эту проволоку можно перерезать кусачками;
ножиця f (спорт) ЛЧ = побег, выросший из ствола;
ножичкы pl.tant (ткж ножицї) ЕБ ЯГ = ножницы;
* помочні средства: нуж, ~, игла, шило [ЛвИ] = вспомогательные средства: нож, ножницы, игла, шило;
ножный adj БС ЯГ = ножной;
* ~а гамовачка = ножной тормоз;
нозґер m БС = морда; храп;
* дати кому по нузґру = дать кому по морде;
нозґрастый adj БС = мордастый;
Ной m (церк) БС ЛЧ = Ной;
* біблія о Нои говорит яко вынаходнику вина [Чпй] = в библии Ной упоминается как изобретатель вина;
нок prtcl [Алм] = ну так;
нокавт m (спорт) БС = нокаут;
нокавтовати pf tr БС = нокаутировать;
* ~уючый удар = сногсшибательный удар;
нокдавн m (спорт) БС = нокдаун;
ноктурно n (муз) БС = ноктюрн;
ноле intj (нар < но лем) БС ЯГ [LSR] = ну-ка;
* ~, пойдьме [Пвл] = ну-ка, пойдём;
* краль на тото каже: такого менї треба, ~ встань та сїдай на бричку [Ччс] = король тут говорит: такой мне нужен, ну-ка, вставай да садись на бричку;
нолем intj ЕБ СП = ну-ка;
* ~ пороздумуйме, як они могли праздновати [нн] = ну-ка, поразмыслим, как они могли праздновать;
нолиш intj ЕБ > нолем;
номінал m [ЯПК] = номинал;
номіналный adj БС ЕБ ЯГ = номинальный;
* ~а вартость = нарицательная стоимость;
* adv
* ~о = номинально;
* коли законы недозволили, обы Жид быв у маєтку справником… Перенї привюг… мадярського хлопця, …~о вун перебрав вшитко [КпМ] = когда законы запретили еврею быть управляющим имения, Перени привёл венгерского парня, номинально он всё принял в ведение;
номінатив m (грам) БС = именительный падеж;
номінація f [ЯПК] = номинация;
номад m БС = кочевник; номад (ист);
номадськый adj БС= кочевой, кочевнический; номадный;
номенклатура f ЯГ = номенклатура;
номенклатурный adj = номенклатурный;
* ~ый кадер = номенклатурная персона;
* дочули ся за голубинську майстриню …и завербовали єї до себе; теперь она …їх ~ый кадер [МВМ] = прослышали о голубинской мастерице и завербовали её к себе; теперь она их номенклатурная персона;
номенклатурщик m = человек из номенклатуры;
* ~ы хотят ...жерти бананы, фіґы й норончі [Кшл] = номенклатура хочет жрать бананы, фиги и апельсины;
но-но! intj (дет) БС ИС = нельзя!;
нонсенс m ЯГ = абсурд; вздор; нонсенс (книж);
нонстоп adj adv [ЯПК] = без перерыва, круглосуточно; беспрерывный; круглосуточный;
* над луков ся ~ крутили колоточі [іР] = над лугом беспрерывно крутились карусели;
Норінберґа f (геог) ЛЧ = Нюрнберг;
* Купецкі Янош… 1740. року умер у ~зї [Чпй] = Янош Купецки умер в Нюрнберге в 1740 году;
нора f БГ ЕБ ИС ЛЧ СП ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ ЯЯ = нора; берлога;
* (студник) = родник; ключ; (уст) источник;
* земля є главна ~ чоловічого корменя [Чпй] = земля – главный источник прокормления человека;
нораник m (зоол Riparia riparia, обл) ИТ = ласточка-касатка, ласточка-береговушка;
Норвежан m БС = норвежец;
* ~ка = норвежка;
норвежськый adj БС ЯГ = норвежский;
* ~ый лінґвіста Олаф Брох... изучав бесїду Русинув Ублї [прн] = норвежский лингвист Олаф Брох изучал говор русин села Убля;
* adv
* по ~ы = по-норвежски;
Норвеґія f (геог) ЛЧ [М-В] = Норвегия;
* ~ї булшый град єст Христіанія …при березї моря [Дхн] = наибольший город Норвегии Христиания, на берегу моря;
норд m (мор syn сїверный вітер) = норд;
нордвест m (мор syn сїверозападный вітер) = норд-вест;
* шіфа почуствовала ...подых ~а [Чрі] = корабль ощутил дыхание норд-веста;
нордост m (мор syn сїверовосточный вітер) = норд-ост;
* гонихмарник ~ крестив ня зуправдашно, // ги затычков метав мнов 10 днюв зуйдвест [ПтИ];
норити impf intr ЕБ ИС = вы/на/ проистекать; брать начало;
* у колодязи вода ~ скоро [Сбд] = в колодец вода натекает быстро;
норма f БС ЕБ ЛЧ ЯГ = норма; образец;
* (школ) = начальный класс;
* (спорт) = норматив;
* церковнославянськый язык ниґда не мав єдину ~у [Мґч] = церковнославянский язык никогда не имел единой нормы;
нормалізація f БС ЯГ = нормализация;
* по року 1968, в добі ~ї… при бесїдах-чистках хосновали термин «добрый товариш» [БцИ] = после 1968 года, в период нормализации, при собеседованиях-чистках употреблялся термин «правильный товарищ»;
нормалізовати pf/impf tr БС = нормализовать;
* ~ ся = нормализоваться;
нормаліста m (школ) ЛЧ = ученик начальной школы;
нормала f (мат) БС = нормаль; перпендикуляр;
нормалка f (ист) БС = начальная школа;
* сестра моя, Марта, ходила до чешської ~ы, пак в Ужгородї учила ся на гебрейськуй ґімназії [КпМ] = сестра моя, Марта, ходила в чешскую начальную школу, а после училась в иудейской гимназии в Ужгороде;
нормалный adj АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = нормальный;
* ~а школа (ист) = начальная школа;
* я до ~ых школ ходив у Сиготї [Гдн] = я ходил в начальную школу в Сигете;
норматив m БС = норматив;
* ~ув церковного простопінія строго придержовав ся и… Ґеорґій Йовбак [МВМ] = нормативов канонического песнопения строго придерживался и Георгий Йовбак;
нормативный adj БС = нормативный;
* хоснованя языка в ёго новочаснуй ~уй формі постепенно ся росширят [Мґч] = употребление языка в его современной нормативной форме постепенно расширяется;
нормованя n [ЯПК] = нормирование; нормировка;
нормовати pf/impf tr БС = нормировать;
* ~ ся pas = нормироваться;
нормовач m БС = нормировщик;
норов m БГ БС ЕБ ЛД ЛЧ ОБ ПГ = нрав; норов;
* (чоловіка) = нрав; характер;
* острый / огнистый ~ = крутой / вспыльчивый нрав;
* друга наука єст за ~ діаволув, ...што бы зло чинив христіанум [нп] = следующий урок о нраве дьявола, который заставляет его творить зло христианам;
норовити impf tr АГ ЛЧ = под/ раззадоривать; взвинчивать, будоражить, взбудораживать;
* ~ти против кого = подстрекать / настраивать / натравливать против кого;
* католицькый пуп, очевидный антісеміт, …~в против Жидув [КпМ] = католический поп, явный антисемит, настраивал прихожан против евреев;
норовный adj БС ЛЧ
* (з характером) = норовистый; характерный; нравный (нар);
норонч m (обл) ИС ОБ [Алм] > померанча;
* вшитков ровтов навергли сьме ся на кіоск, де продавали ~і [МВМ] = мы всей группой накинулись на киоск, где продавали апельсины;
норончовый (обл) > померанчовый;
* ~ напиток = оранжад;
* я все маву {на фрыштик} ~ сок, яйця, грінченый хлїб з лекварём тай тею з цітроном [Мґч] = у меня на завтрак всегда апельсиновый сок, яйца, поджаренный хлеб с повидлом и чай с лимоном;
норськый adj
* ~ый заяць = заяц, живущий в норах;
* близкі родакы полёвым заяцям ~і и домашні заяцї [ПлА] = зайцы, живущие в норах, и кролики – близкая родня русаку;
носатик m (зоол Curculionidae) ИТ = долгоносик; слоник;
носатина f (мед malleus) = сап;
носатый adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ ЯЯ = носатый; длинноносый;
* (хворый на носатину) = сапатый;
* чоловік великый, ~, цалком великотварый [Янв] = человек большой, носатый, вообще мордастый;
носач m ЕБ ЛЧ ЯГ = носатый, длинноносый; носач (нар);
* (зоол Nаsalis larvatus) = обезьяна-носач;
носиво n = ручная кладь;
носик m dem < нус; БС = носик;
* –по чум ты ня спознала? // –по запястю хлупатум, по ~у джубатум [Гшв];
носилкы pl.tant БС = носилки;
* закрыті ~ = паланкин;
носилник m ЕБ ИС = носильщик; крючник;
* не хочеш сама нести, та найди си ~а [Сбд] = если не хочешь нести сама, так найди себе носильщика;
носиско n aug БС ИС = носище;
* ёго з тым ~м далеко познати [Сбд] = с таким носищем он виден издалека;
носитель m БС ЕБ = носитель;
* ~ ордена = кавалер ордена; орденоносец;
* Вранова ся представила як даровитый ~ народных співанок [Грк] = Вранова показала себя как одарённый носитель народной песни;
* ~ка = носительница;
* ~ка ордена = кавалер ордена; (разг) орденоноска;
носити impf tr АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ПГ ЯГ ЯЯ = носить;
* (на конёви) = возить;
* што носит світом = что движет миром;
* ~ ся = одеваться;
* ~ ся на кони = скакать / ездить / кататься верхом на коне;
* ~ ся з лїталом = планировать (в полёте);
* ~ ся з планом = задаваться планом / идеей;
* чудо як ся люде на вірї носят = удивительно, как люди спорят из-за веры;
* не так давно правлят сїдла, ги носят ся на конях [Чпй] = сёдла позже начали делать, чем ездить верхом на лошадях;
* ~ ся у хмарах = носиться / витать / парить в облаках;
носич m ЯГ = носильщик; носчик;
* (техніка инф) = ферма, несущая конструкция; носитель информации;
* ракета -~ = ракета-носитель;
* рушили... идучи пуд рукы, а за ними ~ число 165 [ПпД] = двинулись, взявшись под руку, а за ними носильщик номер 165;
носный adj ЕБ
* (техніка арх) = несущий;
* (за коня) = вьючный;
носовка f (грам) = носовой, назальный звук;
* сесї назвы, зачим мают у собі ~у не сут мадярські, ани не восточнославянські [КрІ] = поскольку эти названия содержат носовой звук, они не венгерские и не восточнославянские;
носовча n = носовой платок;
* не плач, ту маш ~, повтерай ся [Схй] = не плач, на платок, утрись;
носовый adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = носовой;
* носовый отвур (у кытовых) = дыхало;
носоля f БС = детская кровать;
* подаю ...слово з поясненём ёго значеня: ...~, мала постель [Мгв];
носорожець m (зоол)
* (Rhinoceros) ЛЧ = носорог;
* (Oryctes nasicornis) = жук-носорог;
* вулїзли на ~цї, // тай везут ся по дорожцї [Слб];
носталґічный adj = ностальгический;
* сесе выданя набізувно утїшит не лем ~ый інтерес ґу прошлости, но прислужит ся професіоналным історикам [Мґч] = несомненно, данное издание не только удовлетворит ностальгический интерес к прошлому, но будет полезно для профессиональных историков;
* adv
* ~о = ностальгически;
носталґія f БС ЯГ = ностальгия;
* з каждой той поезії выходит чутя ~ї [Грк] = из каждого из стихотворений истекает ощущение ностальгии;
ностріфікація f БС
* ~ діпломы = признание иностранного диплома;
ностріфіковати pf tr БС
* ~ діплому = признать иностранный диплом;
носячый adj ЕБ = носящий;
* ~і документы стародавных людий барз чажкі были [Чпй] = носители информации у древних людей были очень тяжёлыми;
нотіція f (уст) АГ = запись;
* на тум листу є ~ умерлого, но и так мало стоит [Гдн] = на том листе есть запись покойного, но она мало чего стоит;
нота f БС ЕБ ИС ЯГ
* (муз) = нота;
* протестна ~а (полит) = нота протеста;
* вызначна / добра / достаточна ~а (школ) = отличная / хорошая / удовлетворительная оценка / отметка;
* мушу ся учити, обых мала добрі ~ы [Мґч] = я должна учиться, чтобы иметь хорошие оценки;
* мав усе посередні ~ы; раз добрый, раз достаточный [Врн] = учился так себе; то хорошо, то удовлетворительно;
но(в)тарёва f = жена нотариуса;
но(в)тарош m (уст, ткж новтарь) БС ИС ИТ ЛД ЛЧ СП > нотарь;
* ой ишов я горі селом, // чорт у вербі ковтав, // а менї ся привидїло, // ож новтарош гойкав [Жтк];
но(в)тарошова f (уст) < нотарь; > нотарёва;
* поговорёвали, ож ~ ...збоченка [Чрі] = ходили слухи, что жена нотариуса извращенка;
нотарськый adj = нотариальный;
* ~ый уряд = нотариальная контора;
* на ~ому урядї оголоскы мали стояти записані двадцять и єден день [Лзн] = после регистрации помолвки в нотариальной конторе нужно было ждать двадцать один день;
но(в)тарь m ЕБ ЯГ [М-В] = нотариус;
* туй видиме три поставы: чешського нотаря и русинськых писаря и старосту [прн] = здесь мы видим трёх персонажей: чешского нотариуса и русинских писаря и старосту;
нотатка f АГ БС ЯГ = заметка;
* ~у №3. треба вытерти, бо в текстї лоґічно говорит ся [Стр] = заметку №3 нужно удалить, потому что в тексте сказано логично;
нотація f БС ЛД = нотация, система обозначений;
* (запис) = расписка; запись;
* ~ю од выдаваня гроший... сьме оставили [Олш] = расписку по выдаче денег мы оставили;
нотбук m (инф) = ноутбук;
* в рамках проєкту «Учме ся модерно» … здобыли … 23 ~ы [рПт] = в рамках проекта «Давайте учиться по-современному» получены 23 ноутбука;
нотес m БС ЕБ СП [Алм] = блокнот, записная книжка;
* поліцайт вытягує ~: де и коли родили {сьте} ся? [ГрА] = полицейский достаёт блокнот: место и дата рождения?;
нотесовый adj БС = блокнотный;
нотник m = нотная тетрадь;
нотный adj БС = нотный;
* ~а тейка = нотная тетрадь;
нотовати impf tr ЯГ = записывать, отмечать;
* остає ся нам записовати (~) ...з голоса [Млс] = нам приходится записывать на слух;
ноторичный adj ЕБ = упорный, неисправимый, отъявленный;
* ~ пияк = пьёт без просыпу; горький пьяница; бес/ непробудный, неисправимый, злостный, пропойный пьяница;
нототека f = нотница;
* вун быв добрый діріґент и мав богату ~у [прн] = он был хорошим дирижёром, и у него была богатая нотница;
нохтик m БС ЕБ
* dem = ноготок;
* ~ы (бот Calendula off.L.) = календула; ноготки;
нохтянка f ЕБ = щёточка для чистки ногтей / мытья рук;
нохуть m (pl ~тї) АГ ЕБ ИС ЛЧ НТ ОБ СП ЯГ ЯЯ = ноготь;
* dem > нохтик;
* історикы... не мусят вчинкы былостї спуд ~тий ссати [Гдн] = историки не обречены брать деяния былого с потолка;
ночованя n БС ЛЧ [М-В] = ночлег; ночёвка;
* щи май благотворно дїє на нервы повноє одчуженя од домашных штрапацій и оддаленя на ~ у лїсї [МВМ] = ещё благотворнее для нервов полное отдаление от домашних проблем и отход на ночёвку в лесу;
ночовати impf intr АГ БС ЕБ ЛЧ НТ СП = (пере)ночевать;
* заспівайме собі мало, // жебы нам ся не вновало, // жебы тоты почували, // што з волками ~ли [Гшв];
ноша f АГ ЕБ ИС ЛЧ НТ ПГ ЯГ ЯЯ = ноша;
* (шатя) = одежда;
* народна ~а = народный убор / наряд / костюм;
* сяточна ~а = праздничный убор;
* (на воду) = коромысло;
* (на коня) = вьюк;
* народної руської ~і май твердо держат ся у Марамороши [Жтк] = народного русинского убора твёрже всего держатся в Марамороше;
ношайкы pl.tant = коромысло;
ношала pl.tant = носилки;
* {за санітета} другого дня выфасовав білу опаску з червленым крестом и ~ [Боб] = как санитар на следующий день он получил белую повязку с красным крестом и носилки;
ношеный adj БС ЕБ = ношеный;
* не / мало ~ = неношенный, малоношеный;
ношеня n БС ЕБ = ношение; носка;
* ~ оружія = ношение оружия;
* ~ ся у сїдлї / на кони = верховая езда;
* ~ в лонї = вынашивание (плода);
* окремый обряд жертв... – закопованя писанок в гроб, гостина на гробі, ~ страв на гроб [Птш] = особый обряд жертв – закапывание расписанных яиц в могилу, угощение на могиле, ношение пищи на могилу;
ношовати impf tr іter = нашивать;
* быв там у Римі ...волх на имя Сімон, ...котрого по воздуху высоко ~ли, ...ёго мали за Бога [Стр] = там в Риме был волхв по имени Симон, которого высоко превозносили, Богом считали;
Ноюв adj БС
* ~ ковч / Ноёва барка (церк) = Ноев ковчег;
нравность f = нравственность; мораль;
* теперь дуйшли сьме до кардіналного вопроса у нашум розбераню, а именно: ци є ~и во розвою історії, и кедь є, та якого свойства сеся? [Чпй] = мы подошли теперь к вопросу кардинальному для нашего анализа, а именно: существует ли нравственность в ходе развития истории, и если да, то какаго она качества?;
нрав(стве)ный adj ЛЧ = (высоко)нравственный; моральный; непорочный; порядочный; добродетельный;
* ци сут правилностї у нравнум справованю дакоторої общности? [Чпй] = существуют ли закономерности в моральном поведении некоторой общности?;
* adv
* ~о = морально; нравственно;
нравы m/f pl.tant АГ = нравы; мораль;
* показити / казити ~ы = деморализовать; развратить, развращать; растлить, растлевать;
* добрых ~ув = воспитанный; благонравный (уст);
* без віры и ~ [Гдн] = без веры и морали;
* оты Русины, што из Угорщины у Америцї сут, не сут чисті Русины, бо давно уже помішали ся из Словаками и переяли из булшой части сих обычаї и ~ы [Жтк] = те русины из Венгрии, которые в Америке, не чистые русины, ибо давно уже смешались со словаками и переняли в основном их обычаи и нравы;
нубук m (спец) = хромовая выворотная телячья кожа, имитирующая антилопью;
нудізм m БС = нудизм;
нудіста m БС = нудист;
* ~ка = нудистка;
нудістичный adj БС = нудистский;
* Жужі пак зняла горню часть бікінув, тадь бо так роблят на ~ых плажах [РСл] = Жужи потом сняла верхнюю часть бикини, ведь так принято на нудистских пляжах;
нуда f БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = скука; тоска; хандра; утомительность;
* из ~ы = со скуки, с тоски;
* доставати ~у = скучнеть;
* смертелна ~а = мухи дохнут; тоска зелёная;
нудити impf tr АГ БГ ЕБ ЛЧ ПГ = наводить скуку; утомлять;
* ~и ся = скучать; хандрить; хиреть; маяться; (якый час) поскучать; уставать, утомляться;
* зачати ся ~и = заскучать; захандрить; захиреть;
* дїдо поцоркат сокыров, поковтат клепачом и дале ~ ся без роботы [МВМ] = дед тюкнет раз, другой топором, постучит молотком и снова хандрит от безделья;
нудликы m pl (кул; sg нудлик) = палочки;
* на місилнуй таблї здїлаєме з ріжа на палець товсты и довгы валкы; сесї ~ посыплеме муков, замочиме в жовчок яйця, а наконець в прейзлї; послї сёго ~ ...выпечеме [Мкт] = на месильной доске скатаем из риса валики длиной и толщиной с палец; эти палочки обваляем в муке, желтке и сухарях, после чего палочки выпечем;
нудный adj БГ ЕБ ЯГ [ТхФ] = (за)нудный; надоедливый; скучный; тошный; пресный; тоскливый;
* подїя ...на сценї в формі живой акції ...николи не стає ся ~ов, ...комплікує ся и заострює ся [Бчк] = событие на сцене в форме живого действия никогда не становится скучным, усложняется и обостряется;
* adv
* ~о = скучно; нудно; тоскливо;
нудь f ЛЧ = скука, скучища; сушь;
* дїдо …нудит ся без роботы; …докус …го заїла ~ [МВМ] = дед мается от безделья; скучища совсем его одолела;
нуж subst m (gen ножа) АГ БГ БС ЕБ ЛЧ НТ СП ЯГ ЯЯ = нож;
* лежит братчик на ложи, // в ёго сердцю два ножі [Гшв];
* на ~! (воен) = примкнуть штык!; штыки наперевес!;
нуж conj = итак;
* нуж, Ілошва, Иршава та Ольшава представляют нам єдно и то же слово! [Стр];
нуж(е) prtcl АГ ЕБ ЛД = ну-ка;
нужа f ЛЧ = нужда;
* ~а на што = нехватка чего;
* терпіти ~у на што = нуждаться в чём;
* из ~і = поневоле; по необходимости;
* приятель приятеля у ~и впознат [флк] = друзья познаются в беде;
нужда f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = нужда;
* еміґрація в часї прилученя Пудкарпатя до Чехословакії пудупала, али тым біднота ...перемінила ся на ...~у [Ґшп] = в период присоединения Подкарпатья к Чехословакии эмиграция упала, но из-за этого бедность перешла в нужду;
* у великуй / малуй ~ї (разг эвф)= по большой / малой нужде;
нужка f ЕБ ЛЧ НТ ЯГ ЯЯ = ножка;
* прибігаву ид ним, а там… коропаня вже лем ~ми фіцкат из пащі …ужа [МВМ] = я прибегаю к ним, а там жаба уже в пасти ужа, только ножками взбрыкивает;
нужковати impf intr (шутл) = топать; идти пешочком / пехтурой / на своих двоих;
нужник m (редк) БС [Кбк] = нужник (нар);
нужный adj АГ БС ЛЧ [М-В] = потребный; необходимый; крайне нужный; обязательный;
* ~оє присутство = обязательная явка;
* ~а оборона (юр) = необходимая оборона;
* общу нашу жажду утолити я ...дуже ~ым ...держу [Гдн] = я считаю очень нужным утолить нашу общую жажду;
* adv
* ~о = обязательно;
нужчина f = лущёный шпон;
* трумбету, котра на 2–3 метры довга, правлят так, ож облупляют молоду смереку ци бука и ~у зовют у трубу [Жтк] = трембиту длиной 2–3 метра делают так, что облупливают молодую ель или бук и лущёный шпон свивают в трубу;
нуздря f (анат) БГ ЛЧ НТ = ноздря;
* вдарив у ~ї донесеный вітриком из поля запах свіжого сїна [Чрі] = в ноздри ударил запах свежего сена, принесённый ветерком с поля;
нуканя n ЕБ ЛЧ = предложение;
нукати impf tr АГ ЕБ ЛЧ [М-В] = предлагать;
* милозвучну вступну формулу нам ~ приповідка Чорнокняжник [Грк] = благозвучную вступительную формулу предлагает нам сказание «Чернокняжник»;
* ~и ся = предлагать себя; проситься; напрашиваться;
* такой ся ~ повісти = так и подмывает сказать;
нукач m ЛЧ = поставщик, подрядчик; оферент (экон);
нуклеарник m = ядерщик;
нуклеарный adj БС = ядерный;
нула f БС ЕБ ИС ОБ = ноль, нуль;
* пострычи ся на ~у = постричься под ноль / наголо;
* зайграти ~а-~а (спорт) = сыграть всухую;
* а резултат сёго ...твур, якый, як ...говорят, є ~а [Глс] = а результатом этого является произведение, о котором говорят: ноль без палочки;
* 20° над / пуд ~ов = 20° выше / ниже ноля;
* за ~у мати / держати = ни в грош не ставить;
* (повна) ~а (за ничомника) = пустое место, пустоцвет, пустой человек; ноль без палочки; ничтожество; никто;
нулашка f ИС ОБ ПГ = нулёвка;
* ~ майлїпша мука [Сбд];
* пострычи на ~у = остричь под нулёвку;
нулованя n (инф) = обнуление; сброс;
нуловый num БС = нолевой, нулевой;
* моторика лївого боку ~а... – додала дохторка [Млц] = моторика левой половины отсутствует, – добавила доктор;
нултый num БС = нолевой, нулевой;
* редакторка ...вукликовала окремых декламаторув …од ~ой аж по сему катеґорію [іР] = редактор вызывала отдельных декламаторов от нолевой аж по седьмую категорию;
нумізматика f БС ЕБ ЯГ = нумизматика;
* ведля сёго має писаня історії заволати собі на помуч філолоґію, діпломатику тай ~у, хронолоґію [Чпй] = поэтому историография должна призвать себе на помощь филологию, дипломатику и нумизматику, хронологию;
нумізматичный adj БС = нумизматический;
нумералій m (грам) = числительное;
* коментарь к морфолоґії ~ [Я-П] = комментарий к морфологии числительных;
нумералный adj < нумералій (грам) = относящийся к числительным;
* выразным знаком русинськой ~ой морфолоґії сут подобы …двоми, трёми [Я-П] = выразительным элементом русинской морфологии числительных являются формы «двоми, трёми»;
нумерація f БС ЯГ = нумерация;
нумерик m ЯГ = номерок;
* ~ од шатнї = гардеробный номерок;
нумеричный adj БС = числовой;
* у ~ум значеню = в числовом выражении;
нумерник m БС = циферблат; (компаса) картушка;
нумеро n (pl ~ы) АГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ [М-В] = номер; размер; число;
* ~о хыжі = номер дома;
* ~о топанок = размер туфель;
* росказ ~о 1 = приказ за номером 1 (оф);
* давно село мало тристо ~, уже тому тристо рокув фара ту была [ПнИ] = встарину в селе было триста домов, уже триста лет назад здесь был приход;
нумерованый adj ИС ЯГ = нумерованный;
* рукопис обнимає 18 ненумерованых, 94 ~ых ...сторон [Ллк] = рукопись содержит 18 ненумерованных, 94 нумерованные страницы;
нумерованя n ИС = нумерация; (дей) нумеровка, нумерование;
нумеровати impf tr БС ИС ЛЧ = нумеровать; за/ пронумеровывать;
* ~уют міхы, кой везут многуй челяди [Сбд] = если хозяев много, то при перевозке мешки нумеруют;
нумеровый adj = номерной;
нунцій m (церк кат) БС ЕБ ЯГ = нунций;
нурець m ЕБ ЛЧ = водолаз, ныряльщик; подводник;
* Ґудьєр рузні предметы вказав из кавчука, як то: …воду непущаючі тапеты, …плавлючі поясы, платя для ~ця и огнёгасителя [Чпй] = Гудиер показал разные изделия из каучука, например: водонепроницаемые обои, спасательные круги, экипировку для водолаза и пожарного;
нурецькый adj ЛЧ = водолазный;
* ~ звун = водолазный колокол;
* ~ дрес = гидрокостюм; водолазный костюм;
нурити impf tr АГ ЕБ ЛЧ = погружать;
* ~ ся БС = погружаться;
нурковый adj ЕБ ЛЧ = погружной; погружаемый;
* ~ човен = подводная лодка; подлодка; субмарина;
* ~ апарат = погружаемый аппарат;
* ~ варич = погружной (электро)кипятильник;
нурнути pf intr ЕБ = у/ нырнуть;
* ~ у своє внутро, а там уже не я, а муй антіпод [МВМ] = нырну в своё нутро, а там уже не я, а мой антипод;
нуряти impf intr АГ ЕБ [ЯПК] = нырять;
нус m (рзн.знач) БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = нос;
* dem > носик;
* мати ~ на што = держать нос по ветру;
* на ~ падати = сбиться / валиться с ног (от усталости); быть без задних ног;
* пхати ~ до дачого = совать нос во что;
* соломку перетягти попуд ~ [В-І] = по губам (по)мазать;
* тїгати / водити за ~ = водить за нос;
нута f = мелодия, народная песня; погудка;
* лем єдну ~у заспівайме [Врх] = давайте мы только одну песню споём;
нутити impf tr (кого до чого) = понукать, принуждать; навязывать;
* од жителюв сел одняли землю и ~ли їх вступати до колективных або кооперативных господарств [Мґч] = у жителей отняли землю и принуждали их вступать в коллективные или кооперативные хозяйства;
нутрія f (зоол Myocastor coypus) БС = нутрия;
нухт m (нар) [Мґч] = ноготь;
нухтёвый adj = ногтевой;
* втяв якось топором ...~у часть на перстови ногы [Чрі] = как-то попал топором по ногтевой области пальца ноги;
нуч f (gen ночи) АГ БГ БС ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ СП ЯЯ = ночь;
* ~ из блисканём; курта лїтна ~ = воробьиная ночь;
* и у ~, и у день мучили ся, и у гробіх кликали, и били ся у груди свої [Джв] = и ночь, и день мучились, звали из гробов, били себя в грудь;
* опруч ночи = на ночь глядя;
нученый adj = вынужденный, принуждённый; понукаемый; принудительный; навязываемый;
* Илька была ~а звыкати на новый тренд живота [Млц] = Ильке пришлось привыкать к новой тенденции в своей жизни;
нучлег m БГ ЕБ ЛД = ночлег;
* катунськый ~ = постой;
* сесе село не на пути орсацькум є, зато од ~ув катунськых слободно є [Джв] = это село в стороне от главной дороги, поэтому освобождено от солдатских постоев;
нучлегарня f ЕБ = ночлежный дом; ночлежка;
нучник m = оборотень;
* ~кы (зоол Chiroptera) ИТ = летучие мыши;
* Немеш говорит за ~ы, вовкуны и босорканї [Ллк] = Немеш рассказывает об оборотнях, вампирах и ведьмах; ПГ ЯЯ
* ~ця = ведьма, колдунья; оборотень;
нучный adj БГ БС ЕБ ЛЧ СП ЯГ = ночной;
* ~ый столик = тумбочка прикроватная;
* ~а судина (книж) = ночной горшок;
* ~а птиця (фиг) = полуночник, f полуночница; сова (фиг);
* пудыйшов до ~ого столика, узяв радіов, покрутив ручку [Хст] = подошёл к тумбочке, взял приёмник, покрутил ручку;
нучтемный adj (нар экспр) = тёмный / тупой, как сибирский валенок;
нынї adv АГ БГ ЕБ ИС ЛД НТ СП ЯЯ = сегодня; ныне;
* ~ душу твою возьмут од тебе, а што єсь наготовив кому буде? [Джв] = ныне душу твою возьмут у тебя, а что ты припас, кому останется?;
нынїшность f ЕБ = современность, настоящее;
нынїшный adj АГ ЕБ ЛД ЛЧ ПГ = настоящий; нынешний;
* ~ым ся свідчит = настоящим удостоверяется;
* у ~у недїлю имаєме другу науку десятеро Божого приказаня [Джв] = в сегодняшнее воскресенье у нас будет вторая проповедь о десяти заповедях Божьих;
нынїшняк m = современный человек; наш современник;
нынька adv (ласк) ЕБ > нынї;
нырка f
* ~ чорна (зоол Melanitta nigra) = турпан;
ныти impf intr НТ [ТхФ] = быть не в духе;
* ~ ся = таять; пропадать, исчезать;
* мряка ныє ся = туман рассеивается;
ню pron 3.acc < она; АГ ЛД ЛЧ ОБ ЯЯ
* в ~ = в неё;
* за ~ = о ней;
* ота свиня... так обтыла, що страшно было на ~ здріти [Сбв] = та свинья так заплыла салом, что страшно было смотреть на неё;
нюанс m = нюанс; оттенок;
* такым способом подана фолклорна приповідка стратила даякі ~ы [Грк] = так преподнесённое фольклорное сказание утратило некоторые нюансы;
нюй pron 3.dat/loc < она;
* ид ~ = к ней;
* красно умыла ся, // пришла ко ~, // поклонила ся // неблагодарнуй [Двг] = хорошенечко помылась, // и вернулась к ней, // и в ноги ей поклонилась, // обидчице своей;
Ню-Йорк m (геог) = Нью-Йорк;
* в 20. роках в ~у новинка День так сформовала своє кредо: по языку... ни московская, ни вкраинская... но... културнїйшых Русинув Пудкарпатя [Мґч] = в 20-е годы в Нью-Йорке газета «День» самоопределялась так: по языку ни московская, ни вкраинская, а культурных слоёв русин Подкарпатья;
ню-йоркськый adj = нью-йоркский;
* переплыла бы морём до Америкы и подивила ся бы на житя в ~ых хмародерах [Стн] = переплыла бы морем в Америку и подивилась бы на жизнь в нью-йоркских небоскрёбах;
нюпати impf tr = вы/ разнюхивать; хитрить;
* ходят ти довкола хыжі, // ~вут, глядавут; // згуцкай на нї тоты псята, // як поуроставут [Слб];
нюпко m = тихоня; хитрец;
нюпком adv (фам разг) = исподтишка; втихомолку (разг); втихаря, втихую (нар);
нюроку prtcl (ткж невроку, невроком) ЛЧ = недурственный (шутл); не скажи / ничего не скажешь / нечего сказать; не сглазить бы, чтоб не сглазить; достаточно;
* ей, горі йду, долу йду, ей, моя хыжка крайна, // люблят мене хлопцї, бо-м, ~, файна [Гшв];
нют m (техніка syn заковка, ніт) = заклёпка;
* szegecs... нют ...Niete [Кбк];
Нютон m
* Ісаак ~ = Исаак Ньютон;
* основов світа все такы є – як каже Довгович – напротив Декарта и ~а – хемична зміна [Птш] = в основе мира лежат – говорит Довгович – вопреки Декарту и Ньютону – химические превращения;
ня pron 1. gen/acc < я; АГ ЛЧ ЯГ ЯЯ = меня;
* дай ня, мамко, дай ня,… // де хыжочка крайня,… // най ми не завидят,… // же-м, нївроку, файна [Гшв];
нявка f БГ ПГ ЯЯ = русалка; фея;
* ~ы – се такї бісицї, шо спереду, як челядина, а ззаду видко їх утробу [Янв] = русалка – это такая ведьма, что спереди, как женщина, а сзади видно её утробу;
няй prtcl БГ НТ ПГ ЯЯ [ТхФ] > най;
* ~ иде за девяту гору [Глґ] = пусть идёт за девятую гору;
нянькув adj < ~о; = отцов, отцовский;
* на ~овум кралёвстві... прекрасный каштель стоит [Глґ] = в отцовском королевстве стоит прекрасный замок;
няньо m (разг; pl нянёве) АГ БГ ЕБ ИС ЛЧ СП ЯГ = отец, папа; батя (разг); батька, тятя (нар); батюшка (уст);
* ~о были авторітетным чоловіком у селї, …касірём [Алм] = отец был авторитетным человеком в селе, кассиром;
* dem
* ~ко / ~чо = папа, папка; батенька, батюшка; тятька (нар);
нянюв adj < ~ьо; ИС ЯГ = отцов, отцовский, отчий;
* у нас было ~ёвых братув... пять [М-П] = у папы нашего было пять братьев;
няріка f (обл; syn лїтна кухня) ИС [Алм] = кухня во флигеле; дворовая кухня;
* у ~цї днёвали, а в світлици ночовали [Чрі] = день проводили во флигеле на кухне, а ночевали в горнице;
няти impf intr АГ БГ ЕБ ЛЧ СП = брать;
* ~ ся = браться, приниматься;
няґура f (обл) ЯЯ = густой туман с видимостью в несколько метров; мря (нар);
* ~ сїдає на село [Янв] = густой туман опустился на село;