Русинські слова на літеру І (531)

ї pron > єї;
* та тельо ї просила, же наконець смерть ледвы-неледвы дала ся впанькати, же прийде назавтра [Ччс] = и столько упрашивала её, что в конце концов смерть каким-то чудом поддалась на уговоры и сказала, что придёт к завтрему;
ієрарх m = иерарх;
* ~... – Erzbischof [Кбк];
ієрархічный adj = иерархический;
* западный вплыв збавив и мадярську церьков той ...дуже прімітивной ~ой самостойности, котру ...мала [Мрн] = западное влияние избавило и венгерскую церковь той весьма зачаточной иерархической самостоятельности, которую она имела;
ієрархія f = иерархия;
* часть вірникув пудпала пуд вплыв восточных ...церьков, подержачи свою ...немадярську ~ю [Мрн] = часть верующих подпала под влияние восточных церквей, сохраняя свою, невенгерскую иерархию;
ібіда f (зоол Ibis) ЛЧ = ибис;
* Еґіптяне честовали ~у, бо вна пустошила гадув [Чпй] = египтяне берегли ибиса, потому что он уничтожал змей;
іберійськый adj (ист) ЯГ = иберийский;
їд m БС ЛД ЛЧ СП ЯГ = яд;
* (фиг) = досада; злоба;
* я на се ~ возьму! = чтоб я сдох!;
* обыяло го лакомство... не муг нуч переспати, так го ~ їв [Ґрв] = его обуяла алчность, он провёл бессонную ночь, терзаемый досадой;
іділа f БС ЕБ ЯГ = идиллия;
іділичный adj БС ЯГ = идиллический;
* коли бы не жид, ...то житя Русина было бы ~оє [Ллк] = жизнь русина была бы идиллической, если бы не кабатчик;
ідіом m (яз) БС ЛЧ ЯГ = идиома; идиоматизм; речение;
ідіоматичный adj (яз) БС ЯГ = идиоматический;
ідіот m БС ЕБ = идиот;
* ладичка ~а; таку назву має у бесїднуй анґлійчинї телевізор [нч] = ящик идиота; таково название телевизора в разговорном английском;
* ~ка = идиотка;
ідіотство n = идиотство (разг); идиотизм;
* то лем вун быв способный на такоє ~ [Чрі] = только он способен на такое идиотство;
ідіотськый adj БС = идиотский; идиотический;
їдіш m БС = идиш;
* по мадярськы мало ко знав, а кедь айно, та ламано; говорили ~ом [КпМ] = почти никто не говорил по-венгерски, если да, то ломано; общались на идиш;
їда f БГ ЕБ ИС ЛЧ НТ ПГ ЯЯ = еда, кушанье, пища;
* за їду дикым свиням послужат и ростины и животинна друблязь: ...хробакы, червакы, слимужі [нч] = пищей диким кабанам служат и растения и мелюзга животного мира: жуки, черви, улитки;
їдак m (f ~чка) БГ БС ИС ЛЧ ПГ
* (костош) = едок;
* (у ресторанї) = столующийся;
* (зъїдак) = любящий покушать;
* добрый ~ – добрый роботязь [Сбд] = скорый едок – спорый работник;
їдалнёвый adj < їдалня; БС
* ~ бізніс = предпринимательство в сфере общественного питания;
їдалный adj БС ЕБ ЯГ
* ~ый лист = меню (блюд);
* ~ый ваґон = вагон-ресторан;
* ~а (зала) = трапезная;
* у великуй ~уй залї готела тримали вінчанкы и вшелиякі пудъятя [КпМ] = в большой трапезной гостиницы проводили венчания и всевозможные мероприятия;
їдалня f БС ЕБ ЯГ = столовая, закусочная;
* (з палачінтами) = блинная;
* (туня и марна) = харчевня;
* (дома) = гостиная;
* в ...школї мают властну ~ю, тїлоцвічню и {спеціалні} учебнї [іР] = в школе есть собственная столовая, спортзал и специальные классы;
їдати impf tr iter АГ БГ ЕБ ЛЧ
* (даколи) = едать;
* (смаковати собі) = лакомиться;
* ~ ся = грызться; терзаться;
ідеал m БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = идеал;
* представте нам людськый ~ житя, ...не веґетаційноє, пасивноє житя [Ллк] = представьте нам идеал жизни человека, а не прозябание, пассивную жизнь;
ідеалізація f БС = идеализация;
* поетична ~ своёго милого... – ...широка в своих нюансах скала любовных переживань [Млс] = поэтическая идеализация своего возлюбленного – широкая шкала любовных переживаний;
ідеалізм m БС ЕБ = идеализм;
* велику забаву єм мав на годинах філозофії, кедь ...зачали дебатовати о... субєктивнум ~і [Схй] = больше всего меня забавляли дебаты о субъективном идеализме на уроках философии;
ідеалізовати pf/impf tr БС ЕБ = идеализировать;
* они потребні были єдно другому, хотя не будеме ~ їх односины [МВМ] = они нужны были друг другу, хотя мы не будем идеализировать их отношения;
ідеаліста m БС ЯГ = идеалист;
* ~ка = идеалистка;
ідеалістичный adj БС ЯГ = идеалистический;
* {Довгович} зближає ся до ~ой філозофії [Птш] = Довгович приближается к идеалистической философии;
* adv
* ~о = идеалистически;
ідеалность f ЯГ = идеальность;
* стане пануючым чуство цїлости во пріватнум животї лем барз рїдко, во вдухновеных …духах, змагаючых ся на ~ [Чпй] = в частной жизни чувство одного целого может возобладать лишь крайне редко, у вдохновенных личностей, стремящихся к идеальности;
ідеалный adj БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = идеальный;
* се глубока капітулація высшого духа перед низом, ...~оє стає фантомом [Птш] = это глубокая капитуляция высшего духа перед низшим, идеальное становится фантомом;
* adv
* ~о = идеально;
ідейность f БС = идейность;
ідейный adj БС ЕБ = идейный;
* націонална література – то ~а служба своёму народови и културї [Ббр] = национальная литература – это идейная служба своему народу и культуре;
ідентітет m БС = идентичность; своебразие;
* націоналный ~ = национальные особенности;
* Андрій Бачинськый змагав ся просвітенські ідеї покласти у службу задержаня и розвиваня русинського ~а [Удв] = Андрей Бачинский стремился использовать идеи эпохи просвещения для сохранения и развития русинской идентичности;
ідентіфікація f БС = идентификация;
* переход компетенції {на цівілный катастер} не уможнює в догодах… хосновати ~ї парцел, які зробив воєнськый катастралный уряд [рПт] = передача компетенции гражданскому кадастру препятствует тому, чтобы в договорах использовалась идентификация участков, данная военным кадастровым бюро;
ідентіфіковати pf/impf tr БС ЕБ = идентифицировать;
* ~овати ся = идентифицироваться; идентифицировать себя;
* як ся історично стало з бесштатныма малыма народами, Русины ся неохотно ~уют як такі [Мґч] = как исторически сложилось у малых народов, не имеющих собственного государства, русины неохотно идентифицируют себя таковыми;
ідентичность f БС ЯГ = идентичность; принадлежность;
* людий, які декларовали свою русинську ~,… насилу записовали як Украинцюв [Мґч] = людей, которые декларировали свою русинскую принадлежность, насильно записывали украинцами;
ідентичный adj БС ЕБ ЯГ = идентичный;
* у сёму текстї ...и у первуй части «Утцюзнины» ...~оє содержаня [КпМ] = содержание этого текста и первой части «Утцюзнины» идентично;
їденый adj ИС = початой;
* ~ хлїб [Сбд] = початой хлеб;
їденя n БГ БС ЕБ ИС ЛД НТ ПГ = еда, кушанье, пища; трапеза;
* ~ на завданку = порционное блюдо;
* як... дверцї одхылят, веперь на ~ не позирав, лем выскочив вон [Глґ] = только приоткрыли дверку, кабан на пищу и не глянул, а выскочил наружу;
ідеолоґ m БС ЯГ = идеолог;
* як ни старали ся ~ы …нич з того не уйшло [МВМ] = как ни старались идеологи, ничего из этого не вышло;
* ~ічка = идеолог;
ідеолоґічный adj ЯГ = идеологический;
* масивный ~ тиск пропаґовав ідею, же Пудкарпатя... належало ку Кієвськуй Руси [БсГ] = массированная идеологическая пропаганда внушала идею, что Подкарпатье принадлежало Киевской Руси;
ідеолоґія f БС ЯГ = идеология;
* Сидор Таріян …познакомлёвав новинку «Карпатську Недїлю – Karpati Vasarnap» и єї ~ю [КН] = Сидор Тарьян представлял газету «Карпатское Воскресенье» и её идеологию;
ідея f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = идея;
* сесе мудрованя выплыват из ~ї унії [Гдн] = это рассуждение вытекает из идеи унии;
їдкый adj ЕБ ЛЧ ЯГ = едкий, разъедающий;
* ~а вода (хим)> вода;
* adv
* ~о = едко;
їдло n БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ ЯЯ = блюдо, кушанье; еда, пища; снедь; жратва (экспр фам);
* туй бивно росли датлї, фіґы, сяк за ~ не быв у притиску [Чпй] = здесь во множестве росли финики, фиги, так что с пищей затруднений не было;
їдовитый adj БГ ЛЧ СП ЯГ = ядовитый; жёлчный;
* (фиг) = едкий; досадный; (ущипливый) ехидный;
* ~а фарба / злость = ядовитый цвет / ядовитая злоба;
* видїв рай, ...видїв благого льва, добросердечного вовка, видів гада-змія без ~ого жала [Врн] = он видел рай, видел кроткого льва, видел добросердечного волка, видел гадюку-змею без ядовитого жала;
* adv
* ~о = ехидно, с ехидцей; едко; жёлчно;
ідол m БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ = идол; кумир;
ідолопоклонник m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = идолопоклонник;
* ізраелська земля зазнала вшелиякых царюв; многі из них были ~кы [Крй] = израильская земля изведала разных царей; многие из них были идолопоклонники;
* ~ця = идолопоклонница;
ідолопоклонный adj ЕБ = идолопоклоннический;
ідолопоклонство n БГ БС ЕБ ЯГ = идолопоклонство;
* ґрецькый імператор Лев ІІІ. …оддаваня чести іконам выголосив за ~ [Яск] = греческий император Лев ІІІ почитание икон нарёк идолопоклонством;
їдь f ЕБ [ТхФ] > їд;
* палити ся од ~ї = негодовать;
* Павел душив ся од ~и и ненависти [ПтВ] = Павел исходил злобой и ненавистью;
їжити impf tr ЯГ = взъерошивать, ерошить; ёжить;
* (текс) = ворсовать, начёсывать;
* ~ ся БС = ощетиниваться; взъерошиваться; ерошиться; ёжиться;
* зачати ся ~ = заёжиться;
їжиця f БС = ежиха;
* у туй околици часто люде видїли привезену мнов ~ю [нч] = в тех местах часто видели привезённую мной ежиху;
їжниця f = пищевод;
* цївка, котра веде до жолудка є ~; дорога до легкых має имня дышиця [МрА] = трубка, ведущая к желудку – это пищевод; проход к лёгким носит название трахея;
їжо m (зоол Erinaceus europaeus, syn шуняк, ярей, ярыч) ЛЧ = ёж;
* мурянковый ~о > мурянковый;
* морські ~ы (зоол Echinoidae) = морские ежи;
* dem
* ~ко = ёжик;
* пострычи на ~ка = постричь ёжиком / бобриком;
* я раз намінив, ож даґде ~ка занесу и пущу на слободу, айбо пак єм передумав [нч] = я сначала намерился отнести ёжика куда-нибудь и отпустить на свободу, но потом передумал;
їжовка f (бот Dactylis glomerata) БС = ежа;
їжовый adj БС = ежовый;
* їжко, ...одступивши од нучного животошора, свойственого вшиткуй ~уй файтї, зачав... навщивляти лады у денный час [нч] = ёжик, отказавшись от ночного образа жизни, свойственного всей ежовой породе, стал наведываться к ящикам в дневное время;
їжча(тко) n (pl ~та / ~тка) БС = ежонок;
їз f БГ [ТхФ] = боны; ростверк; водослив;
* їз – halrekesztо gаt a patakban [Стр] = їз – заграждение для рыбы в ручье;
ізабела f (файта грозна) = изабелла;
* заливаный у гордув мушт быв ...из ~ы [Чрі] = заливаемое в бочку сусло было из изабеллы;
їзда f БГ ЕБ ЯГ = езда; (спорт) заезд, катание;
* (дорога) = поездка; проезд;
* ~а конна = верховая езда; наездничество;
* ах, што бы ун дав за таку ~у [Бкт] = ах, он всё отдал бы за такую езду;
* пудкарпатські роботникы при 350 км высшуй ~ї вмісто 50% знижкы …мают 66% [КН] = подкарпатские рабочие при поездке, превышающей 350 км, вместо 50% получают 66% скидки;
їздалня f ЕБ = манеж;
* (ціклістична) = (вело)трек;
їздець m БГ ЕБ [М-В] = ездок; наездник, всадник; верховой; седок;
* обачили двох ~цюв на вороных конях далеко вже [Крл] = заметили двух всадников на вороных конях, уже удаляющихся;
* ~кыня = наездница; всадница;
їздецькый adj = верховой; конный;
* світовой славы ...~а Ревія Дикого Запада ...року 1906 мала ...туру по ...Европі [нч] = всемирно известное верховое «Ревю Дикого Запада» в 1906 году провело турне по Европе;
їздити impf intr (редк) АГ БГ ЕБ ЛЧ ЯГ = ездить;
* всї на чортуськых конях ~ли туй и там, выдавали росказы, проклинали; ...напослїд удало ся їм лад зробити [Боб] = все на адских конях скакали туда и сюда, командовали, чертыхались; в конце концов им удалось навести порядок;
їздноє n = стоимость проезда, тариф, плата за проезд;
* цїну ~ого з Будапешту до Унґвару пудняли на 40 пенґовув [КН] = стоимость проезда из Будапешта в Ужгород подняли до 40 пенге;
їздный adj ЕБ = ездовой; ходовой;
* ~а дорога = проезжая дорога;
* ~а картка = проездной абонемент;
* ~і свойства = ходовые качества;
* ~оє средство = средство передвижения;
* ~ый ряд = расписание движения;
* ~ый тяг = транспортный поток;
* змінив ся ~ый порядок воздушной лінії Будапешт… –Ужгород [КН] = изменилось расписание воздушных рейсов Будапешт–Ужгород;
ізобара f (геог) [ЯПК] = изобара;
ізолатор m БС ЯГ = изолятор;
ізолаційный adj БС ЯГ = изоляционный;
ізолаціонізм m ЯГ = изоляционизм;
ізолаціоніста m = изоляционист;
ізолаціоністичный adj = изоляционистский;
ізолація f БС ЯГ = изоляция; изолировка;
* звукова ~я = звукоизоляция;
* (пантлик) = изоляционная лента; изолировка;
* свуй родный язык и через двасторочну ~ю …не стратили – сохранили …и свою прадїдну віру [Н] = вопреки двухсотлетней изоляции не утратили свой родной язык и сохранили извечную веру;
ізолованость f = изолированность;
* {Ставровськый} феудалізм поважовав за главну причину... ~и Русинув [ру] = Ставровский считал феодализм главной причиной изолированности русин;
ізолованый adj БС = изолированный;
* adv
* ~о = изолированно; особняком;
ізоловати pf/impf tr БС = изолировать;
* ~ ся = изолироваться;
ізолуючый adj БС = изолирующий;
ізомер m (хим)= изомер;
ізотерма f (физ геог) БС = изотерма;
ізотоп m (хим) БС ЯГ = изотоп;
ізоґлоса f (яз) = изоглосса;
* треба брати до увагы ~ы, домінуючі на єднуй теріторії, а окраёво засягуючі до другой [Мґч] = нужно принимать во внимание изоглоссы, доминирующие на одной территории, но периферийно задевающие другую;
Ізраел m ЛЧ = Израиль;
* на фестівалу... гостї з Костарікы, ~а, Непалу, Ніґерії [іР] = на фестивале гости из Костарики, Израиля, Непала, Нигерии;
Ізраеліта m (книж) ЛЧ ЯГ = еврей;
* што… кебы… батюшка Митро, подобно Мойсею, што вывюг ~ув из Еґіпта, попробовав… вывести Русинув…? [БцИ] = что если бы батюшка Димитрий, подобно Моисею, который вывел евреев из Египта, попробовал вывести русин?;
* ~ка = еврейка;
ізраелськый adj ЛЧ ЯГ = израильский;
* жив Господь, што ~ наруд вон вывюг [нп] = жив Господь, который вывел израильский народ из беды;
Ізраелтянин m ЕБ ЛД ЛЧ = израильтянин;
* молю ся и я, оддїлюн быти од Христа, за братію мою,… што сут ~е [Джв] = молюсь и я, отлучённый от Христа, за братию мою, израильтян;
* ~ка = израильтянка;
ікебана f = икебана;
* триднёва акція інтересовала и конкурсом в творбі ярных ~ [рПт] = в рамках трёхдневного мероприятия представлял интерес и конкурс в создании весенней икебаны;
ікона f БГ БС ЕБ ЛЧ НТ ПГ = икона;
* малярь ~ = иконописатель;
* дабы од паучин и праху престол и ~ы... очищовали частїйше, обрусы и прочії лінтеолы [Удв] = дабы от паутины и пыли престол и иконы чистили чаще, скатерти и прочие ткани;
іконоборство n = иконоборчество;
* на зачатку VIII. стороча ся... зачало ~ [Яск] = в начале VIII. века началось иконоборчество;
іконогубець m ЕБ = борец с предрассудками;
* (ист) = иконоборец;
іконокласт m ЕБ = борец с предрассудками;
* (ист) = иконоборец;
іконописатель m БС = иконописец; богомаз (разг);
іконостас m БГ БС ЛЧ ПГ = иконостас;
* ~ є дїлом столяря Осифа Бучка, ...а іконы... Ивана Ванчика [іР] = иконостас является творением Осифа Бучко, а иконы – Ивана Ванчика;
іконоґрафія f [ЯПК] = иконография;
ікс m БС = икс;
ікс-іпсілон m (XY, непозната особа) БС = такой-то (вместо имени);
ілеґалець m БС = подпольщик;
* ~ка = подпольщица;
ілеґалность f БС = подполье, нелегальное положение;
* быв выголошеный акт ліквідації унії; ...Церьков перестала де юре быти, но де факто жила в ~и дале [прн] = был провозглашён акт ликвидации унии, Церковь перестала существовать де-юре, но де-факто продолжала жить в подполье;
ілеґалный adj БС = подпольный, конспиративный; нелегальный;
* adv
* ~о = подпольно; нелегально; конспиративно;
* не была-м членка ниякого сіоністичного общества, …вто было ~о и опасно [КпМ] = я не входила ни в какое сионистическое общество, это было нелегально и опасно;
ілузіоніста m БС = иллюзионист;
ілузія f БС ЯГ = иллюзия;
* такі романтичні ~ї робила собі, а туй... [Стн] = какие романтические иллюзии строила она, и вот вам;
ілузорность f [ЯПК] = иллюзорность; обманчивость; призрачность;
ілузорный adj БС ЯГ = иллюзорный; обманчивый; призрачный;
ілумінація f БС ЛЧ = иллюминация;
ілуміновати pf/impf tr БС = иллюминировать, иллюминовать;
ілустративный adj БС = иллюстративный;
* выдавателї годны были належно представити ~і матеріалы [КпМ] = издатели смогли подобающим образом представить иллюстративные материалы;
ілустратор m БС ЯГ = иллюстратор;
ілустрація f БС ЛЧ ЯГ = иллюстрация;
ілустрованый adj [ЯПК] = иллюстрированный;
ілустровати pf/impf tr БС ЛЧ = иллюстрировать; проиллюстрировать;
* історія русинства – и при єї… спеціфичности – из многых никань добрі ~ує судьбу каждого малого народа …Европы [Віґ] = история русин – даже при её специфичности – во многом адекватно иллюстрирует судьбу любого малого народа Европы;
їм pron dat 3. ИС ОБ > они;
* мы їм родина [Сбд] = мы им родня;
імідж m = имидж;
* білі ся погорчуют споганив єм їх ~ [Схй] = белые негодуют: я испоганил их имидж;
імітатор m БС = имитатор;
* выцвіковый ~ = обучающий тренажёр;
імітаторськый m БС = имитаторский;
імітаційный adj = имитационный;
* ~ого розряду ...сут тут акты, як скаканя... штобы паска ростла, ...печеня паскы не з голыма руками, штобы бігом року всёго богато было [Птш] = имитационный характер носят обычаи вроде подпрыгиванья, чтоб тесто взошло; выпекание не с голыми руками, чтоб в течение года всего было в изобилии;
імітація f БС ЕБ ЯГ = имитация;
* {крачун} сімволом и предметом для досягненя ~ёв ...уроды в ...новум роцї [Птш] = рождественский каравай является символом и предметом для достижения путём имитации урожая в новом году;
імітованый adj ЕБ = искусственный; поддельный; показной;
* потребуєме єден фалаток кабатового сукна, ...меншый фалаток ~ої кожушинкы [КрТ] = нам потребуется лоскуток пальтовой ткани, небольшой кусочек искусственного меха;
імітованя n БС = имитирование;
імітовати impf tr БС = имитировать;
* карачун імітує урожайность [Птш] = рождественский хлеб имитирует урожайность;
* ~ ся pas = имитироваться;
іміґрант m БС = иммигрант;
* ~ка = иммигрантка;
іміґрантськый adj БС = иммигрантский;
іміґраційный adj = иммиграционный;
* ~ уряд = иммиграционное ведомство;
іміґрація f БС ЯГ = иммиграция;
імам m (магомеданськый сященик) БС = имам;
іманентный adj БС = имманентный;
імаґінарный adj БС = воображаемый;
імаґінація f БС = воображение; творческая фантазия;
* театер… приправив …уж третїй рочник Кошицькых ~й [рПт] = театр подготовил уже третий сезон «Кошицких фантазий»;
імбеціл m (мед) БС = слабоумный; придурок;
* кельо болванох, дебілох, // силгамошных ~ох // твердо нас ведут в блуды [Ччм];
* ~ка = слабоумная;
імбецілность f (мед) [ЯПК] = слабоумие; идиотизм;
імбецілный adj (мед) БС = слабоумный; страдающий слабоумием;
імейл m = письмо по электронной почте;
* шумный ~ сьме достали од Веры Кубовчиковой [рПт] = приятное письмо по электронной почте мы получили от Веры Кубовчик;
імобілізація f БС = иммобилизация;
імобілный adj БС = иммобильный; неподвижный, недвижимый; неперемещаемый;
* (хворый) = лежачий;
імперіалізм m БС ЯГ = империализм;
імперіаліста m БС ЯГ = империалист;
імперіалістичный adj БС ЯГ = империалистический;
імперіалный adj БС = имперский;
* Русины …женут воду на млин російськых інтересув; и каждый …такой-такой змерькує, же ~ых [БцИ] = русины льют воду на мельницу российских интересов, и любой тотчас смекнёт, что имперских;
імперія f БС = империя;
* ~ была перетворена на Австро-Угорську дуалістичну монархію [Мґч] = империя была преобразована в Австро-Венгерскую дуалистическую монархию;
імператив m БС = императив;
* душа людська – се часть великого універзу, а як часть рядит ся высшими законами ёго (...катеґоричный ~) [Птш] = душа человека – это часть большого мира, и как часть, она управляется его высшими законам (категорический императив);
імперативный adj БС = императивный;
імператор m БС ЕБ ЯГ = император;
* у нас уже ~ Траян дав быв винницї садити …101. року [Чпй] = у нас уже в 101 году император Траян приказал садить виноградники;
* ~ка = императрица;
імператорськый adj АГ ЕБ = императорский;
імперсоналный adj БС = обезличенный; безличный;
імперфект m (грам) БС = имперфект;
імперфективный adj (грам) БС = несовершенный;
імпетус m (книж науч) = стимул, толчок, движущая сила;
* сила, котра ...пустила ...рух ...в порувнаню ...далеко силнїйша, як сам ...~ [Птш] = сила, которая вызвала движение, в сравнении намного сильнее толчка;
імплантат m (мед) = имплантат;
* ортопедичні конґресы в Монтреалї и Соулї потвердили, же світ ся зась вертат к …ціментованым ~ам [Плш] = ортопедические конґрессы в Монреале и Сеуле подтвердили, что мир возвращается к цементным имплантатам;
імплантація f БС = имплантация;
імпозантный adj БС = импозантный; внушительный; осанистый;
* ~ый быв выступ учителського хора ужгородськой жупной експозітуры ...пуд веденём ...Петра Милославського [лн] = импозантным было выступление учительского хора ужгородского губернского представительства под управлением Петра Милославского;
* adv
* ~о = импозантно; осанисто;
імпоновати impf intr БС = импонировать; нравиться;
* ~ло му, же Илька говорит ...по русинськы [Млц] = ему импонировало, что Илька разговаривает по-русински;
імпонуючый adj ЯГ = импонирующий;
імпорт m БС ЯГ = импорт;
* у нашуй державі ~ ...перевысшат експорт [Чрі] = в нашей стране импорт превышает экспорт;
імпортер m = импортёр;
імпортовати pf/impf tr БС = импортировать;
імпортовый adj = импортный;
* ~ый уряд = ведомство по импорту;
імпотентный adj БС = импотентный;
імпотенція f (мед) БС = импотенция;
імпріматур m (imprimatur оф) = одобрение публикации; разрешение / санкция на публикацию;
* єпископ Ян Гірка дав письмом імпріматур на Катехізм про дїти [Крй] = епископ Ян Хирка дал письменную санкцию на печать «Катехизиса для детей»;
імпріме n indecl = подпись в печать;
імпресіонізм m БС ЯГ = импрессионизм;
* каждый видит в {образах} слїды ~а, кубізма [Глс] = на картинах легко увидеть следы импрессионизма, кубизма;
імпресіоніста m БС = импрессионист;
імпресіоністичный adj БС = импрессионистский;
* Ерделї принюс из Паріжу сїмня, котроє у нас прияло ся, и теперь можеме видїти …плоды …в паріжськум … ~ум стілу [Н] = Эрдели принёс из Парижа семя, которое у нас проросло, и теперь можно видеть плоды в парижском импрессионистском стиле;
імпресія f БС = ощущение; впечатление;
імпресаріо m БС = импресарио; антрепренёр;
імпресивный adj БС = производящий глубокое впечатление; впечатляющий; выразительный;
імпровізатор m БС = импровизатор;
* талант ~а = импровизаторский талант;
імпровізація f БС ЯГ = импровизация; экспромт;
імпровізованый adj ЕБ = импровизированный;
імпровізовати impf intr БС ЕБ = импровизировать;
імпулс m БС ЯГ = импульс;
* до поетичных ~ув належат тоже христіанські темы, ...леґендарні особы [Ллк] = поэтические импульсы несут также христианские темы, легендарные персонажи;
імпулсивный adj БС ЯГ = импульсивный; = горячая голова;
* adv
* ~о = импульсивно;
Імрик m (ткж Імре ЛЧ) АГ = Эмерих, Имре;
імунізація f БС = иммунизация;
імунітет m БС = иммунитет;
* посланецькый / діпломатичный ~ = депутатская / дипломатическая неприкосновенность;
* котрі співали… подобні співанкы, …у них выробляв ся ~ против гріха роспусты [З-П] = кто пел подобные песни, у того вырабатывался иммунитет против греха беспутства;
імунность f = невосприимчивость (к болезни);
* мы …зо вшиткых сил заскіплёвали дїтям и молодежи ~ против такым формам атеістичного бою [Крй] = мы усиленно прививали детям и молодёжи невосприимчивость к таким формам атеистической пропаганды;
імунный adj БС = иммунный;
* ~ый на што = невосприимчивый к чему;
* учинити ~їйшым = сделать более устойчивым к болезни;
* поступом часу ...снажила ся не припущати ближе к тїлу людські болї и нещастя ...поступно ставала ся ...~ов [Млц] = со временем она училась не принимать к сердцу чужие боли и несчастья, постепенно становилась невосприимчивой;
імунолоґія f = иммунология;
* Луі Пастер, французськый хемик, бактеріолоґ – отець мікробіолоґії, ~ї и епідеміолоґії [нч] = Луи Пастер, французский химик, бактериолог – отец микробиологии, иммунологии и эпидемиологии;
ініціал m БС ЯГ = инициал;
* (полигр) = буквица; (рисованый) заставка, заставочная буква;
* крітиковати, ...спрятавши ся пуд псевдонім або ~ы, ...ниже всякой крітикы; ...крітик мусит мати тулько мужества [Ббк] = критиковать, спрятавшись под псевдоним или инициалы, ниже всякой критики; критик должен иметь достаточно мужества;
ініціатива f БС ЯГ = инициатива;
* украинські учені... з роспаками принимали кажду ~у... створёваня норм будучого літературного языка [Мґч] = украинские учёные с отчаянием принимали всякую инициативу создания нового литературного языка;
ініціативность f БС = инициативность;
ініціативный adj БС = инициативный;
* єднов з ~ых представителёк русинськой інтеліґенції... є и бывша учителька, поетка и музиколоґічка Любка Сеґеді-Фалц [ру] = одна из инициативных представительниц русинской интеллигенции – бывшая учительница, поэтесса и музыковед Любка Сегеди-Фалц;
ініціатор m БС ЯГ = инициатор;
* ~ом сістематичнїйшого ученя быв ...Андрій Ковалицькый мол. [іР] = инициатором более организованного учения был Андрей Ковалицкий мл.;
ініціовати pf tr ЯГ = инициировать;
* реліґійні споры... ~ли літературну творчость [Мґч] = религиозные споры инициировали литературное творчество;
інавґуралный adj
* ~а бесїда = речь по случаю введения в должность;
інавґурація f БС = введение в должность; (парка, статуї) торжественное открытие;
* частёв отвореня выставы буде ~ полотна од Енді Варгола [рПт] = в рамках открытия выставки будет торжественно представлено полотно Энди Вархола;
інавґуровати pf/impf tr БС = торжественно ввести / вводить в должность;
інвазія f (книж) БС ЯГ = вторжение, нашествие;
* (мед) = инвазия;
* ґрекокатолицьке духовенство и народ… вытерпіли собі много… {за} нїмецькой ~ї [Црн] = греко-католическое духовенство и народ сильно пострадали во время немецкого вторжения;
інвалід m БС ЕБ ЯГ = инвалид;
* заходит дївчина з старым ~ом, // здоровит всїх честно з смиренным привітом [Брд];
* ~ка = инвалидка;
інвалідность f БС = инвалидность;
інвалідськый adj БС ЕБ
* ~ый возик = инвалидная коляска;
* ~а пензія = пенсия по инвалидности;
* ~оє = пособие (по инвалидности);
* та тулько …што за старым мечут якыйсь ґрайцарь ~ого, та …жию [Дмн] = одно спасает, что скромное пособие по утрате кормильца, как-то жить можно;
інваріабілный adj БС = неизменный, неизменяемый; не поддающийся изменению;
інвентарный adj = инвентарный;
* ~а книга [Чрі] = инвентарная книга;
інвентаровати pf/impf tr БС = (за)инвентаризировать;
інвентарь m АГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ
* живый / мертвый ~ = живой / мёртвый инвентарь;
* (книга) = инвентарная книга; опись;
* ~ церькви быв перевезеный до Снины [Грк] = инвентарь церкви перевезли в Снину;
інвентура f БС = инвентаризация, ревизия;
* заперто про ~у = закрыто на ревизию;
* мусит зробити …~у кабінета [Схй] = должна провести инвентаризацию кабинета;
інверзія n (рзн.знач) БС = инверсия;
* ~ – зміна …порядку …слов [Я-П] = инверсия – изменение порядка слов;
інверзный adj БС = обратимый, обращаемый;
* (яз) = инверсированный; обращённый;
інвертовати pf/impf tr БС = инвертировать;
інвестіційный adj = инвестиционный;
* положеня Волошинового правительства …крайно злоє, бо не буде в состояню платити …урядникув, ани переводити ~ой роботы [НН] = положение правительства Волошина становится крайне тяжёлым, ибо оно не в состоянии ни платить зарплату чиновникам, ни проводить инвестиционные проекты;
інвестіція f БС ЕБ = инвестиция; капитальные вложения, капиталовложение;
* незначні ~ї Чехув на Карпатськой Руси были лиш для того, штобы у тутешных обывателюв …довіріє …всуґеровати [НН] = незначительные инвестиции чехов в Карпатскую Русь осуществлены только с целью внушить доверие местному населению;
інвестованый adj ЕБ = инвестированный;
інвестованя n = инвестирование;
* цїлём проєктув …є уможнити молодым людям …достати практичні інформації з области учтовництва, ~ [рПт] = цель проектов – дать возможность молодым людям получить практические сведения из области счетоводства, инвестирования;
інвестовати pf/impf tr БС = инвестировать;
* треба довго ~ до чоловіка, кедь го хочеме выховати [Млц] = если мы собираемся взрастить человека, нужно долго в него инвестировать;
інвестор m = инвестор;
* мы знаєме, же до Кленовой не прийде жаден ~ [Клн] = мы знаем, что в Кленову не придёт никакой инвестор;
* ~ка = инвестор;
інгібітор m (хим) БС = ингибитор; замедлитель;
інгалація f (мед) БС ЯГ = ингаляция;
інгаловати pf/impf tr (мед) БС = вдыхать; провести / проводить ингаляцию;
Інд m ЛЧ = индиец; индус;
* Новозеландян Едмунд Гіларі и ~ Шерпа Тензінґ Норґей стали первыми покорителями Евереста [нч] = новозеландец Эдмунд Хиллари и индиец народности шерпа Тенцинг Норгей стали первыми покорителями Эвереста;
* ~ка = индианка; индуска;
Індіан m БС ЕБ ЯГ = индеец;
* ловецькоє житя ...загадочноє (напр. представа о Німродї, представы ~ о вічных ловах) [Птш] = охотничья жизнь загадочна (напр. представление о Нимроде, представления индейцев о вечной охоте);
* ~ка = индианка;
індіанськый adj БС ЯГ = индейский;
* там, за селом ~ым... // красовали ся ялицї, // хаща, што зелена влїтї... // повна співаня и млости [ПтИ];
індівідуалізм m БС ЯГ = индивидуализм;
індівідуаліста m БС ЯГ = индивидуалист;
індівідуалістичный adj БС = индивидуалистический;
індівідуалность f БС ЕБ ЛЧ ЯГ = индивидуальность;
* збавеный ~и = обезличенный;
* сут уперті ~ї, якых перерост силы подаколи легко захопит з собов [Ґшп] = им свойственна упрямая индивидуальность, и порой они слишком полагаются на свои силы;
індівідуалный adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = индивидуальный; единоличный;
* ~ый ґазда (ant колгозник / дружстевник) = единоличник (ant колхозник / кооператор);
* народный язык не є ~ов властностёв окремых особ ци ґруп, ун являє ся живым всеобщым середником взаимного порозуменя [Ббр] = народный язык не является индивидуальным достоянием отдельных лиц или групп, он выступает как живой всеобщий посредник взаимного понимания;
* adv
* ~о = індівідуално; единолично; персонально;
індівідуум m ЯГ = индивид(уум); особь;
* на сёму каміню {– материнському языку –} базує ся натура ...и способностї ...~а, но ...и ёго будучность [Ббр] = на этом камне – родном языке – базируются характер и способности индивидуума и даже его будущее;
індій m (хим In) БС = индий;
індійськый adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = индийский;
* І~ый океан = Индийский океан;
* ~ый дуб > тік (бот);
* старі Ґрекы из Ґедрозії, из берега ~ого океана приносили собі індіґо [Чпй] = древние греки привозили для себя индиго из Белуджистана, с берега Индийского океана;
індікатор m БС = индикатор;
* каждоденно ся стрічаме з малыма світелками – ~ами …на телевізорах, компютерах и далшых пристроях [hls] = мы ежедневно встречаемся с маленькими огоньками – индикаторами на телевизорах, компьютерах и других приборах;
індікація f БС = индикация;
індіректный adj БС = непрямой, косвенный; опосредствованный;
* сесь метод …має много добрых сторон; …но што до народної школы, та крум ~ого хосна ледвы буде з нёго булше [Чпй] = у этого метода много достоинств, но в народной школе вряд ли он даст что-либо кроме опосредствованной пользы;
* adv
* ~о = непрямо, косвенно; опосредствовано;
індіскретный adj БС = нескромный, несдержанный, неделикатный; не умеющий хранить тайну;
індіскреція f БС = разглашение сведений; нескромность, несдержанность, неделикатность;
індіспонованость f [ЯПК] = недомогание; болезненное состояние; плохая форма, плохое самочувствие;
індіспонованый adj БС = плохого состояния / формы; нерасположенный;
індіферентный adj БС = индифферентный, безразличный, равнодушный;
* adv
* ~о = индифферентно; безразлично, равнодушно; = с прохладцей;
Індія f (геог) БС ЕБ ЛЧ = Ласлов Чопей [жерело]'>ЛЧ = Индия;
* Крістоф Колумбус рушив ся трёма плахтарьками з Еспанії у перву плавбу глядати ~ю [нч] = Христофор Колумб отправился на трёх парусниках в первое плавание из Испании искать Индию;
індіґо n БС ЕБ ЛЧ = индиго;
* (папірь) = копировальная бумага; копирка (разг);
* пудкласти ~ = писать под копирку;
* уже у стародавнум світї велику цїну мало ~ [Чпй] = уже в древнем мире весьма ценилось индиго;
індіґовый adj БС = индиговый; кубовый;
індекс m БС ЯГ
* (у книзї) = указатель;
* (на автї) = указатель; поворотник (разг);
* (мат экон) = индекс, показатель;
* (школ) = зачётная книжка; зачётка (разг);
* (полит) = список запрещённых книг;
* твур на ~ї = запрещённое произведение;
* покласти / дати на ~ = запретить;
* ~ переповненый вызначными нотами [Стн] = в зачётке полно отличных оценок;
індексація f (рзн.знач) [Чрі] = индексация;
індексовати impf tr (рзн.знач) [Чрі] = индексировать;
інджілїрь m (нар уст) БС ЛЧ = инженер;
* муй сын вінджірїль [Сбд];
індоевропеєць m = говорящий на индоевропейском языке;
* старі ~йцї мали понятя о роздїленю рока посля періодув студена и тепла [Птш] = у древних индоевропейских народов было представление о разделении года по периодам стужи и тепла;
* ~йка = говорящая на индоевропейском языке;
індоевропейськый adj = индоевропейский;
* останкы култу предкув стрічали ся ...межи народами ~ыми [Птш] = остатки культа предков встречались у народов индоевропейских;
Індокітай m (геог) БС = Индокитай;
Індонезієць m БС = индонезиец;
* ~йка = индонезийка;
індонезійськый adj БС ЯГ = индонезийский;
індуковати pf/impf tr БС = индуктировать; индуцировать;
індуктивный adj БС = индуктивный;
* ~ым методом …через прінціп рувноправности, вынайденый …французськов револуціёв …могут и даєдні великі мужі перемінити пробыток цїлых народув [Чпй] = индуктивным методом через принцип равноправности, открытый французской революцией, отдельные великие мужи способны изменить состояние целых народов;
індукційный adj БС ЯГ = индукционный;
* ~а цївка = индукционная катушка;
* ~а цївка, што є днесь в каждум автї, є примір Теслового трансформатора [нч] = индукционная катушка, которая есть в каждом автомобиле, это пример трансформатора Теслы;
індукція f БС ЯГ = индукция;
* маґнетична ~я (физ) = магнитная индукция;
* Полібій …з великов прозурливостёв поуживає ~ю на історичні факты, заключая з теперішных …на будучый уструй {світа} [Чпй] = Полибий с большой прозорливостью применяет индукцию к историческим фактам, заключая от настоящего к будущему устройству мира;
Індус m (геог) ЛЧ = Инд;
* рікы ~ и Ґанґес течут из южного боку Гімалаї, а воллют ся до Індійського океана [Чпй] = реки Инд и Ганг текут с южных склонов Гималаев и впадают в Индийский океан;
індустріалізація f БС ЯГ = индустриализация;
індустріалізовати pf/impf tr ЯГ = индустриализировать;
індустріалный adj ЯГ = индустриальный;
* ~ый район = промышленный район;
* {Сен-Сімон} видит можность европейського миру в унії и рувночаснуй независимости ...на основі ...~ых інтересув [Птш] = Сен-Симон видит возможность европейского мира в союзе и одновремённой независимости ...на основе индустриальных интересов;
індустрія f БС ЛЧ ЯГ = индустрия;
* город єст містом ~ї [Птш] = место индустрии – в городе;
інектовати pf/impf tr ЯГ = впрыснуть; ввести (лекарство);
інекція f (мед) БС ЯГ = инъекция; укол;
* дати ~ю чого = впрыснуть что;
* не хотїв єм ани понукані ~ї, приязно єм тримав отворену парцелу, на якуй дохтор орав, ...копав, розбивав грудя, а я ани стукнув [Схй] = я отказался даже от предлагаемого укола, угодно открыл свой огород, на котором доктор пахал, выпалывал, разбивал комки, а я и не застонал;
інервація f (анат) ЕБ = иннервация;
інертный adj БС = инертный; инерционный; = тяжёлый на подъём;
* добыті предметы вложат в ~і ...обєкты, штобы так через подобность ...мертвости перенесли ...на збруй неприятеля [Птш] = добытые предметы вкладывают в инертные объекты, чтобы так через подобие мертвизну перенести на оружие неприятеля;
інерція f БС ЯГ = инерция;
інженер m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = инженер;
* ~ рудокопства; банськый ~ = горный инженер;
* будовничый ~ = инженер-строитель;
* желїзничный / лїсный ~ = путеец / лесовод;
* ~ машинарства / машинарь = инженер-механик;
* я будовничый ~ [Кчй] = я инженер-строитель;
* ~ка = инженер;
інженерія f ЯГ = инженерное дело / искусство; инженерия (уст);
інженерець m (воен) БС = сапёр;
інженерецькый adj БС = сапёрный;
інженерити impf intr = работать инженером;
інженерный adj ЛЧ = инженерный;
інженерство n col ЛЧ = инженерство; инженеры, инженерный корпус;
інженерськый adj БС = инженерский;
* комісаріат… выдїлит студійні пудпоры в первуй мірї и головно такым… котрі выберут для себе… занятя ветерінарські, …~і [КН] = комиссариат в первую очередь и главным образом выделит пособия для студентов, которые выберут для себя специальности ветеринарские, инженерские;
Інзбрук m (геог) БС = Иннсбрук;
* {Добрянськый} у 1887. роцї міняє місто жительства на тіролськый город ~ [Флп] = Добрянский в 1887 году меняет место жительства на тирольский город Иннсбрук;
інзерат m БС ЕБ = объявление в газете;
* наша крітика ...была шаблоннов рецензіёв, беспудставным выхвалёванём, бібліоґрафичным ~ом [МрВ] = наша критика была шаблонной рецензией, необоснованным восхвалением, библиографическим объявлением;
інзеровати pf/mpf intr [ШСС] [ЯПК] = да(ва)ть объявления;
інзулин m (мед) БС = инсулин;
інкаб adv (обл) ИС > радше;
* ой, бо тота война не од бога дана, // не пущу фраира, ~ пуйду сама [Гшв];
інкарнація f БС ЕБ = воплощение (души);
інкарновати pf/impf tr = воплотить; воплощать;
* ~ ся = воплотиться; воплощаться;
* {слово} має в собі силу творчу; выраженоє словом – ~ує ся [Птш] = слово несёт в себе творческую силу; что выражено словом – воплощается;
інкасатор m БС = инкассатор;
інкасо n (экон) ЕБ ЯГ = инкассо;
інкасовати pf/impf intr БС = инкассировать;
* жоны, мужчины выслухуют вістку; …хата …наповняє ся рефлектантами; …пише ся и ~ує ся [Ясн] = женщины, мужчины выслушивают весть, изба наполняется претендентами, ведётся запись и принимаются деньги;
інквізітор m БС = инквизитор;
інквізіційный adj = инквизиционный;
* за своє ...вольнодумство пудпадає пуд ~ суд [Птш] = за своё свободомыслие попадает под инквизиционный суд;
інквізіція f АГ БС ЛД = инквизиция; расследование, следствие;
* насухо не выйде, понеже на ~ю комісія выдана,… и так до права возьме ся [Олш] = сухим из воды не выйдет, ибо дано поручение на расследование, и он попадёт под суд;
інкліновати impf intr (книж) = склоняться, иметь склонность; приближаться (по духу);
* як мож видїти, ту цітовані пословицї и приказкы лем з части ~уют ку метафоричным высловам [Грк] = как видно, цитируемые здесь пословицы и присказки лиш отчасти приближаются к метафорическим выражениям;
інкорпоровати pf/impf tr БС = инкорпорировать;
інкоґніто adv БС = инкогнито;
інкрімінація f [ЯПК] = инкриминирование; обвинение;
інкріміновати pf/impf tr БС = инкриминировать;
* ~ ся = инкриминироваться;
інкубатор m БС = инкубатор;
* про новороженецьке оддїленя ся подарило здобыти ~ы [рПт] = для отделения новорождённых удалось приобрести инкубаторы;
інкубація f БС = инкубация;
інкунабула f БС = инкунабула;
іновативный adj = новаторский; нововведённый; инновационный;
* має амбіції оцїнити самосправы, ~і в роботї про тїлесно гендікепованых людий [рПт] = ставит целью отметить органы самоуправления за новаторские решения в интересах людей с физическими недостатками;
іноватор m БС = новатор;
* ~ка = новатор;
іновація f БС ЕБ = (ин)новация; новшество; нововведение;
* ґрафема Ё, ...котру ...пробалуют ...представити як ~ю [Мґч] = графема Ё, которую пытаются представить как нововведение;
інсінуація f БС ЯГ = инсинуация;
інсінуовати impf tr БС = внушать исподволь, намёками;
інсект m БС ЯГ = насекомое;
* ~ы (зоол Insecta) = насекомые;
* имня Русина надаремно на собі носят, …яко ~ы …кров ёго выссавши, сил животных ограбляют [Дхн] = напрасно носят имя русина, подобно насекомым, кровь его высасывая, лишают его жизненных сил;
інсектіцід m БС = инсектицид;
інсектарь m БС = энтомолог;
інсектоїды pl col (биол Insectіvora) БС = насекомоядные;
інсолація f (физ) = инсоляция;
інспіратор m БС = вдохновитель;
* ~ом сих думок быв Консідеран [Птш] = вдохновителем этих идей был Консидеран;
* ~ка = вдохновительница;
інспірація f БС ЕБ ЯГ = инспирация; вдохновение;
* пан Яник… достав нагоду тай ~ю товмачити и публиковати… статю з портала Stratfor як свою [БцИ] = у господина Яника возникла возможность и инспирация перевести статью с портала Stratfor и опубликовать как свою;
інспірованый adj БС = инспирированный; вдохновлённый;
* не лем боёвникы за єден новійшый неназваный штат у Европі… но и русинські іредентісты, ~і батюшком Митром, могли допустити ся страшных злочинув [БцИ] = не только борцы за некое новейшее неназванное государство в Европе, но и русинские поборники ирредентизма, инспирированные батюшкой Димитрием, могли совершить страшные злодеяния;
інспіровати impf tr БС = инспирировать; вдохновлять;
* на сих ...хыбах, які ...сама редакція ~ла, и вырус відомый фельєтон «Література, кобыла и корова» [Ббр] = на этих ошибках, которые инспирировала сама редакция, и вырос известный фельетон «Литература, кобыла и корова»;
* ~ти ся = вдохновиться;
інспектовати impf intr = инспектировать; надзирать (за чем);
* Лавуазьє од року 1775 ~в выробу пушкового пороху [нч] = с 1775 года Лавуазье инспектировал производство ружейного пороха;
інспектор m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = инспектор; надзиратель;
* Михаил Котрадов... быв ~ом церьковных школ [прн] = Михаил Котрадов был инспектором церковных школ;
* ~ка = инспекторша (разг); надзирательница;
інспекторат m ЕБ = инспектура, инспекторат;
* што казали на ~ї? – інтересовав ся Кукулник [Блц] = что ответили в инспекторате? – поинтересовался Кукульник;
інспекційный adj БС ЕБ = инспекционный; инспектирующий; надзирательский;
* ~ офіцер касарнї пан прапорчик Ковач! [М-В] = инспектирующий офицер по казармам прапорщик Ковач!;
інспекція f БС ЕБ ЯГ = инспекция; инспектирование;
* молодый гусарськый старшина ...робив послїдну ~ю на полю {битвы} [Врн] = молодой сержант гусар совершал последнюю инспекцию на поле боя;
інстінкт m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = инстинкт; нутро;
* ~ самосокоченя = инстинкт самосохранения;
* летїв у бестямі, переміненый на звіря... несеный силов ~у [Стн] = летел сам не свой, превратившийся в зверя, движимый силой инстинкта;
інстінктивность f БС = инстинктивность; безотчётность;
інстінктивный adj БС = инстинктивный;
* adv
* ~о = инстинктивно; по наитию;
* наші ...берут темы из народного житя и до сёго взяли ся цїлком природно, ...~о [МрВ] = у нас берут темы из народной жизни и делают это совершенно естественно, инстинктивно;
інстітут m БГ БС ЕБ ЛЧ ЯГ = институт;
* в ~ї славянськой філолоґії... ся вчив діпломатику, палеоґрафію и славістику [Удв] = в институте славянской филологии он изучал дипломатику, палеографию и славистику;
інстітутськый adj БГ БС = институтский;
інстітуція f БГ БС ЕБ = организация, учреждение, заведение; устроение;
* ~ побраня = институт брака;
* ся ~... догромады пустила у світ майже 100... русинськых книжок [КпМ] = итого, эта организация выпустила в свет почти 100 русинских книг;
інсталатер m БС = монтёр; монтажник, монтажёр;
* ~ централного зогріваня = монтажник центрального отопления;
інсталація f БС ЕБ ЯГ = установка, инсталляция; сеть, проводка;
* ~ї pl.tant = оборудование;
* водоводна ~я = водопроводная сеть;
* електрична ~я = электропроводка; электросеть;
інсталовати pf/impf tr БС ЕБ = инсталлировать; монтировать;
інстантный adj [ЯПК] = быстрорастворимый;
інстанція f АГ БС ЛЧ ЯГ = инстанция;
* (уст) = ходатайство, отношение;
* владыка Петро Партеній просив короля ... 200 золотых даровати, ...на жаль, сеся ~ не присокотила ся [Гдн] = владыка Петро Партений просил короля пожертвовать 200 золотых, к сожалению, это ходатайство не сохранилось;
інструктаж m ЯГ = инструктаж;
інструктивный adj БС = инструктивный;
інструктор m БС ЯГ = инструктор;
* ~ конной їзды = берейтор;
* фейкы заскрипіли, // зломозїв редуктор, // дверї са втворили, // выпав вон ~ [Ччм];
* ~ка = инструкторша (разг);
інструкторськый adj = инструкторский;
інструкція f БС ЕБ ЯГ = инструкция; наказ;
* давати ~ю = инструктировать;
* днесь… избераючі округы кладут депутатув, не дают їм ~ю, и они могут дїлати по свому [Чпй] = в наше время избирательные округа посылают депутатов, наказ им не дают, и они могут действовать по-своему;
інструмент m БС ЕБ ЛЧ ЯГ = инструмент;
* дувні ~ы: трумбета, кларінет, фаґот, пищалка [Чпй] = духовые инструменты: труба, кларнет, фагот, дудка;
інструментал m (грам) БС = творительный падеж;
інструменталіста m (муз) БС = инструменталист;
інструменталный adj БС ЛЧ ЯГ = инструментальный;
* ~а музика = инструментальная музыка;
* майдобрі гуслї правили ся у Таліанщинї, де Церьков дуже много помагала розвою ~ой музикы [Чпй] = наилучшие скрипки делались в Италии, где церковь во многом способствовала развитию инструментальной музыки;
інструментарій m БС = инструментарий;
інструментація f (муз) = инструментовка; (про оркестер) оркестровка;
інсурекція f (ист) ЛД = ополчение;
* обы каждый из честностий вашых... чим скорї, колико на нёго выпало платити на ~ю [Бчн] = чтоб каждый из преподобий ваших, как можно скорее, сколько на его долю пришлось платить на ополчение;
інсурґент m (ист) ЛЧ = ополченец; повстанец; инсургент (уст);
інсценація f БС = инсценировка; постановка;
* мы могли видїти в телевізії ~ю Исусова мати; многым віруючым ся …не любила [Крй] = по телевидению нам показали постановку «Мать Иисуса»; многим верующим она не понравилась;
інсценованый adj = инсценированный;
* інтересы орґанув и …Православной Церькви ся споили …їх робота ся скоордіновала …на ~ум …пряшовськум …соборї (акції П) [Лцк] = интересы органов и православной церкви соединились, их работа скоординировалась на инсценированном пряшевском соборе (операции П);
інсценовати pf/impf tr БС = инсценировать; ставить (пьесу);
інтімность f БС = интимность; близость;
* (эвф)= половые сношения;
інтімный adj БС ЯГ = интимный;
* ~і вызнаня = откровенности;
* adv ~о = интимно;
інтабулація f (юр) БС ЕБ = внесение оценки имущества в долговую книгу в суде; занесение в поземельную книгу;
інтабуловати pf/impf tr (юр) БС = описать имущество должника в суде;
інтарзія f БС = интарсия;
інтеліґент m БС ЯГ = интеллигент;
* монах на водї и хлїбі може быти великым мыслителём... европейськым ~ом, а цїлый етнос – нїт! [ох] = монах на воде и хлебе может быть великим мыслителем, европейским интеллигентом, а весь этнос – нет!;
* ~ка = интеллигентка;
інтеліґентный adj БС ЕБ ЛЧ ЯГ = интеллигентный; интеллектуальный;
* публика, штобы задержати своє ~оє ніво, мусит черпати из студнї общого духа [лн] = публика, чтоб удержать свой интеллектуальный уровень, должна черпать из источников общего духа;
* adv
* ~о = интеллигентно; интеллектуально;
інтеліґенція f БС ЕБ ЯГ
* (версть) = интеллигенция;
* (здалость) = умственные способности; интеллигентность;
* 9/10... руськых ремеселникув из ~ї происходит [Жтк] = 9/10 русинских ремесленников происходят из интеллигенции;
інтелект m БС ЯГ = интеллект;
* в тых забабраных корчмах стратите и послїдну ложочку ~у [Схй] = в этих задрипанных пивнушках вы растеряете и последние остатки интеллекта;
інтелектуал m = интеллектуал; БС
* ~ка = интеллектуал;
інтелектуалець m БС = работник умственного труда;
* Балудянськый, Кымак, Орлай, Фенцик, Ґебей – русинські ~цї, вывандровалі до Росії [Удв] = Балудянський, Кимак, Орлай, Фенцик, Гебей – русины, работники умственного труда, эмигрировавшие в Россию;
* ~ка = работница умственного труда;
інтелектуалный adj БС ЯГ = интеллектуальный; мыслительный;
* коли же в ~уй головцї народа ...постане сецесія, ...репрезентанты народной творчости будут занимати ся рузнофілськыми оріентаціями, націоналну културу чекає деґенерація [Ббр] = если же в интеллектуальной элите народа возникнет раскол, творческие представители народа будут заниматься разнофильскими ориентациями, национальную культуру ждёт вырождение;
* adv
* ~о = интеллектуально;
інтендант m (воен) БС = интендант; (про уквартелёваня) квартирьер;
інтендантура f БС = интендантство;
інтензивность f = интенсивность;
* ~... лемковськой бесїды в штоденнуй сферї... є на селах, де сут... скуписка Лемкув [Мґч] = интенсивность употребления лемковского языка в обиходной сфере видна в сёлах, где имеется скопление лемков;
інтензивный adj БС = интенсивный; усиленный;
* за два рокы ~ой роботы быв приправеный... опис [Мґч] = за два года интенсивной работы было приготовлено описание;
* adv
* ~о = интенсивно;
інтензивовати pf/impf tr БС = интенсифицировать;
інтенція f (книж) ЯГ = намерение;
* пиши ...в такых ~х, штобы читатель в твоих творах бавив ся, просвіщав ся, воспитовав ся, ...а не отровляв свою душу [Ббр] = пиши с таким намерением, чтобы читатель твоими произведениями увлекался, просвещался, воспитывался, а не отравлял свою душу;
інтерактивный adj (инф) = интерактивный;
* буде дашто заимавійше, кедь буде та ~а табла [рПт] = будет немного интереснее, если установят эту интерактивную доску;
інтервал m БС = интервал;
* зачинає глядати сесь ~ од тоникы, идучими за рядом тонами, докы не стрітит тот, котрый ёму є потребным [Млс] = начинает искать интервал от тоники, следующими по порядку тонами, пока не встретит тот, который ему нужен;
інтервенованя n = ходатайство; вмешательство;
інтервеновати pf/impf intr БС
* ~ти до чого = вмешиваться / вмешаться во что;
* ~ти за кого / што = хлопотать / ходатайствовать о ком / чём;
* {Годинка} за пейчського ректорованя лично ~в, обы выдавательство и печатня ...пудприяли выданя роботы Александра Бонкала [Удв] = Годинка, в период своего ректорства в Пече, лично хлопотал, чтобы издательство и типография предприняли выпуск книги Александра Бонкало;
інтервент m [Чрі] = интервент;
інтервенційный adj = интервенционный;
* тягом дотеперішного ~ого закуплёваня 8000 кусув рогатого скота дало правительство закупити [КН] = в ходе предшествующей интервенционной закупки правительство распорядилось закупить 8000 голов рогатого скота;
інтервенція f БС ЕБ ЯГ = интервенция; вмешательство; ходатайство;
* рокрочно посылали на всякі інстанції просьбы, робили ~ї, али было марно [Ллк] = из года в год посылали во всякие инстанции просьбы, обращались с ходатайствами, но всё напрасно;
інтервю n indecl БС = интервью;
* мати ~ (з кым) = взять интервью (у кого);
* се тверженя Ревая пудперає и ~ Скоропадського [НН] = такое утверждение Ревая подкрепляется и в интервью Скоропадского;
інтервюовати pf/impf tr БС = (про)интервьюировать;
* репортеры в каждом місточку присїдали до їх поїзда и выпрошали, ~ли їх [Кбк] = репортеры в каждом местечке подсаживались в их поезд и выспрашивали, интервюировали их;
інтердісціплінарный adj БС = междисциплинарный;
інтерес m БГ БС ЕБ ЛЧ ОБ ПГ ЯГ = интерес;
* (корысть) = корысть; выгода; прибыль, доход;
* вызвати / пробудити ~ = заинтриговать;
* в ~ї чого = с целью чего; для чего;
* не будут без ~а... думкы и факты зацітованої статї [ох] = не лишены интереса мысли и факты процитированной статьи;
інтересалный adj = корыстный; доходный; коммерческий;
* учинен порядок, {што позад} права Божого и краинського повинен ~ хосен церкви приносити [Джв] = установлен порядок, который по закону Божьему и государственному должен приносить коммерческую выгоду церкви;
інтересант m ЯГ = заинтересованный, интересующийся, любопытный; посетитель;
* термин выміны …буде товаришством пузднїйше рішен, и ~ы …будут увідомены [КН] = срок обмена будет обществом установлен позже, и заинтересованные будут уведомлены;
* ~ка = заинтересованная, интересующаяся, любопытная; посетительница;
інтересантность f ЕБ = (досто)примечательность; занимательность; любопытство; интересный / занимательный / занятный факт;
* ґазда перед шандарём зачне радше ...повідати дурницї, же як ...здохлого зайця заорав, або такі подобні и збыточні ~ї [Схй] = хозяин жандарму скорей станет рассказывать глупости, как он запахал дохлого зайца, и тому подобные ненужные занятные истории;
інтересантный adj АГ БС ЕБ ЛЧ = интересующийся; (досто)примечательный; любопытный, занимательный;
* є ~ым, же язык про світські потребы быв максімално приближеный ґу живуй бесїдї [КпМ] = любопытно, что язык светский был максимально приближен к разговорному языку;
* adv
* ~о = любопытно, занимательно;
інтересный adj АГ БС ЕБ ЛЧ = интересный;
* из сих ~ых рефератув з послїдным ...писаным хочу познакомити нашу честну публику [Гдн] = я хочу ознакомить нашу уважаемую публику с рефератом, который написан последним в этой интересной серии;
* adv
* ~о = интересно;
інтересованя n (ся) БС
* круг ~ь = кругозор;
* ~я ся чим = интерес к чему;
* дякуєме за ~я ся нашым дїлом [Жтк] = благодарим за интерес к нашему труду;
інтересовати impf tr АГ БС ЕБ ЛД ЛЧ = интересовать; представлять интерес;
* ~ ся = интересоваться; заниматься;
* етноґрафы и лінґвісты зачали ся ~ о Карпатську Русь, роспрудила ся діскусія [Мґч] = энтографы и лингвисты начали интересоваться Карпатской Русью, разгорелась дискуссия;
інтересуючый adj АГ ЯГ = интересующий;
* ~ый ся = интересующийся;
* нынї я... ~ым ся можу подати цїлый именослов усїх клерикув Мукачовськой єпархії [Гдн] = теперь я могу предоставить интересующимся полный адрес-календарь всех клериков Мукачевской епархии;
інтеретничный adj = межэтнический;
* ґу етничному а діалектному сплываню помагали... ~і женитвы [Мґч] = этническому и диалектному слиянию способствовали межэтнические браки;
інтерконтіненталный adj БС = межконтинентальный;
інтермедія f (муз syn межидїя) = интермедия;
* участникы тых вандровок …ставлят класному …в заслугу …турістичні ~ї на фонї трудовых ученичых каждоднув [МВМ] = участники этих путешествий ставят в заслугу классному туристические интермедии на фоне трудовых ученических будней;
інтермецо n (муз) БС = интермеццо; антракт;
інтерніста m [LSR] = терапевт;
інтернат m БС ЯГ = интернат; общежитие; бурса (ист);
* бывати на ~ї = жить в общежитии;
* школа з ~ом = школа-интернат;
* {Фірцаком} быв основаный середношколный ~ в Сиготї ...и ~ в Ужгородї ...для сирот [Кнт] = Фирцаком был основан интернат со средней школой в Сигете и сиротский интернат в Ужгороде;
інтернатник m = жилец общежития;
* ~ця = жилица общежития;
інтернатськый adj = интернатский;
* не могла я вже ...вытримати то скучноє ...сиженя у школных лавицях, то касаренськоє ~оє житя [Стн] = я уже не могла выдержать это скучное сиденье за школьной партой, эту казарменную интернатскую жизнь;
інтернаціоналізм m БС ЯГ = интернационализм;
* як і в каждум модернум языку, так и в нашум …много …~ув [Я-П] = как и во всех современных языках, так и в нашем много интернационализмов;
інтернаціоналіста m БС = интернационалист;
* Ревай быв по булшуй части выбран голосами жидувськых ~ув [НН] = Ревай был избран, в основном, голосами еврейских интернационалистов;
* ~ка = интернационалистка;
інтернаціоналістичный adj БС = интернационалистский;
інтернаціонала f (~ m ЯГ; установа и гімн) БС [ЯПК] = интернационал;
інтернаціоналный adj БС ЕБ = интернациональный;
* из аґресивных, наркотичных масмедіа… Русинам прискіплюют украинську авадь «~у» културу [З-П] = через агрессивные, наркотические средства массовой информации русинам прививают украинскую или «интернациональную» культуру;
інтернація f (об) БС = интернирование;
інтернет m (инф) = интернет;
* за проґнозами из ~а щи й сонїчко має нам усміхнути ся [МВМ] = согласно прогнозам в интернете даже солнышко должно нам улыбнуться;
інтернетовый adj (инф; ткж як зложка з дефісом: інтернет-) = интернетный;
* ~ова сторонка / ~-сторонка = сайт; интернет-сайт; домашняя / начальная страница в интернете;
* ваша ~ова сторонка є… богата [рПт] = ваша интернетная страница богата;
інтернованый adj = интернированный;
* межи ~ыма была практично вшитка лемковська… інтеліґенція [Мґч] = в числе интернированных была практически вся лемковская интеллигенция;
інтернованя n (дей) = интернирование;
* зачало ся выселеня жидувського обывательства, респективно ~ до лаґрув [КпМ] = началось выселение еврейских жителей, или же интернирование в лагеря;
інтерновати pf/impf tr БС = интернировать;
інтерный adj БС
* (мед) = терапевтический;
* (студент) = очный;
* (роботник) = штатный;
* ~ыма учителями были ...Сврчкова, ...Гейкерлик и ...Кмеч [іР] = штатными учителями были Сврчко, Гейкерлик и Кмеч;
* adv
* ~о = очно;
інтерпелація f БС ЯГ = интерпелляция; депутатский запрос;
інтерпеловати pf/impf intr БС = интерпеллировать; вносить / внести депутатский запрос;
інтерпланетарный adj БС = межпланетный;
інтерполація f (мат) ЯГ = интерполяция;
інтерполовати pf/impf intr БС = интерполировать;
інтерпрет m [ЯПК] (муз) = исполнитель;
інтерпретатор m БС = интерпретатор;
інтерпретація f БС ЯГ = интерпретация; (ис)толкование;
* є тихо, як червак в яблоку, з доводув спеціалной ~ї «кумства» [БцИ] = он молчит в тряпочку исходя их своеобразной интерпретации «кумовства»;
інтерпретовати pf/impf tr БС [ШСС] = интерпретировать;
* на світї ...много ...языкув, ...каждый из них по своёму представляє и ~ує духовный и матеріалный світ [Ббр] = на свете много языков, каждый из них по-своему представляет и интерпретирует духовный и материальный мир;
інтерпункція f (грам) БС = пунктуация; препинание;
* знакы ~ї = знаки препинания;
інтерреґіоналный adj = интеррегиональный; межрегиональный;
* формовати русинськый язык… реґіонув,… а поступно… – ~ [Мґч] = формировать русинский язык регионов, а постепенно – межрегиональный;
інтерупція f (мед) = прерывание беременности, аборт;
* ~ была єдиным выходом з такой страшной сітуації [Джн] = аборт был единственным выходом из этого ужасного положения;
інтерфейс m (инф) = интерфейс;
інтерференція f (физ) [ЯПК] = интерференция;
інтерьєр m БС = интерьер, внутренность;
інтеґрал m (мат) БС = интеграл;
інтеґралка f (физ техніка) = интегральная схема; микросхема; чип;
* Джек Кілбі ...выпрацовав перву ~у [нч] = Джек Килби разработал первую интегральную микросхему;
інтеґралность f = целостность; неприкосновенность;
* културный панславізм є нич иншоє, як акцентованя близкого родства ...без того, штобы через се грозити другым народам або теріторіалной ~и [Мрн] = культурный панславизм не иное как акцентирование близкого родства без угрозы другим народам или территориальной целостности;
інтеґралный adj БС ЯГ = интегральный; неотделимый;
* модерні... {музикалні} капелы... сут практично продовжователями народных капел... сут ~ов частёв... новодобого... думаня [ру] = современные вокально-инструментальные ансамбли практически являются преемниками народных капелл, неотделимой частью современного склада ума;
інтеґрація f БС ЯГ = интеграция;
* наслїдком злученя з Римом ужили Русины вшиткых выгод выслобоженя з …закостенїлости и звістной ~ї …до …Европы [БцИ] = вследствие соединения с Римом русины испытали все выгоды освобождения от закостенелости и определённой интеграции в Европу;
інтеґровати pf/impf tr БС = интегрировать;
* ~ ся = интегрироваться;
інтоксікація f (мед) БС = интоксикация; отравление;
інтонація f БС ЯГ = интонация; нотка;
* даже мімика, ~, ...ґрімасы и прочоє до ...тонкости переходят из матери на дїтину, як фарбы фотоґрафичного образка [Ббр] = даже мимика, интонация, гримасы и прочее до тонкости переходят от матери к ребёнку, как тона фотографического изображения;
інтріґа f БС ЕБ ЛЧ ЯГ = интрига; каверза;
інтріґант m БС ЕБ ЯГ = интриган;
* ~ы все найшли ся в публичнум животї [КпМ] = общественная жизнь никогда не обходилась без интриганов;
* ~ка = интриганка;
інтріґовати impf intr БС ЕБ = интриговать;
інтріґуючый adj = интригующий;
* на сесь трамп… збосорила ня статя в новинцї …такоє ~оє заглавіє [МВМ] = к этому походу меня подтолкнула статья в газете, такой интригующий заголовок;
інтравенозный adj (мед) БС = внутривенный;
інтрамускуларный adj (мед) = внутримышечный;
інтранзітивный adj (грам) БС [ПнЮ] = непереходный;
інтровертный adj [ЯПК] = интровертный;
інтроспективный adj БС = интроспективный;
інтроспекція f БС = интроспекция;
інтуітивізм m (фил) = интуитивизм;
* з розвоём такых напрямув філозофичных, як... ~, праґматізм... з ...теоріёв релативности, теоріёв квантув... віртуозность слова веде, або и заступає думку [Птш] = с развитием таких философических направлений, как интуитивизм, прагматизм, с теорией относительности, теорией квантов, виртуозность слова опережает, или даже замещает мысль;
інтуітивный adj БС = интуитивный;
* adv
* ~о = интуитивно;
* дає ся розрузнити …~о три кругы часового перебігу: круг …житёвый, …круг року …и круг добы [Птш] = можно интуитивно различить три круга течения времени: круг жизненный, круг года и круг суток;
інтуіція f БС ЯГ = интуиция;
* знати псіхолоґію масы, ...предвидїти подїї, ...операючи ся на властну ~ю, зве ся талантом [Ббр] = знать психологию массы, предугадать события, опираясь на собственную интуицию, зовётся талантом;
* adv
* из ~ї = интуитивно;
інфіковати pf/impf tr [ЯПК] = инфицировать; заразить / заражать;
* ~ ся = заразиться / заражаться;
інфілтрація f БС = инфильтрация; просачивание;
* не мусят раховати з ~ёв русинськых іредентістув… котрі бы баламутили словацькых Русинув [БцИ] = не следует опасаться просачивания русинских поборников ирредентизма, которые бы сеяли смуту среди словацких русин;
інфілтровати (ся) pf/impf intr БС = просочиться / просачиваться;
інфінітів m (грам) БС ЯГ = инфинитив;
* основу ~а достанеме так, же …оддїлиме флективну морфему -ти, напр.: нес-ти [Я-П] = основа инфинитива образуется отделением флективной морфемы -ти, напр.: нес-ти;
інфантілность f [ЯПК] = инфантильность;
інфантілный adj БС = инфантильный; ребяческий;
інфантеріста m (воен) [ШСС] = пехотинец;
* приступив к нёму и по войськовому замелдовав ся: «~ санітет Давыд Шрапнел, плїнный» [Боб] = подошёл к нему и по-армейски отрапортовал: «пехотинец санитар Давид Шрапнель, пленный»;
інфантерія f (воен) БС = пехота;
інфаркт m (мед) БС ЯГ = инфаркт;
* умер на ~; ...парадный то быв хлоп; фешачиско... ся занимав гатгайоґов [Млц] = он умер от инфаркта; красивый такой, представительный, занимался хатха-йогой;
інфекційный adj БС = инфекционный;
інфекція f БС ЯГ = инфекция; заражение; заразная болезнь;
інфлаційный adj = инфляционный;
інфлація f БС ЯГ = инфляция;
* выдатковой части …бы …мали …у звышеню мінімално на уровни одгадованой ~ї 3,5% [рПт] = расходная часть была бы с ростом минимально на уровне оценочной инфляции в 3,5%;
інфлуенза f (мед) = грипп;
* Ёго Ексцеленція … силно застудив ся, достав так названу ~у [Н] = Его Превосходительство сильно простыл, заболел так называемым гриппом;
інформативный adj БС = информативный; справочный, реферативный;
* ~ часопис = реферативный журнал;
інформатика f БС = информатика;
* сьме гудобници, …али …не хочеме забывати ани на остатні чинностї, …технику, ~у [рПт] = мы музыканты, но не забываем и о других видах деятельности, технике, информатике;
інформатор m БС ЯГ = информатор; осведомитель;
* (книга) = справочник;
* ~ка = информатор; осведомительница,
інформаційный adj БС ЕБ ЯГ = информационный;
* у вік ~ої повени за такых людий много говорят масмедіа [МВМ] = в век информационного разлива о таких людях много говорят средства массовой информации;
інформація f (pl ~ї) АГ БС ЕБ ЛД ЯГ = информация; справка; сведения;
* пишут менї из Пожоня, ож якобы вармедя щи не дала ~ю [Олш] = пишут мне из Братиславы, будто бы губерния ещё не дала информации;
інформованость f БС = информированность; осведомлённость;
інформованый adj БС = информированный; осведомлённый;
* из добрі ~ого міста довідуєме ся [КН] = из хорошо информированного источника нам стало известно;
інформованя n БС = информирование; осведомление;
інформовати pf/impf tr АГ БС ЕБ = информировать; осведомить, осведомлять, оповестить, оповещать, известить, извещать;
* {Ліппай} сесю характерістику не из своёй тайстры выняв, но од ...нашых ...зачув; може сам Партеній ёго так ~в [Гдн] = Липпай эту характеристику не из котомки своей вытащил, а от наших услышал; возможно, сам Партений его так информировал;
* ~ти кого о чум = держать кого в курсе чего;
* ~ти ся = осведомиться, осведомляться, справиться, справляться;
інформотехника f = средства обработки информации;
інформуючый adj = информирующий;
* правительство …выдаст для сёй цїли мадярські и руські ~і зошиты [КН] = правительство с этой целью выпустит на венгерском и русинском языках информационную серию;
інфраструктура f БС = инфраструктура;
інфрачерленый adj БС = инфракрасный;
інфузія f (науч, мед) БС = инфузия; вливание; впрыскивание;
інфузорія f (зоол Infusoria) БС = инфузория;
інцідент m БС ЯГ = инцидент;
інґредіент m = ингредиент;
* кедь дако умече юй, ож нарушила звычай, она легко одкрутит ся – зарахує в каноничну страву хотькотрый єї ~ [МВМ] = если кто укорит её, что нарушила обычай, она легко отвертится – зачтёт в канонические блюда любой их ингредиент;
іперіт m (хим) БС = иприт;
іпсілон m БС = игрек;
ірідій m (хим Ir) БС = иридий;
іріс m (бот Iris germanica, syn нар косаток нїмецькый) БС ЯГ = ирис; (нар) касатик германский;
ірітабелность f (биол) = раздражимость;
ірітабелный adj (биол) = раздражимый;
ірітант m (биол) = раздражитель;
ірітовати pf/impf tr (книж) БС = раздражить, раздражать;
* ~ ся = раздражиться, раздражаться;
іріґатор m БС ЯГ
* (спорт) = ирригатор;
* (мед) = спринцовка;
іріґація f БС ЯГ
* (спорт) = ирригация; обводнение;
* (мед) = спринцевание;
іріґовати impf/pf tr БС
* (спорт) = ирригировать; обводнять, обводнить; орошать, оросить;
* (мед) = спринцевать;
Ірак m (геог) [ЯПК] = Ирак;
Іран m (геог) = Иран;
* ястряб … росширеный по… Европі …в … Турції, ~ї, Тібетї [rue] = ястреб распространён в Европе, в Турции, Иране, Тибете;
Іранець m БС = иранец;
* ~ка = иранка;
іранськый adj БС ЛЧ = иранский
* кедь топонімика {нашых} рік... ци не цїлком ~ого поведеня, та и Тиса окреме не може быти выимков [ох] = раз топонимика наших рек почти полностью иранского происхождения, то и Тиса в частности не может быть исключением;
іраціоналный adj БС ЯГ = иррациональный;
ірацькый adj БС = иракский;
Ірачан m БС = иракец;
* ~ка = ирачанка;
іреалный adj БС = ирреальный; воображаемый; надуманный;
іредентізм m (ист) БС = ирредентизм;
іредентіста m = сторонник ирредентизма;
* то …Stratfor гіпотетично приписує Кремлю и ёго мнимым русинськым ~ам [БцИ] = это Stratfor гипотетически приписывает Кремлю и его мнимым русинским сторонникам ирредентизма;
* ~ка = сторонница ирредентизма;
іредентістичный adj БС = ирредентистский;
іредента f (ист) = ирредентистское движение; ирредентистские круги;
* з порядным преувеличованём мож бы твердити, же в русинськуй «~ї» має персты замачані якраз Кремль [БцИ] = с большой долей преувеличения можно было бы утверждать, что русинское «ирредентистское движение» направляет именно рука Кремля;
ірелевантный adj БС = неуместный, неподходящий; не относящийся к делу; посторонний, чуждый;
Ірець m БС = ирландец;
* ~кыня = ирландка;
іреґуларный adj (мат) БС = иррегулярный;
Ірина f ЛЧ = Ирина;
Іриней m ЛЧ = Ириней;
* Пудкарпатськоє Общество Наук подержало …зборы, на котрых предсїдав …~ Контратович [КН] = Подкарпатское Общество Наук провело собрание, на котором председательствовал Ириней Контратович;
ірка f (уст) (ї- ИС) БС [LSR] = тетрадь;
Ірландія f (геог) ЛЧ = Ирландия;
* к Анґлії прилежит ~, …там про худобных не є заробку, а к сёму Анґлічане дуже дусят їх [Дхн] = с Англией граничит Ирландия, для бедных там нет заработка, к тому же англичане их сильно душат;
ірмолоіста m (церк) = певчий;
* на єдном крылосї назначеныї от ~ов, на другом от богословов, пініє при службі піти положеноє да піют [Ллк];
ірмолой m (церк; ~ґій ЛЧ, ~ґіон [Удв]) = ирмологий; книга песнопений;
* хотяй ~й співати, маєт провказати ...знаєт ли; в том аще ся провкажет таков, прежде... прокімены, тропарї, стіхіры, славы да выучит [Ллк] = желающий петь ирмологий должен показать, что способен, а если покажет, то прежде пусть выучит прокимены, тропари, стихиры и хваления;
ірмос m (церк) БС ЛЧ = ирмос; храмовое песнопение;
* воскресшый Христос …в тых ~ах, в тых тропарёх, в тых стіхірах выступує перед нами [рПт];
іронізовати impf intr БС = иронизировать;
* Чучка ~ує над …планами аґонізуючой совєтськой сістемы [Удв] = Чучка иронизирует над планами агонизирующей советской системы;
іронія f БС ЯГ = ирония;
іроничный adj БС ЯГ = иронический;
* adv
* ~о = иронически;
* Кымак засміяв ся ~о: «...голос звона ...нас не кличе на обід, али до молитвы» [Арх] = Кымак иронически улыбнулся: «благовест не зовёт нас к обеду, но к молитве»;
ірськый adj БС = ирландский;
* І~а краина = Ирландия;
* ~ый драматик Джордж Бернард Шоу повів, же хто ся не стане комуністом до 21 рокув, не мат сердця, а хто ся стане по двадцятцї, не мат розума [Схй] = ирландский драматург Джордж Бернард Шоу сказал, что тот, кто не стал коммунистом до 21 года, лишён сердца, а тот, кто стал после двадцати, лишён ума;
ірт~ > орт~
* Колониця перед тым лем вола давала, али одтеперь, бо булше собі іртовали, поверх того щи и ...ласицю [Гдн] = Колоница прежде давала только вола, но отныне, поскольку выкорчёвывать стали больше, сверх того и ласку;
їрь m (уст яз) БГ ЛЧ [Кбк] = ерь; мягкий знак;
Ісаак m ЕБ = Исаак;
* ~ Бабіт (1799–1862) = Исаак Баббит;
іслам m БС ЛЧ = ислам; магометанство;
* сторонникы ~а …місячні рокы хоснуют [Чпй] = приверженцы ислама живут по лунному календарю;
ісламськый adj БС ЯГ = исламистский; мусульманский; магометанский;
* никаючи на розлогу …Русинія была была бы рувна, кедь не булша од пасма Ґазы; …правдаж, …бы хыбив мілітантный ~ менталітет [БцИ] = по площади Русиния была бы равна, если не больше сектора Газа; конечно, отсутствовало бы воинственное исламистское умонастроение;
Ісландія f (геог) ЕБ = Исландия;
* Данія …владїє ищи булше островами, …помянути можно ~ю [Дхн] = Дания владеет ещё многими островами, возможно упомянуть Исландию;
Ісландець m (этн) = исландец;
* ~ї …одївают ся из грубого чорного сукна …одежами и мало гадают на ціфры, хотяй жены люблят перстенї и бісеры носити [Дхн] = исландцы носят одежду из плотного чёрного сукна и мало заботятся об украшениях, хотя женщинам нравится носить кольца и бусы;
* ~ка = исландка;
ісландськый adj БС ЯГ = исландский;
Істамбул m (геог) БС = Стамбул;
* сїм студентув середной школы електротехничной в Пряшові принесли …з …~у …тітулы майструв світа [рПт] = семеро учащихся электротехнического училища в Пряшеве завоевали в Стамбуле титулы чемпионов мира;
їсти impf tr АГ БГ ЕБ ИС ЛД ЛЧ НТ ПГ СП ЯГ ЯЯ = есть; (разг) кушать;
* ~и кого = досаждать кому;
* иржа ~ желїзо = ржавчина точит / истачивает железо;
* тото ня ~ = это меня мучает;
* ~и за трёх = есть в три горла;
* коли ~ – издушит ся, коли робит – замерзне [флк] = есть потешно, а работать – докучно;
* ко не робит, тот и не ~ [Лзн] = кто не работает, тот не ест;
* тулько, онь не їв бы = ешь – не хочу;
* ~и ся = досадовать; негодовать; беспокоиться; (pas разг) употребляться (в пищу);
їстиво n БГ = съестное; продукты питания;
* ~ – etel / etkek [Ґрц];
їсткы impf intr def (дет) ЛЧ = кушать;
історізм m (яз) БС = историзм;
* слова мало хосновані… з пасивного словного фонду …холем: а) архаізмы… б) ~ы… в) неолоґізмы… г) діалектізмы [Я-П] = слова редко употребляемые, из пассивного словарного запаса, хотя бы: а) архаизмы, б) историзмы, в) неологизмы, г) диалектизмы;
історіоґраф n БС ЯГ = историограф;
історіоґрафія f БС ЕБ ЯГ = историография;
історія f АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ПГ ЯГ = история;
* умілна / ґаздуська ~я = история искусства / хозяйства;
* майдавнїйша ~я = древнейшая история; праистория;
* писаня ~ї = историография;
* факултет ~ї умілства = искусствоведческий факультет;
* ~я – учителька живота [Кнт] = история – учитель жизни;
* ~я сесе премовчує = об этом история умалчивает;
* dem (фиг)
* ~йка = (житейская) история;
* любостна ~йка = роман;
історик m АГ БГ ЕБ ЛЧ = историк;
* бывшый ґрофськый... адвокат славный містный ~к Федор Легоцькый [Гдн] = бывший графский адвокат славный местный историк Фёдор Легоцкий;
* ~к умілства = искусствовед;
* ~чка = историк;
історичный adj АГ БГ ЕБ ЯГ = исторический;
* ~ый на світову міру = всемирно-исторический;
* adv
* ~о = исторически;
* як ся ~о стало з бесштатныма малыма народами, Русины ся неохотно ідентіфікуют як такі [Мґч] = как исторически сложилось у малых народов, не имеющих собственного государства, русины неохотно идентифицируют себя таковыми;
Істрія f ЛЧ = Истрия;
їстувный adj АГ БГ ЛД ЛЧ = съедобный;
* ~оє = съестное;
* дїтонькы, ци имаєте што ~оє? [Джв] = детки, есть ли у вас что съестное?;
Італіан m БС > Таліан;
італіанськый adj БС > таліанськый;
Італія f ЕБ [ШСС] = Италия;
* давно ~ цїлому світу законы давала, …народ, котрый римлянськый …называв ся так славный быв [Дхн] = в давние времена Италия устанавливала законы для всего мира, настолько славным был народ, который назывался римским;
ітеративный adj
* ~е часослово (грам) [ПнЮ] = многократный, итеративный глагол;
їть m (яз) ЛЧ [Кбк] = ять, 33-я буква цсл алфавита;
іуз m (обл зоол Felis lynx) = рысь;
* находят ся тут …и ~ы; я сам видїв …на ловитві ~а, рябо-стракатого, яко пардуса [Дхн] = водятся тут и рыси; я сам видел на охоте рысь, пёстро-полосатую, похожую на барса;
їх pron acc 3. < ун АГ БГ БС ЕБ ЛЧ ОБ ЯГ = их; ихний (разг);
* вижу ...якісь то папірцї; возьму їх до рук и читаву [Гдн] = увидел я какие-то бумажки; взял я их в руки и читаю;
їхати impf intr (редк; ~м, ~ш, ~т) АГ БГ ЕБ ЛЧ НТ СП ЯГ ЯЯ = ехать;
* (вон / гет) = выезжать;
* е, кумочку, ~ло бы ся, як бы было ~ло, тай гостило бы ся, як бы было гостило, як бы кешенї мыші не попродїравлёвали [Стн] = э, куманёк, поехал бы да попировал бы, если бы мыши карманы не продырявили;
* Петре, мы выїхали до Сталинськой области; як вернеш, ~й за нами! [КзТ] = Пётр, мы выехали в Сталинскую область; как вернёшься, езжай за нами!;
іхневмон m (зоол Mungos ichneumоn) ЛЧ = мангуст(а);
* Еґіптяне честуют ~а, бо ун пустошит яйця крокоділовы [Чпй] = египтяне берегут мангуста, потому что он уничтожает крокодиловые яйца;
іхтіол m (хим)[ЯПК] = ихтиол;
іхтіолоґ m ЯГ = ихтиолог;
* ~ічка = ихтиолог;
іхтіолоґічный = ихтиологический;
* їх цїль была …дати характерістику …дерев, орнітолоґічні, ~і інформації [Алм] = их целью было дать характеристику деревьев, орнитологические, ихтиологические сведения;
іхтіолоґія f БС = ихтиология;
іхтіосавр m (зоол) = ихтиозавр;
Іца f (обл); ласк < Ілона) > Оленка;
* ~ Воленська яла корити, же забили сьме Христа [КпМ] = Алёна Воленская стала корить нас, что мы убили Христа;
іця f (дас 3 миселї) АГ ЛД = кварта (0,85 л);
* єдна ~ паленкы = кварта водки;
* пошлий же ты и мнї из вышной пивницї // зо старого вина хоц лем 20 іцї [мсК];
ічкати impf tr (дет) ИС = кушать;
ішіас m (мед) БС ЯГ = ишиас; воспаление седалищного нерва;
ішпан m (ист) АГ БС ЛД ЛЧ ОБ > шпан;
* тогды гайдук, лебо ~ убют, лебо на ланц кладут [Джв] = тогда гайдук или приказчик его сечёт или сажает на цепь;
ію-ю intj (восторг у танци) = ого-го;
іґлу n indecl (ледова хыжка) БС = иглу;
іґнорант m БС = невежда;
* повный ~ = дремучий невежда;
іґнорація f = пренебрежение; игнорирование; отбрасывание;
* стала ся сатісфакція за минулі рокы ~ї народностных прав Русинув [Плш] = русины получили сатисфакцию за прошедшие годы игнорирования их национальных прав;
іґноровати impf tr БС = игнорировать что; пренебрегать чем;
* а волити сьте были? –нє! …мы сьме вольбы ~ли! [рПт] = а вы избирать ходили? –фиг! мы выборы игнорировали!;